查看原文
其他

你的English和中文讲成这样让我really很想揍你you know吗?

2016-08-24 21世纪英文报

“这个project的schedule有些问题,尤其是buffer不多。另外,cost也偏高。目前我们没法confirm手上的 resource能完全take得了。Anyway我们还是先pilot一下,再follow up最终的output,看能不能run的比较smoothly,更重要的是evaluate所有的cost能不能完全被cover掉……”


看完上面的这段话,你有什么感受?是外企白领们口中的“家常便饭”,还是觉得对方很欠揍(能不能好好说话了!)?呃,还是说,你完全get不到这段话的意思……



周一,人称2016第一网红、自称“集美貌与才华于一身的女子”papi酱推出了新视频,瞬间收获了微博35万+的点赞数(竟然还不知道谁是papi酱?赶紧戳这里)。这回papi酱吐槽的内容就是刚刚开头所提到的中英文混搭“语体”反正看完视频,世纪君已经233333~~https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?vid=s0322i9ljus&width=500&height=375&auto=0


Anyway,不想费流量看video、或者被Papi酱的语速碾压后还懵圈的宝宝,世纪君帮你highlight视频重点~(还有贴心的词汇小科普哦)


中英文混搭表现形式一:双重强调


papi酱解读:先把你要说的话用中文讲一遍,再用英文把重点词汇翻译一遍,以起到强调效果。

例如:


我跟你讲这件事情超级尴尬very embarrassing!

他只会讲法语French啦~

我想吃冰激凌ice cream~

哦天呐,他这个人真是难以置信unbelievable!

那家咖啡馆有几只小猫好可爱so cute!


中英文混搭表现形式二:单独强调


papi酱解读:把一句话中的关键词用英语单独挑出来,以达到重音强调的效果(此方式多适用于外企,也就是我们常说的白领式英语)


例如:


麻烦大家pay attention听一下例子!

Lucy,这个case你来follow还OK吗?

Hey,你们这个team的presentation都准备了吗?

Deadline之前搞不定我fire掉你们整个team!

杨总的schedule很满,你有appointment吗?

下月的outing大家都free吗?


中英文混搭表现形式三:小学式英语


papi酱解读:把最简单最基础的英语单词,运用在最生活化的场景里,以起到一种天真可爱的感觉,同时有效掩藏了自己小学程度的英语水平。

例如:


我们今晚去eat什么呀?

那个辣条very好吃啊……

我男神第一handsome的!

你这个人怎么眼里只有money?

天呐,我的heart好hurt!


中英文混搭表现形式四:神转折 


papi酱解读:将句子里的所有连接词统统换成英语,使转折显得更为转折。

  



例如:


我很喜欢他啊,however他不喜欢我啊~

Since大家都这么辛苦了,what about我们放个假?

Whatever我的爱豆做什么,我都会爱他!

这件事not only奇怪,but also奇怪好吗?!


中英文混搭表现形式五:高阶语气词


papi酱解读:在中文里加入一些最为本土化的英语语气词,以打造一个在海外生活了多年的人物形象。

例如:


Oh My God!这种就不用说了吧……

Ouch!你刚才打到我了!

Ooops,我好像错拿了你的手机?

What’s up你干嘛?!

Jesus Christ你没事儿吧?!

Holy shit!这么严重啊?

今天真是倒霉死了,Bummer~


中英文混搭表现形式六:高端黑话


papi酱解读:用高端的英文缩写表示专有名词,以起到一种除了本专业之外所有人都听不懂的效果。

例如:


我都AFK了你还想怎么样?

他们现在主要是UGC但之后肯定要做PGC。

这是一个大IP啊!

LPL春季赛RNG和EDG是LCK水平。OMG和LGD差点没去LSPL啊!

