查看原文
其他

译词 | 一周热词:新型冠状病毒、哈里梅根退出王室、乌克兰坠机、金球奖

译·世界 2021-03-16

本周热词:


1. 武汉新型冠状病毒

2. 乌克兰坠机事件

3. 哈里梅根宣布将退出王室职务

4. 2020金球奖颁奖典礼


热词

01


新型冠状病毒

new-type coronavirus

 

(图片来源:SCMP)


Preliminary lab results showed a new-type coronavirus had caused the viral pneumonia in central China's Wuhan, according to Xu Jianguo, a Chinese expert who led a team to evaluate the pathogen test results. The newly detected coronavirus is different from known human coronavirus species, including the viruses that had caused SARS (Severe Acute Respiratory Syndrome) and MERS (Middle East Respiratory Syndrome), said Xu, an academician of the Chinese Academy of Engineering.

病原检测结果初步评估专家组组长、中国工程院院士徐建国表示,实验室初步检测结果显示,武汉病毒性肺炎病例的病原体初步判定为新型冠状病毒。该病毒不同于已发现的人类冠状病毒,包括引发SARS(严重急性呼吸综合征)和MERS(中东呼吸综合征)的病毒。


A total of 59 viral pneumonia cases were reported by late Sunday, with seven patients in serious condition. Eight patients have been cured of the disease and were discharged from hospital Wednesday, local health authorities said.

截至1月5日晚,共接到59例病毒性肺炎病例报告,其中7人病情严重。当地卫生部门表示,已有8名患者于1月8日痊愈出院。


(英文来源:Xinhua)


Vocabulary:

coronavirus  /kə,rəunə'vaiərəs/  n. 冠状病毒;日冕形病毒

viral pneumonia  /nuːˈmoʊniə/  病毒性肺炎

SARS (Severe Acute Respiratory Syndrome)  严重急性呼吸综合征

MERS (Middle East Respiratory Syndrome)  中东呼吸综合征

discharge  v. 准许(某人)离开;释放;排出;放电;履行(职责);开火;卸货;(法官)撤销(法院命令)  n. 出院,免职;释放;(液体、气体等的)排出;排出物;放电;开枪;下客;履行责任;(债务的)清偿



热词

02


乌克兰坠机事件

Ukrainian plane crash


(图片来源:Reuters)


On Wednesday, a Boeing 737 aircraft, operated by Ukraine International Airlines, en route to Kiev with 176 people onboard, crashed hours after Iran fired missiles at bases housing U.S. forces in Iraq. All people onboard the plane were killed.

1月8日,一架飞往基辅的乌克兰国际航空公司波音737客机在伊朗坠毁,共造成176人身亡,机上所有人员全部遇难。数小时前,伊朗刚向驻伊拉克美军基地发射导弹。


Iran's Minister of Road and Urban Development Mohammad Eslami rejected the speculations that the crash of a Ukrainian airplane in Tehran has anything to do with the launch of Iran's missiles at a U.S. base in Iraq, Press TV reported on Thursday.

据伊朗英语新闻电视台9日报道,伊朗道路和城市发展部长穆罕默德•伊斯拉米否认客机失事与伊朗向美军驻伊拉克基地发射导弹有关。


"There are rumors that a terrorist attack, explosion or shooting at the plane may have caused the incident, but they are not true. Technical failure has been the cause of the incident," Eslami was quoted as saying.

伊斯拉米表示,有传言说造成这一事件的原因是恐怖袭击、爆炸或飞机被击中,但这并不属实。飞机失事的原因是技术问题。


The United Nations' aviation agency expects a full investigation into the crash of a Ukrainian jetliner in Iran, said Farhan Haq, deputy spokesman for UN Secretary-General Antonio Guterres, on Thursday.

联合国秘书长安东尼奥•古特雷斯副发言人法罕•哈克表示,联合国国际民用航空组织希望此事得到彻查。


(英文来源:Xinhua)


Vocabulary:

en route /ɔŋ'ru:t/ (法)在途中

Kiev /'ki:jef/  n. 基辅(乌克兰共和国首都)

missile  n.导弹;投射物 adj.导弹的;可投掷的;用以发射导弹的

aviation  n. 航空;飞行术;飞机制造业



热词

03


哈里梅根宣布将退出王室职务

Harry and Meghan say they're 'stepping back' from the royal family


▲ 哈里夫妇Instagram截图


Prince Harry and Meghan, the Duchess of Sussex, say they are stepping back from their roles as senior members of the British royal family and plan to work towards becoming "financially independent," the couple announced on Wednesday.

