一周热词 | 第三届消博会、印度将成为人口第一大国、推特并入X公司、沙尘天气
本周热词:
1. 第三届中国国际消费品博览会举行
2. 印度将成为全球人口第一大国
3. 推特并入马斯克的X公司
4. 北方多地现沙尘天气
热词
01
第三届中国国际消费品博览会
The third China International Consumer Products Expo (CICPE)
(图源:Xinhua)
The third China International Consumer Products Expo (CICPE) kicked off on Monday in southern China's island province of Hainan, a precious opportunity for those in dire need of communication and access to the massive market amid the global economic downturn.
4月10日,第三届中国国际消费品博览会在海南开幕,为全球经济低迷的大环境下人们渴望沟通和对接大市场提供了宝贵的机会。
Themed "Share Open Opportunities, Co-create a Better Life," the third CICPE has an exhibition area of 120,000 square meters, up 20 percent from the previous edition, where over 3,300 brands from 65 countries and regions will be displayed, including 147 brands from Italy, the guest country of honor.
本届消博会以“共享开放机遇、共创美好生活”为主题,展览总面积达12万平方米,较上届增加20%。来自65个国家和地区的3300多个消费精品品牌参展,主宾国意大利携147个品牌参展。
(英文来源:China.org.cn)
Vocabulary:
kick off [足球]中线开球;[口](使)开始;[美,口]死;踢开
dire adj.极其严重的;危急的;极糟的;极差的
in dire need of 急需
downturn n.(商业经济的)衰退,下降,衰退期
guest country of honor 主宾国
热词
02
印度将成为全球人口第一大国
India is set to become the world's most populous country
(图源:视觉中国)
India will soon surpass China as the most populous country in the world and it could actually happen this month.
印度的人口数量将很快超过中国,成为全球人口最多的国家,具体时间大概在4月。
The United Nations Department of Economic and Social Affairs (UNDESA) indicated in its July 2022 World Population Prospects report that India was projected to surpass China as the world’s most populous country in 2023.
联合国经济和社会事务部发布的《世界人口展望2022》报告显示,2023年印度的人口数量将超过中国,成为全球人口最多的国家。
“We are currently preparing a technical brief on this issue, which we expect to release during the second half of April 2023,” UNDESA’s Bela Hovy said over email.
联合国经济和社会事务部的贝拉·霍维在电子邮件中表示,我们正在准备一份技术简报,预计将于2023年4月下旬发布。
The final announcement is yet to be made but that hasn’t stopped the subject from recently trending and being a widely discussed topic on China’s Twitter-like social media platform, Weibo.
目前,最终的结果还未正式宣布,但已难以阻挡中国社交媒体平台微博上的相关话题讨论热度。
(英文来源:Hindustan Times)
Vocabulary:
populous adj.人口众多的;人口密集的
trending n.热门话题;趋势
热词
03
推特并入马斯克的X公司
Twitter is now part of Musk’s X
▲ 当地时间2023年4月10日,美国旧金山,推特总部外修改过的公司标志。推特首席执行官马斯克在推特总部前的标志上将推特名字中的字母“W”涂白。(图源:视觉中国)
Twitter Inc. has ceased to be an independent company after merging with a newly formed shell firm called X Corp., driving speculation about what Elon Musk intends for the social media platform.
社交媒体平台推特与一家新成立的空壳公司“X公司”合并后,目前已不再是一家独立公司。此举引发人们猜测埃隆•马斯克对推特的下一步计划。
The world’s second-richest man has professed his desire to make X similar to China’s WeChat, a super-app owned by Tencent Holdings Ltd. used for everything from payments and booking event tickets to messaging. But he’s been vague about how it will fit in with his sprawling business empire, ranging from the electric car giant Tesla Inc. to Space Exploration Technologies Corp. Musk also owns the domain “X.com” — the name of the online payments company he started and eventually merged with PayPal.
