查看原文
其他

一周热词|一季度GDP、广交会、金像奖、苏丹武装冲突

Yee君 译·世界 2023-11-12

本周热词:


1. 一季度我国GDP同比增长4.5%

2. 第133届广交会

3. 第41届香港电影金像奖

4. 苏丹爆发武装冲突



热词

01

一季度我国GDP同比增长4.5%

China's GDP expands 4.5 pct year on year in Q1


▲ National Bureau of Statistics (NBS) spokesperson Fu Linghui (R) attends a press conference held by the State Council Information Office in Beijing, capital of China, April 18, 2023. (Xinhua/Cai Yang)


China's gross domestic product grew 4.5 percent year on year in the first quarter of 2023, data from the National Bureau of Statistics (NBS) showed Tuesday. On a quarterly basis, the economy increased 2.2 percent in the first three months.

国家统计局18日发布数据,初步核算,今年一季度我国国内生产总值(GDP)同比增长4.5%,比上年四季度环比增长2.2%。


"China's national economy made a good start this year, and market expectation saw significant improvement," said NBS spokesperson Fu Linghui at a press conference.

国家统计局新闻发言人付凌晖当日在国新办发布会上说:“一季度国民经济企稳回升,开局良好。”


China's GDP grew 3 percent year on year in 2022, and 2.9 percent year on year in the fourth quarter of last year.

2022年全年国内生产总值比上年增长3.0%,四季度同比增长2.9%。


(英文来源:Xinhua)


Vocabulary:

year on year  年同比

gross domestic product (GDP) 国内生产总值

spokesperson  发言人;代言人



热词

02


第133届广交会

The 133rd China Import and Export Fair


 People visit the 133rd session of China Import and Export Fair, also known as Canton Fair, in Guangzhou, south China's Guangdong Province, April 15, 2023. [Photo/Xinhua]


The 133rd China Import and Export Fair kicked off in Guangzhou on April 15, showing the resilient recovery of the Chinese economy.

4月15日,第133届中国进出口商品交易会在广州开幕,折射出中国经济动能强劲复苏。


The event, also known as the Canton Fair, is held twice a year in Guangzhou, capital of South China's Guangdong province. A total of 370,000 offline visits were registered on the first day, with 67,000 of those being foreign vendors and buyers, according to the organizers.

中国进出口商品交易会也被称为广交会,每年在中国南部广东省省会广州举行两次。广交会官方统计数据显示,本届广交会首日进场人次37万,其中外商高达6.7万。


The fair also has in place online services for product promotion and matching and business negotiations, enabling both Chinese and international businesses to land orders remotely. The online exhibitions tallied 410,000 visits on Saturday.

广交会还提供在线产品推广、需求匹配和商务谈判服务,使中外企业都能远程下单。15日,线上共有41万人参会。


Over 39,000 companies are taking part in the trade fair online, with a further 35,000 enterprises from China and abroad attending on-site.

本届广交会线上展企业达到3.9万多家,线下展企业达到3.5万家。


(英文来源:China Daily)


Vocabulary:

resilient  adj.可迅速恢复的;有适应力的;有弹性(或弹力)的;能复原的

vendor  n.小贩;摊贩;(某种产品的)销售公司;(房屋等的)卖主

tally  n.记录;积分表;账;(说法、数字等)与…符合(或一致);吻合;计算(总的数目、成本等);合计



热词

03

第41届香港电影金像奖

41st Hong Kong Film Awards


2023年4月16日,香港,第41届香港电影金像奖后台,影帝刘青云与影后郑秀文合影。(图源:视觉中国)


Mabel Cheung’s controversial documentary To My Nineteen-year-old Self scooped Best Picture at the Hong Kong Film Awards on Sunday night (April 16), where the crowds also applauded an appearance by Best Actress Academy Award winner Michelle Yeoh. 

4月16日晚,香港电影金像奖举行颁奖典礼。张婉婷执导的纪录片《给十九岁的我》在争议之下获得最佳影片奖。奥斯卡影后杨紫琼的亮相引来全场欢呼。


The numerical winner on the night was Detectives Vs Sleuths, which earned four major awards: best director, best screenplay, best actor (Sean Lau Ching-wan) and best cinematography.