B2B和B2C我们都做啊~

这是我们CEO,这是我们CFO,这是我们COO。


觉得懵圈的小伙伴们别捉急,世纪君科普时间到~


✔AFK(Away From Keyboard)“手离开键盘”,即“暂时离开状态”,在《魔兽世界》游戏中广泛传播。

✔ UGC(User Generated Content)用户原创内容

✔ PGC(Professional Generated Content)专业生产内容

✔ IP(Intellectual Property)知识产权

✔ LPL (League of Legends Pro League)这里指英雄联盟(网游)职业联赛,RNG\EDG\LCK\LGD\OMG分别是不同的参赛队伍的名称缩写。

✔ B2B (Business to business)企业对企业的电子商务模式;B2C(Business to Customer)企业对消费者的电子商务模式

✔ CEO(chief executive officer)首席执行官、执行总裁;CFO(Chief Finance Officer)首席财务官、财务总监;COO(Chief Operating Officer)首席运营官、运营总监


中英文混搭表现形式七:原味名词


papi酱解读:总体而言就是,对不起,它的中文名我不懂。

例如:


我们一会儿是去IKEA还是Wal-Mart?

篮球啊?我比较喜欢Lakers~

hmmm相比Martini我觉得Vodka比较好喝。

我刚从Los Angeles到San Francisco转机回的Shanghai。

哦我不吃早午餐的,我只吃brunch~

什么LV?哦你说的是Louis Vuitton吧?


中英文混搭表现形式八:跨界混搭


papi酱解读:将中英文随机随缘随性地融合在一起,将英语语法不露声色地与中文完美结合,以体现出说话者的天才语感。

例如:


Would you please好好想想for one minute,我做的everything都是为了us的future啊!

Shall we 早点去吃个dinner so that we can sho个pping?

Wow~你的body真的really good!

哎,我已经不能control我self了……


世纪君特别提示:请大家不要模仿and运用上述语句……


如果你想生动形象的感受下这八种中英文混搭模式,一定要去看看papi酱的视频,看完保证你笑cry……而且很可能一时半会儿改不过来这种语感了,不信你们看微博评论↓↓↓

 

而papi酱本人又在下方回复表示并没有嘲讽这种说话模式的意思……(Really?)


Anyway(严肃脸),讲真,这样中英文混搭的表达方式到底O不OK?咱们现在就来seriously讨论一下~


其实类似的问题早在知乎上就有过探讨。


连李开复老师都回答了,且很到位……



而另一位知乎用户:@黄继新的回答也颇受大家的认可↓↓↓


效率优先──这是我对说话中英文夹杂是否合适的判断标准。


所谓效率优先,就是一个词,或者一句话,使用什么来表达,能够最快速、最高效地让听者明白、理解,不产生歧义,无需大脑进行额外的运算。


任何影响沟通效率的表达,都是装 13。这既包括中文夹杂大量英文,也包括为了追求中文纯净度,刻意地将英文都转换成中文,不管听者是否容易明白。


什么时候英文表达比中文效率高呢?

听者的中文词汇量低于英文。

中译名不统一,比如说 Android,比说安致、安卓更容易让听者明白。但如果听者一辈子说的都是安卓,那对他来说,这个词就是统一的,无歧义的,那就对他说安卓。

很难用一个简短的中文词来准确表述的英文词,比如 campaign、offer、flow( Hip Hop 里的一个术语)。

没有中译名、并且很难取中译名的英文词,这个常见于品牌名或产品名,比如 iPhone、Kindle、Basic 语言、Quora、Facebook、PhotoShop、Gala(一支很出色的国内摇滚乐队)。

中译名太长,非要用中文名表达反而降低了对整句话的表达和接收效率,比如不说 NBA,非说美国职业篮球联合会(或美职篮),不说 IBM,非说国际商用机器公司。

大家都习以为常的说法,比如一帮互联网从业者在一起,不说 Web,非说万维网……


世纪君对上面知乎的回答表示赞同。再举个栗子:世纪君说喜欢听摇滚,但很少说喜欢rock music,喜欢R&B,但不会说喜欢节奏布鲁斯……世纪君作为一枚英专,大学时上课经常要做presentation,但是这个词换做中文说要做个演示/演讲?好像又不是那么个意思……习惯成自然。


