查看原文
其他

译词 | I'm dead≠我死了 这些译法你知道吗?

译·世界 2021-03-17
有时候,我们会遇到这种情况:每个单词都认识,但是串起来,意思和你理解的完全不一样...一般在看美剧、跟老外聊天、看脱口秀时,很容易碰到这种情况,今天我们就一起来看看一些和你想象中不一样的翻译~~


I'm dead


我们都知道 dead 有“死了”的意思,可是,当老外说 I'm dead 时,并不是“我死了”。


你可别认为他在说自己死翘翘了,他是在夸张地表达:我累死了。




I'm dying:我快累死了(累的感觉正在走向死亡)。


来一起看看下面的例句:


I have finished all the work in advance. I'm dead/dying.

我已经提前完成了所有的工作,我快累死了!


I'm dead inside


I'm dead 是我累死了,但 I'm dead inside 和累没有什么关系!


当老外和你说:I'm dead inside ,他可能表达的是:“我对你的事没有感觉。”


因此,I'm dead inside 就可以翻译成“我心已死,无所谓”。



sick


下面我们来看看 sick 这个单词。


sick 大家一定都知道是“生病的”的意思,但是,在一些用法中可以表示超酷的,和 cool、awesome 同义。


例句:


The design of this phone is so sick. I definitely gonna buy it!

这个手机好酷!我一定要买!


而 I'm sick 并不是“我病了”的意思,而是表示“我很恶心,我吐了的意思”。sick 除了表示“生病的”意思,还可以表示“恶心,呕吐的”。


一起看看下面的例句:


I'm sick of reading headlines involving the Kennedys insex scandals. 

关于肯尼迪家族性丑闻的新闻标题都让我读得腻烦了。



如果要说我生病了,正确表达应该是: I'm ill.


May I ask for one day leave? I'm ill.

我能请一天假吗?我病了!


来源:英语口语精华Club


注意啦,好消息!在公众号对话框回复“号内搜”,获取链接,可以快捷搜索“译·世界”号内任意信息~

推荐阅读

热点快译 | 美退出中导条约、福原爱退役、台湾火车事故...

译词 | 工作很忙,英文可别说my work is very very busy!

有声简报 | 韩素音国际翻译大赛获奖名单揭晓、第十三届中西部地区翻译理论与教学研讨会…

译词 | 厉害了我的中式英文!“add oil”被牛津词典收录

译事 | 笔译圈有多乱?译者0元接单、教授当包工头、出版社欠薪维权难...

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存