世界第二大富豪马斯克称,他想仿照中国的微信来打造X公司。微信是腾讯控股有限公司的一个超级应用程序,囊括从支付、预订活动门票到发送消息等众多功能。马斯克庞大的商业帝国包含了电动汽车巨头特斯拉公司,以及太空探索技术公司,但对于X将如何融入其中,他一直含糊其辞。马斯克还拥有“X.com”域名,这是他创办的一家在线支付公司,后来与贝宝合并。
(英文来源:Bloomberg)
Vocabulary:
merge /mɜːdʒ/ v.(使)合并,结合,并入;相融;融入;渐渐消失在某物中
shell firm 空壳公司
speculation /ˌspekjuˈleɪʃn/ n. 推测;猜测;推断;投机买卖;炒股
profess /prəˈfes/ v. 妄称;伪称;声称;宣称;公开表明;信奉,信仰(某一宗教)
vague /veɪɡ/ adj. (思想上)不清楚的,含糊的,不明确的,模糊的;不具体的;不详细的;粗略的;茫然的;糊涂的;心不在焉的;不清楚的;模糊的;朦胧的
sprawling /ˈsprɔːlɪŋ/ adj.蔓延的;杂乱无序伸展的
热词
04
北方多地现沙尘天气
Northern China blanketed with floating sand and dust
(图源:视觉中国)
Many areas in northern China were blanketed with floating sand and dust on Thursday, and a sandstorm was expected to sweep through parts of Inner Mongolia.
4月13日,中国北方多地出现浮尘天气,内蒙古局部地区还将有沙尘暴袭击。
The sandy, dusty weather and strong winds will last until Sunday, the National Meteorological Center said in a statement, adding the public should take precautionary measures to guard against poor air quality.
国家气象中心在一份声明中预测,沙尘天气和强风将持续到16日,并提醒公众对空气污染采取防御措施。
It renewed a blue alert for sandstorms — the least severe warning in the country’s four-tier weather warning system — and forecast that more than a dozen regions, including major cities like Beijing and Shanghai, would see some areas affected by floating sand and dust on Thursday.
国家气象中心继续发布了沙尘暴蓝色预警,蓝色预警是中国四级天气预警系统中级别最轻的预警。国家气象中心预测,包括北京和上海等主要城市在内的十余个地区在13日有扬沙或浮尘天气。
(英文来源:Associated Press)
Vocabulary:
blanket n. 毯子;毛毯;厚层;厚的覆盖层 adj. 包括所有情形(或人员)的;总括的;综合的 v. 以厚层覆盖
sweep through 席卷;(使)扫过……;(使)掠过……;(使)迅速传遍于……
meteorological /ˌmiːtiərəˈlɒdʒɪk(ə)l/ adj.气象学的
tier /tɪə(r)/ n. 级;阶;层;阶层;等级
来源 | 网络公开素材,译世界编译
撰稿 | 绢生 / 韦思白
制作 | 绢生
审核 | 肖英 / 蓝莓
终审 | 清欢
*注:“一周热词”为译·世界微信公众号原创编译栏目,转载请按如下要求注明来源:
1. 文首及文末以不小于14号字体注明:本文转载自译·世界微信公众号【微信ID:YEEWORLD】
2. 作者栏注明“译·世界”
注意啦,好消息!在公众号对话框回复“号内搜”,获取链接,可以快捷搜索“译·世界”号内任意信息~
推荐阅读
一周热词 | 法国总统马克龙访华、特朗普出庭应诉、ChatGPT或被起诉、强生宣布赔偿
一周热词 | 中洪建交、博鳌亚洲论坛2023年年会、胡润全球富豪榜、梁朝伟获终身成就奖
一周热词 | 习近平会见普京、瑞银收购瑞信、恶意修图大学生被开除、《中国睡眠研究报告2023》
一周热词 | 两会闭幕、中国队短道速滑夺冠、试验十九号卫星发射、奥斯卡金像奖
一周热词 | 2023两会、政府工作报告、国务院机构改革、国家老年大学