查看原文
其他

一周热词 | 高考、神舟十五号乘组返回、美国空气污染、国家自然博物馆揭牌

Yee君 译·世界 2023-11-12

本周热词:


1. 2023年高考

2. 神舟十五号航天员乘组返回

3. 国家自然博物馆正式揭牌

4. 美国空气污染



热词

01

2023年高考

2023 gaokao


6月7日,在南京中华中学考点,准备进入考场的考生与执勤民警击掌。当日,2023年全国高考拉开帷幕。新华社记者 李博 摄(图源:新华网)


Nearly 13 million young adults entered exam rooms across China on Wednesday morning to sit for the college entrance test, or "gaokao," a record high number since matriculation resumed in 1977.

7日上午,全国近1300万年轻人走上各地考场参加高考,这是自1977年恢复高考以来报考人数最多的一年。


The exact number of applicants for this year is 12.91 million, an increase of 980,000 from last year, according to the Ministry of Education. Their exams will last from two to four days, depending on their choice of subjects.

教育部数据显示,今年全国高考报名人数1291万人,比去年增加98万人。考试将持续二到四日,具体取决于考生选择的科目。


The Ministry of Education incorporated 21 new subjects into the list of undergraduate programs last year, and many universities have subsequently readjusted their curriculums to help this year's new students meet the demands of the job market after four years of study.

去年教育部将21个新学科纳入本科专业目录,随后多所大学纷纷调整课程设置,以帮助今年的新生在四年的学习后适应就业市场的需求。


(英文来源:Xinhua)


Vocabulary:

sit for an examination 参加考试

matriculation /məˌtrɪkjuˈleɪʃn/ n.入学考试;大学入学许可;录取入学

incorporate /ɪnˈkɔːpəreɪt/ v. 将…包括在内;包含;吸收;使并入;注册成立



热词

02


神舟十五号航天员乘组返回

China's Shenzhou-15 astronauts return


 Astronaut Deng Qingming is out of the return capsule of the Shenzhou-15 manned spaceship at the Dongfeng landing site in north China's Inner Mongolia Autonomous Region June 4, 2023. The return capsule of the Shenzhou-15 manned spaceship, carrying astronauts Fei Junlong, Deng Qingming and Zhang Lu, touched down at the Dongfeng landing site in north China's Inner Mongolia Autonomous Region safely on Sunday. (Xinhua/Li Zhipeng)


Three Chinese astronauts on board the Shenzhou-15 manned spaceship returned to Earth safely on Sunday, after completing their six-month space station mission.

4日,神舟十五号载人飞船在完成为期6个月的太空任务后,搭载3名航天员安全返回地球。


Shenzhou-15's return capsule, carrying astronauts Fei Junlong, Deng Qingming and Zhang Lu, touched down at the Dongfeng landing site in north China's Inner Mongolia Autonomous Region at 6:33 a.m. (Beijing Time), according to the China Manned Space Agency.

据中国载人航天工程办公室介绍,6时33分,神舟十五号载人飞船返回舱搭载航天员费俊龙、邓清明、张陆,在内蒙古东风着陆场成功着陆。


The astronauts were in good shape, and the Shenzhou-15 manned mission was a success, the agency announced.

3名航天员身体状态良好,神舟十五号载人飞行任务取得圆满成功。


China launched the manned spaceship Shenzhou-15 on Nov. 29, 2022. The Shenzhou-15 crew, China's oldest mission crew in terms of average age, successfully completed four extravehicular activities (EVAs), becoming the crew to accomplish the most EVAs of all Chinese crews to date.

神舟十五号载人飞船于2022年11月29日发射升空。作为迄今为止执行任务时平均年龄最大的航天员乘组,3名航天员进行了4次出舱活动,刷新了中国航天员单个乘组出舱活动次数的纪录。


(英文来源:Xinhua)


Vocabulary:

return capsule 返回舱

touch down  降落;着陆;攻方持球触地得分

in good shape身体状况良好

extravehicular /ˌekstrəvəˈhɪkjələ(r)/  adj. 太空船外的;在宇宙飞船外部活动的;宇宙飞船外的,舱外的



热词

03

国家自然博物馆正式揭牌

National Natural History Museum of China officially inaugurated


 2023年6月7日,北京,观众正在参观国家自然博物馆馆藏精品展。(图源:新华网)


The inauguration ceremony of the National Natural History Museum of China was held in Beijing on Monday, heralding a new stage in the development of China's nature museums. Located in the southern section of the Central Axis of Beijing, the museum was renamed from the Beijing Museum of Natural History, which opened in January 1959.

