查看原文
其他

中国小夫妻10年踏遍200个国家,北极求婚南极结婚,被5位国家首脑祝福 | Traveling Couple

2018-04-22 CGTN CGTNOfficial


https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?vid=s0635pnu99i&width=500&height=375&auto=0

Proposing in the North Pole and getting married in the South Pole might be romantic enough for most couples.

在北极求婚,在南极结婚,也许符合大部分情侣的浪漫想象。


What about flying a modified plane around the globe, or driving through 16 Middle East countries during armed conflicts?

那一起驾驶改装飞机全球旅行呢?或者共同驾车穿越战乱的中东16国? 


Chinese couple Zhang Xinyu and Liang Hong have done all of them. They also created the unique unscripted reality show called: "On the Road".

张昕宇和梁红都做到了。他们共同打造了国内独一无二的无脚本纪实真人秀《侣行》和《我们的侣行》。


Oymyakon, northeast Siberia


The couple from Beijing seems very amiable and straightforward. The two outdoor enthusiasts are suntanned and in plain outfits. Zhang got the nickname "270" from his weight, while his wife got her special charm from her deep dimples.

出现在镜头前的夫妇俩非常随和,言谈中有股北京人的哥们义气。他们脸上带着长期户外活动的风霜,肤色黝黑,穿着朴素。张昕宇胖胖的,绰号“270”,据说来自于体重。梁红笑起来有两个深深的酒窝,虽不属于大众眼中的美女,却十分迷人。


The childhood sweethearts met each other at the age of four. At adulthood they started a successful business together. On good days, they could earn more than 10,000 yuan (about 1,588 US dollars) a day.

这对令人艳羡的青梅竹马,从四岁起就成为玩伴。长大后,两人白手起家,合伙做起生意,一下子变成了有钱人。事业最好的时候,一天就有一万多元进账。


Kingcrab in Alaska


Zhang gradually got fed over the"successful" lifestyle of luxury hotels and frequent flights."It was like showing off," he said. In 2008, Zhang witnessed a lot ofdeaths when he went as a volunteer to Wenchuan County in SW China's SichuanProvince, site of a deadly 8.0-magnitude earthquake.

但张昕宇渐渐对出入五星级酒店、每天当空中飞人的“成功”日子感到不满:“那时候多装呀。”2008年,张昕宇到汶川震区做志愿者,目睹了众多瞬间的生死。这让他和梁红都开始思考接下来应该过怎样的生活。

 

He and Liang then came to reconsider how they shouldlive in the future: "One has only about 20,000 days in a lifetime. We justcan't let our lives go that way," he said. Therefore, they made a promiseabout a global trip in around 10 years.

“一辈子才两万多天,不能就这么过下去。”为此,他们立下了一个环球旅行的十年之约。



"On the Road" is just one of their many steps together. At first, they just tried to "play in a different way". They set off for the North Pole with a cameraman and then decided to propose there. To their surprise, the footage of their journey became so popular on the Internet that a video site offered to fund their journey.

《侣行》是他们共同踏出的一步。最开始,他们还是仗着“玩伴”的秉性,要“和别人玩得不一样”,便拉上一个摄像,辗转去了北极,顺便求个婚,拍点纪念视频。没想到,传到网上的素材一下子火了,还招来了视频平台的投资。


In 2014, they sailed around the world in eight months on a sail boat they modified by themselves. In the South Pole, they held a simple, but dreamlike wedding ceremony with a lot of penguin around as the backdrop. 

2014年,两人跑去学造船,然后驾着自己改装的小帆船在海上漂了8个月,成功环游世界,到达南极,在企鹅的围绕下完成了一场表面上并不华丽、但足够梦幻的婚礼。


Zhang Xinyu proposed to Liang Hong at South Pole


"To see the world together" is the original slogan of "On the Road" series and is the shared dream of the couple. From Marum Crater to Chernobyl, they not only go for the astonishing wonders, but also to experience life in different parts of the world.

“一起看世界。”这句话既是《侣行》系列节目最初的口号,也是夫妻俩共同的梦想。从马鲁姆火山口到切尔诺贝利,除了或壮丽或衰败的风景,他们更想看的是世界各地不同人的生活,并将它们展现给没有机会亲身体验的人。


Marum voldane, Vanuatu


How is the life like for average persons in pirate-rampant Somalia?

海盗横行的索马里,普通人怎么过日子?


How do eloping Indian lovers cope with the caste system in the country?

种姓制度严格的印度,情侣私奔之后何去何从?


Amazon Rain Forest


Before the trips, the Chinese couple couldn't ever imagine those things, neither could most of their TV series' audiences. They could only in most cases to observe and record during their journey.

这些,不仅从前的张梁夫妇没法想象,电视机前的大多数观众也没法想象。他们能做的,也只是观看、记录他们的人生。


Sometimes, however, they couldn't resist becoming part of what see.

但有时候,他们也忍不住参与其中。


They accepted at a cemetery candies offered by an old lady who had lost her children.

比如在墓地分享失去子女的老妇的糖果;



They "restored" the Buddhas of Bamiyan – an Afghan national treasure destroyed by Taliban with the help of American scholar Nancy Dupree and 3D hologram technology. Liang has learned from these trips that: "Even in the most extreme environment, we can always meet people with positive spirit. And we got so much energy from them.”

或者在美国学者南希•杜普利的帮助下,用3D投影的方式复原阿富汗被塔利班炸毁的文化瑰宝——巴米扬大佛。一路走来,梁红觉得:“在各种极端恶劣的环境下,我们依然能找到一些非常积极向上生活的人。他们带给我们很多积极的力量。”


South Africa


The couple has been to over 200 countries, and they have crossed boarders from land, sea and sky. They've seen districts and towns ruined by military conflicts. Many of those places had never seen a Chinese face before.

目前,他们已经去过200多个国家,用海陆空三种形式跨越过不同国境线,既游览过富庶的街区,也到过饱受战争摧残的城镇。许多地方,都是首次出现中国人的面孔。


Diamonds Mines, Sierra Leone


"We've been on the road for nine years," said Zhang, "We've made friends all over the world and done a lot of things worth trying. We've found our way of living in the long journey.”

“我们在路上走了九年,”张昕宇说,“在世界各地交了很多朋友,做了一些我们认为有意义的事,同时也在旅行中找到了自己的生活方式。”

The 10-year promise is about to be fulfilled. Written on their company's website is, however: "We are still on the road”.

十年之约即将圆满。而在他们的公司环宇传媒的官方网页上,写着这么一句话:我们还在路上。



Photo courtesy of Zhang Xinyu and Liang Hong


Cameraman: Wang Gaoming, Zhu Ziming

Film editor: Wang Chenggong, Lu Gengrui

Story written by: Zhu Siqi 

English editor: Charlotte Bates


往期链接:


“我很胖,但我很美!”中国176斤的胖女孩逆袭成为时尚Icon | Plus-size Model


60岁天坛杠爷火了!美国人说,“中国的爷爷奶奶们比你们更健壮!” | Setting the bar high


“喝汤的病人还好好地活着,送汤的人却永远离开他了”:老伴,等我一起回家 | 60 years of love


纯手工!两百米长!看江西德兴板龙灯如何点亮 | Dragon lantern


他是秦淮河畔的花灯魔术师,被联合国评为“国际工艺美术大师”,他的花灯走遍了40多个国家和地区| Colored Lanterns


患癌农妇白茹云:诗歌,让我从苦难中落落大方地走出来|Lust for life and poetry



Suggestions and Cooperation

请读者广提建议,您的建议很重要

投稿与合作:1.3_billion@cgtn.com





    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存