1月8日,哈里王子和梅根王妃(苏塞克斯公爵夫人)宣布,将退出英国王室高级成员角色,并计划实现“经济独立”。


"After many months of reflection and internal discussions, we have chosen to make a transition this year" they wrote on Instagram, explaining that they hope to "carve out a progressive new role within this institution."

两人在Instagram上写道“经过多个月的反思和内部讨论,我们选择在今年完成过渡”,并表示希望“在这个体制内开拓出一种进步的新角色”。


"We intend to step back as 'senior' members of the Royal Family and work to become financially independent, while continuing to fully support Her Majesty The Queen," they said.

他们说:“我们打算退出王室‘高级’成员的角色,谋求经济独立,与此同时,继续全力支持女王。”


Harry and Meghan did not consult any other members of the royal family about their decision, CNN has learned.

CNN获悉,哈里和梅根没有征求其他任何王室成员的意见就做出了这一决定。


There is said to be a mood of deep disappointment in the palace following the announcement; senior members of the family are hurt as a result of the news.

据说消息宣布后王室上下感到非常失望,王室的高级成员都感觉很受伤。


(英文来源:CNN)


Vocabulary:

duchess  n. 公爵夫人;女公爵;雍容华贵的妇女;小老板娘  vt. (澳)情款待;讨好 vi. 热情款待;讨好

step back  后退,退后;无意义

carve  vt. 雕刻;切开;开创  vi. 切开;做雕刻工作

majesty  n. 威严;最高权威,王权;雄伟;权威



热词

04


2020金球奖

Golden Globes 2020



The 77th annual Golden Globes kicked off Sunday with comedian Ricky Gervais hosting for his fifth time. 

当地时间1月5日,第77届美国电影电视金球奖颁奖典礼举行,担任颁奖礼主持人的喜剧演员瑞奇•热维斯第五次主持金球奖颁奖典礼。


Netflix led the award show's nominations with 34 across the film and TV categories, but it was Sam Mendes' WWI tale "1917" that won best picture (drama) and Quentin Tarantino's "Once Upon a Time ... in Hollywood" that won best film (comedy or musical).

网飞公司在电影和电视类奖项中共获得34项提名,成为提名“大赢家”。萨姆•门德斯再现第一次世界大战的影片《1917》收获剧情类最佳影片奖,昆汀•塔伦蒂诺导演的《好莱坞往事》收获最佳音乐/喜剧影片奖。


Netflix's divorce drama "Marriage Story" had six nods (Laura Dern took home best supporting actress) and its film "The Irishman" had five. Both were up against eventual winner "1917," along with "Joker" and "The Two Popes" in the best drama category.

网飞的离婚剧《婚姻故事》共获6项提名(劳拉•邓恩摘得最佳女配角),电影《爱尔兰人》获得5项提名。最终,与这两部影片角逐的《1917》《小丑》和《教宗的承继》获得剧情类大奖,成为最后赢家。


One of the noteworthy achievements of the night went to Awkwafina, star of the drama "The Farewell." She became the first woman of Asian descent to win best actress in a comedy or musical.

奥卡菲娜凭借《别告诉她》斩获当晚重量级奖项——音乐/喜剧类最佳女主角,这也是第一位获得金球奖音乐/喜剧类最佳女主角的亚裔演员。


(英文来源:CBS News)


Vocabulary:

kick off  [足球]中线开球;[口](使)开始;[美,口]死;踢开

nomination /ˌnɒmɪˈneɪʃn/  n. 任命,提名;提名权

get the nod  [美国口语]得到认可;被选中

mobster  n. 匪徒;暴徒

eventual /ɪˈventʃuəl/  adj. 最终的;有条件的

noteworthy  adj. 值得注意的;显著的

Asian descent  亚裔

musical  adj.音乐的;悦耳的 n.音乐片


*注:“一周热词”为译·世界微信公众号原创编译栏目,转载请按如下要求注明来源:
1. 文首及文末以不小于14号字体注明:本文转载自译·世界微信公众号【微信ID:YEEWORLD】
2. 作者栏注明“译·世界”


注意啦,好消息!在公众号对话框回复“号内搜”,获取链接,可以快捷搜索“译·世界”号内任意信息~


推荐阅读

译词 | 一周热词:跨年庆典、国足换帅、京张高铁、社会心态蓝皮书...

一周热词:大学生就业意向、女王圣诞致辞、民法典草案...

译词 | 一周热词:澳门回归20周年、国产航母、特朗普遭弹劾、英国大选

译词 | 一周热词:国家公祭日、时代周刊年度人物、李子柒海外走红、俄罗斯被禁赛…

译词 | 一周热词:2019十大流行语、吉喆去世、唐山地震、张云雷道歉...

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存