国家自然博物馆揭牌仪式5日在北京举行,标志着我国自然博物馆发展历程翻开崭新一页。博物馆位于北京市中轴线南段,其前身是1959年1月开馆的北京自然博物馆。


After decades of development, the museum has made huge achievements in specimen collection and scientific research in the fields of paleontology, animal, plant and anthropology. The collection now contains more than 370,000 pieces, and the number of rare specimens is the first among domestic nature museums.

经过数十年的发展,博物馆在古生物、动植物和人类学等领域的标本收藏和科学研究取得了巨大成就,现拥有馆藏藏品37万余件,珍稀标本数量在国内自然博物馆中位居首位。


(英文来源:CGTN)

Vocabulary:

inaugurate /ɪˈnɔːɡjəreɪt/ v. 为(某人)举行就职典礼;为…举行落成仪式(或创建仪式);引进;开创;开始

herald  /ˈherəld/ v.  是(某事)的前兆;预示;宣布(好或重要);预兆;(旧时的)信使,传令官,使者

specimen  /ˈspesɪmən/  n. 样品;样本;标本;(尤指动植物的)单一实例;(化验的)抽样,血样,尿样

paleontology /ˌpælɪɒnˈtɒlədʒɪ/ n.古生物学



热词

04

美国空气污染

Air pollution in US


当地时间2023年6月7日,美国新泽西州泽西城,太阳从朦胧的纽约市天际线上升起。加拿大的野火使美国东北部笼罩在阴霾之中,空气变得刺鼻,天空变成了黄灰色。有关部门发出警告,要求敏感人群留在室内。(图源:视觉中国)


Tens of millions of people in the US were under air quality alerts on Wednesday, as smoke from Canadian wildfires drifted south, turning the sky in some of the country’s biggest cities a murky brown and saturating the air with harmful pollution.

近日,加拿大山火产生的烟雾向南飘移。6月7日,数千万美国人所在地区发布空气质量警报。美国一些大城市的天空变成了阴暗的棕色,空气中充满了有害污染物。


States across the east, including New York, Massachusetts and Connecticut, issued air quality alerts, with officials recommending that people limit outdoor activity.

包括纽约州、马萨诸塞州和康涅狄格州在内的东部各州发布了空气质量警报,官方建议人们限制户外活动。


Smoke from wildfires in Canada has been moving south into the US since May. Hundreds of fires are burning in Canada, from the western provinces to Nova Scotia and Quebec in the east, where there are more than 150 active fires in a particularly fierce start to the summer season.

从5月开始,加拿大山火产生的烟雾一直向南飘移至美国。加拿大境内从西部省份到东部的新斯科舍省和魁北克省发生了数百起火灾。进入夏季以来,加拿大仍有150多起在燃野火。


New York City had the worst air quality of any big city in the world on Wednesday, according to IQAir.

根据IQAir数据,6月7日纽约成为全球空气质量最差城市。


(英文来源:The Guardian)


Vocabulary:

murky /ˈmɜːki/  adj. 浑浊的;污浊的;昏暗的;阴暗的;朦胧的;隐晦的;含糊的;暧昧可疑的

saturate /ˈsætʃəreɪt/ v. 使湿透;浸透;使充满;使饱和


来源 | 网络公开素材,译世界编译

撰稿 | 绢生 / 韦思白

制作 | 韦思白

审核 | 肖英 / 蓝莓

终审 | 清欢


*注:“一周热词”为译·世界微信公众号原创编译栏目,转载请按如下要求注明来源:
1. 文首及文末以不小于14号字体注明:本文转载自译·世界微信公众号【微信ID:YEEWORLD】
2. 作者栏注明“译·世界”


注意啦,好消息!在公众号对话框回复“号内搜”,获取链接,可以快捷搜索“译·世界”号内任意信息~


推荐阅读

一周热词 | 神舟十六号发射、C919首次商业飞行、2023新一线城市榜单、吴谢宇弑母案二审宣判

一周热词 | 新任驻美大使谢锋履新、世界气象大会、国泰航空道歉、我国数字经济规模首次突破50万亿元

一周热词 | 中国-中亚峰会、中国-中东欧国家博览会、“AI孙燕姿”走红...

一周热词 | 天舟六号发射、查尔斯三世加冕、特朗普被裁定性侵、中国跳水梦之队包揽九金

一周热词|五一国内出游2.74亿人次、五一票房、淄博烧烤爆红、董红娟登顶全部14座8000米级高峰

继续滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存