电影《神探大战》斩获最佳导演、最佳编剧、最佳男主角(刘青云)和最佳摄影四项大奖,成为当晚最大赢家。


The hugely popular Sammi Cheng was named winner of the best actress award for her role in the movie Lost Love , her first win after six previous nominations.

人气演员郑秀文凭借《流水落花》获封最佳女主角。截至本届,郑秀文共获得7次金像奖最佳女主角提名,这是她首次获奖。


(英文来源:Deadline,Variety)


Vocabulary:

scoop /skuːp/ n. 勺;铲子;一勺(的量);抢先报道的新闻;独家新闻;(尤指详情鲜为人知的)最新消息  v. 用勺儿舀;用铲儿铲;(敏捷地)抱起,拿起,捡起;获取,赢得(一大笔钱或丰厚的奖品)

numerical /njuːˈmerɪkl/ adj. 数字的;用数字表示的

cinematography /ˌsɪnəməˈtɒɡrəfi/ n. 电影摄制艺术;电影制作方法



热词

04

苏丹爆发武装冲突

Fighting erupts in Sudan


当地时间2023年4月19日,苏丹喀土穆,苏丹武装部队和苏丹快速支援部队(RSF)发生冲突,硝烟四起。(图源:视觉中国)


Fighting between the Sudanese Armed Forces and the paramilitary Rapid Support Forces (RSF) broke out on Saturday, forcing civilians to flee and seek shelter from the hostilities. Hundreds of people have been killed and thousands injured. 

4月15日,苏丹武装部队同准军事组织快速支援部队爆发武装冲突,平民被迫逃离避难。冲突已造成数百人死亡、数千人受伤。


A 24-hour ceasefire agreed upon by the Sudanese Army and the RSF has failed on Wednesday with eyewitnesses saying fightings continue.

冲突双方原先达成停火24小时的协议,但在19日宣告破裂。目击者称交火仍在继续。


Dwindling vital supplies and the threatened healthcare system in Sudan are pressing issues. Residents are running out of food, fuel and other vital supplies, with the health care system in danger of collapse, UN humanitarians said on Wednesday.

苏丹正面临重要物资紧缺、医疗系统受到威胁等紧迫问题。联合国人道主义工作者人员19日表示,当地居民的食物、燃料和其他重要物资正在耗尽,医疗保健系统面临崩溃的危险。


(英文来源:Xinhua)


Vocabulary:

paramilitary /ˌpærəˈmɪlətri/ adj. 非法军事组织的;辅助军事的;准军事的  n. 非法军事集团(或组织)的成员;辅助军事组织的成员;准军事组织的成员

hostility /hɒˈstɪləti/ n. 敌意;对抗;(对思想、计划或情形的)愤怒反对,愤怒反抗;战争行为

ceasefire /ˈsiːsfaɪə(r)/ n. (通常指永久性的)停火,停战

dwindle /ˈdwɪndl/ v. (逐渐)减少,变小,缩小

pressing  adj. 紧急的;急迫的;难以推却的;不容忽视的  n. 模压制品,同批次的模压产品(尤指唱片)


来源 | 网络公开素材,译世界编译

撰稿 | 绢生 / 韦思白

制作 | 韦思白

审核 | 肖英 / 蓝莓

终审 | 清欢


*注:“一周热词”为译·世界微信公众号原创编译栏目,转载请按如下要求注明来源:
1. 文首及文末以不小于14号字体注明:本文转载自译·世界微信公众号【微信ID:YEEWORLD】
2. 作者栏注明“译·世界”


注意啦,好消息!在公众号对话框回复“号内搜”,获取链接,可以快捷搜索“译·世界”号内任意信息~


推荐阅读

一周热词 | 第三届消博会、印度将成为人口第一大国、推特并入X公司、沙尘天气

一周热词 | 法国总统马克龙访华、特朗普出庭应诉、ChatGPT或被起诉、强生宣布赔偿

一周热词 | 中洪建交、博鳌亚洲论坛2023年年会、胡润全球富豪榜、梁朝伟获终身成就奖

一周热词 | 习近平会见普京、瑞银收购瑞信、恶意修图大学生被开除、《中国睡眠研究报告2023》

一周热词 | 两会闭幕、中国队短道速滑夺冠、试验十九号卫星发射、奥斯卡金像奖


继续滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存