-----------------I am 一条静静的分割line----------------


虽然papi酱提到的“白领式”英语有很多人表示很厌烦,但其实,如果在外企工作过,你就会感同身受。一般来讲,只要不滥用、乱用这种中英文混搭的表达,还是情有可原的。最重要的还是要掌握真正的外企常用英文哦~毕竟如果真跟完全不会中文的老外聊天,你这种中英文混搭法人家也只会彻底懵圈……


世纪君贴心整理外企常用英语表达,拿走不谢~


F. Y. I 


For Your Information的缩写,在邮件里也会看到。一般指下面内容和你有关,但是关系不大。对方如果要你采取行动,一定会说清楚“XXX(你的名字), please……”而不会只是F.Y.I。


CC 

 

CC是发邮件时“抄送”的意思。每次发给你的邮件,你要做的是:第一看标题,第二看CC给谁,第三才看内容。


Concern 


中文翻译成“关注”,其实在外企里,如果你的上司或老板说他很concern,他可不是只想告诉你他很关注这个case。这句话是暗示你做的事情有问题,你可要小心,别搞砸了。


My understanding is … 


这句话的字面意思是“我的理解是…”,通常当你发表一个观点或看法时,对方会说 “My understanding is …”。这时你要注意对方并非想让你听听他的理解是什么,而是想告诉你,你的理解有误,再给你说一下正解。


Appreciate


在email里使用率很高。当事情需要别人帮忙解决时,或自己做错事无法挽回时,一句“Your kind help should be appreciated.”很有用也很谦逊。如果你想让对方快点回复邮件,也可在结尾写上“Your quick reply will be highly appreciated.”。

 

Aggressive


字面翻译成“进攻性的”,在外企里意思含糊,褒义的有"具有开拓精神的"、"有事业心的",贬义的有"咄咄逼人的"、"莽撞的"、"容易得罪人的",反正意思可褒可贬,看你自己琢磨。 如果说自己"aggressive",潜台词是:我可不是那种混日子的人,我是能干事的,工作积极主动的。 


例句:He is respected as a very aggressive and competitive executive.

他被公认为是一位十分好强好胜的主管。


Unacceptable


外国人批评人比较含蓄,如果你的上司是外国人,说你这件事办的unacceptable,已经算是说的很重了,就是指你办的事情太差了,说不过去,你可得注意点。


例句:The very idea would be foreign and unacceptable to main stream academics.

这种想法对主流学者而言是外来的、不能接受的。


Quota

 

员工的计划任务量,这个词对很注重业绩的部门来说是个敏感的词语,比如销售部,他们最关心就是每个季度的quota是多少,自己如何才能完成。


Follow up

 

外企老板很重视项目或工作的进度,而且要清楚是谁在负责,所以总喜欢问“这个case有没有人follow up?”即有没有人在跟进这个项目。 


Deadline


这个词是截止日期的意思。要对手头的工作养成时间观念,在规定的时间内完成,问清楚上级每一个任务的deadline是什么日期。做一份To Do List(任务清单),把每项任务都安排好,准时完成。注意千万别拖延……


例句:We were not able to meet the deadline because of manufacturing delays.

由于生产延误,我们没能在截止日期前完成工作。


To Do List


进入外企,如果你想有条不紊的完成手里堆成小山的工作,而且不会误了deadline,那你的法宝就是To Do List。一定要做个很有条理的Excel表格,把项目名称、期限、具体内容、特别注意、进展情况等都列成一个表,随时follow up自己的进度。


Performance Evaluation 


(定期的)员工个人评定。有的外企是一年做一次绩效评估,有的是每季度都要做,这个评定在外企里非常重要,通过评估可以让上司看到自己的成绩,也是和上司交流的一个好机会,从而发现自己的不足。



外企邮件高频句


1. Initiate a meeting 发起会议 


· I would like to hold a meeting in the afternoon about our development planning for the project A.

今天下午我建议我们就A项目的发展计划开会讨论一下。 


· I suggest we have a call tonight at 9:30pm (China Time) with you and Brown. Please let me know if the time is okay for you and Ben.

我建议我们今晚九点半和Brown聊一下,你和Ben有没有空?


· We'd like to have the meeting on Thu Oct 30. Same time.

十月三十号(周四),老时间,开会。 


· I want to talk to you over the phone regarding issues about report development and the XX project.

我想跟你电话讨论下报告进展和XXX项目的情况。 



2. Seeking for more information/feedbacks/suggestions 

咨询信息/反馈/建议 


· Shall you have any problem accessing the folders, please let me know. 

如果存取文件有任何问题请和我联系。 


· Thank you and look forward to having your opinion on the estimation and schedule.

谢谢你,希望能听到更多你对评估和日程计划的建议。 


· Look forward to your feedbacks and suggestions soon.

期待您的反馈建议!


· Feel free to give your comments.

请随意提出您的建议。 


· Any question, please let me know.

如有任何问题,欢迎和我联系。 


· Please contact me if you have any questions. 

如有任何问题,欢迎和我联系。 


· Your comments and suggestions are welcome! 

欢迎您的评论和建议!


· It would be nice if you could provide a bit more information on the user's behavior. 

您若能就用户行为方面提供更多信息就太感激了!


· At your convenience, I would really appreciate you looking into this matter/issue.

如果可以,我希望你能负责这件事情。 


3. Give feedback 意见反馈 


· Please see comments below.

请看下面的评论。 


· My answers are in blue below.

我的回答已标蓝。 


· I add some comments to the document for your reference.

我就文档添加了一些备注,仅供参考。 


4. Attachment 附件 


· I enclose the evaluation report for your reference.

我附加了评估报告供您阅读。 


· Attached please find today's meeting notes.

今天的会议记录在附件里。 


· Attach is the design document, please review it.

设计文档在附件里,请评阅。 


· For other known issues related to individual features, please see attached release notes.

其他个人特征方面的信息请见附件。 


5. Point listing 列表 


· Today we would like to finish following tasks by the end of today:……

今天我们要完成的任务如下:


· Some known issues in this release:

声明中涉及的一些问题如下


· Our team here reviewed the newest SCM policy and has following concerns.

我们阅读了最新的供应链管理政策,做出如下考虑


· Here are some more questions/issues for your team:

以下是对你们团队的一些问题:


· The current status is as following: 

目前数据如下: 


· Some items need your attention:

以下方面请注意:


6. Raise question 提出问题 


· I have some questions about the report XX-XXX

我对XX-XXX报告有一些疑问。 


· For the assignment ABC, I have the following questions:…

就ABC协议,我有以下几个问题:……


7. Proposal 提议 


· For the next step of platform implementation, I am proposing…

关于平台启动的下一步计划,我有一个提议……


· I suggest we can have a weekly project meeting over the phone call in the near future.  

我建议我们就一周项目开个电话会议。 


8. Thanks note 感谢信 


· Thank you so much for the cooperation.

感谢合作!


· I really appreciate the effort you all made for this sudden and tight project.

对如此紧急的项目您做出的努力我表示十分感谢。 


· Thanks for your attention!

谢谢关心!


· Your kind assistance on this are very much appreciated.

我们对您的协助表示感谢。 


· Really appreciate your help!

非常感谢您的帮助!


9. Apology 道歉 


· I sincerely apologize for this misunderstanding!

对造成的误解我真诚道歉!


· I apologize for the late asking but we want to make sure the correctness of our implementation ASAP. 

很抱歉现在才进行询问,但是我们需要尽快核实执行信息。


怎么样,看完学会了没有?


今天的推送世纪君基本就当搬运工咯,主要还是想听听大家对中英文混搭的说话方式有啥看法,赶快留言说说吧~

热门文章:

王宝强离婚案扑朔迷离,BBC竟然都来围观了!

秦凯求婚何姿火到了国外! 歪果仁也被甜炸了, 全世界同领一碗狗粮

我要表白傅爷!决赛最新表情包已收!就爱这样的泥石流·真段子手

外媒疯狂舔屏宁泽涛,一大波外国妹纸都来跟你们抢老公了!

你们别再吐槽华裔密歇根小姐丑了,人家征服老外靠的是这些……

炸了!长腿配长腿, 抖森吻霉霉~外媒扒出的俩人细节都在这里了


【福利】报纸最新合订本火热促销中,现货包邮,满200元送双肩包!戳这里开抢啦~

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存