查看原文
其他

一周锋报丨《汉字简繁文本智能转换系统》第二期公布

2016-07-03 语言锋标 锋标




这一周,从6月跨越到7月。7月1日是中国共产党建党95周年纪念日,也是香港回归19周年庆祝日。“不忘初心,继续前进”“历史性考试”成为本周政治流行语。


《汉字简繁文本智能转换系统》在教育部和国家语委的主持下,在有关高校的支持下,通过鉴定并如期发布。该系统的发布与推广成为本周语言生活最大看点。


其他方面也亮点多多:世界华文教学比赛在京召开,7所高校及海外华文教师共同探索下一代中文教育;武汉公交车首开方言报站,韵味儿十足,网友点赞叫好……


本周,世界语言生活也异常活跃:英国上周脱欧,轰动世界,本周后悔脱欧,被网友赞为“很英国”;白俄罗斯总统语言误读,民众乐于“脱衣”响应,会玩的民族太“疯狂”……


日本首家汉字博物馆29日开馆,迎来大量游客;巴西第二届“汉语桥”中学生中文比赛完美收官,汉语在巴西受到欢迎;俄国圣彼得堡中国游客增多,为更好服务游客,圣彼得堡将设立中文指示牌;Facebook开启了多语言翻译工具,使不同语言用户间的直接交流成为可能,这是语言服务的重大技术突破。



精彩内容

《汉字简繁文本智能转换系统》第二期公布

Facebook多语言翻译工具支持无障碍读贴

圣彼得堡迎接中国游客设立中文指示牌

世界华文教学比赛共探下一代中文教育

脱欧不久就后悔“Regrexit”真的“很英国”

白俄罗斯总统语言误读  民众“脱衣”响应

武汉公交车方言报站汉味十足网友点赞

日本首家汉字博物馆开幕展常用808汉字

巴西第二届“汉语桥”中学生中文比赛收官


语言服务



《汉字简繁文本智能转换系统》第二期公布


教育部和国家语委为落实《第五届两岸经贸文化论坛共同建议》设立专项项目,《汉字简繁文本智能转换系统》第二期成果作为该项目重要成果在京通过专家鉴定。经中国中文信息学会评测,该系统在转换功能、规范性、准确率等几项指标上均表现出色,其中字级别简体到繁体转换准确率达到99.994%,面向古籍的简体到繁体转换准确率达到99.122%,与国内外同类系统相比均有较大提高。此前推出的第一期成果于2014年11月发布,已免费提供社会使用。

《汉字简繁文本智能转换系统》的推广应用,极大方便了海峡两岸暨港澳地区民众沟通,促进了文化交流,对传承和弘扬中华文化、促进海峡两岸暨港澳地区经济文化教育等各领域发展具有重要意义。目前新版系统已经上线(网址http://jf.cloudtranslation.cc/),将为海峡两岸暨港澳地区信息交流、经济文化教育发展提供更加优质的服务。



Facebook多语言翻译工具支持无障碍读贴


Facebook在全球已拥有超过16亿用户,但其中约50%为非英语用户。 为帮助不同国家的用户实现更好地交流及获得全球性观众的关注,近日,Facebook宣布推出一个新工具,将帮助用户将发布的帖子翻译成不同的语言。


不过,Facebook并不会将翻译后的文字内容显示给所有用户。如果使用英文发布帖子,并选择将内容翻译成法语,只有将Facebook默认语言设置为法语的用户才能看到这个帖子。


同时,用户还可以利用一个“目标”工具对帖子进行翻译,并对翻译的内容进行编辑,可以加入一些更加口语化的词语。



圣彼得堡迎接中国游客设立中文指示牌


近日,俄罗斯圣彼得堡市旅游业发展委员会主席安德烈·穆什卡廖夫向俄新社表示,该市正在研究设立中文指示牌的问题。


穆什卡廖夫表示,我们认为主要任务是要让城市对游客最大程度友好,令游客感到舒适。其中一个方向可以是为不同国家的游客建造舒适的导航。我们需要从交通枢纽和交通基础设施着手,然后转到游客使用的城市基础设施。他还指出,普尔科沃机场已经有中文信息牌,Marine Facade设施则有中文指示牌。  


由于前来圣彼得堡的中国游客数量正明显上升,因此,设立中文指示牌的任务显得十分必要和迫切。



语言热点



世界华文教学比赛共探下一代中文教育


7月2日,由教育部语言文字应用管理司发起,北京华文学院承办的“世界华文教学观摩活动(汉字季)”教学比赛在北京华文学校举行。比赛共有来自东北师范大学、重庆师范大学、陕西师范大学、暨南大学、海南大学、湖南师范大学和北京华文学院7所华文基地院校以及新加坡、泰国、印尼的共28位华文教师参加。


北京华文学院副院长郭熙指出,本次比赛旨在让各国老师有机会互相切磋,精进教学水平,提高教学质量,激发学生学习兴趣,推动汉语言文化的传播。


为了让更多的华侨子女接受良好的中文教育,郭教授建议:建立全日制的海外华文国际学校,将海外华文学校建立成系统的全日制双语国际学校。



脱欧不久就后悔“Regrexit”真的“很英国”


英国公投决定要脱离欧盟以后,很多英国人都后悔了。很多英国人表示,之所以投Leave是因为觉得我这一票不会起什么作用,没想到竟然成真了。不少英国人在网上发起请愿签名,要求重新举行一次公投。于是,推特上很多人发起了#REGREXIT的话题,对那些选了Leave的人进行嘲讽。


Regrexit是在Brexit的基础上衍生出来的,是regret和exit两个词结合而成,意即“后悔离开”,在这里我们也可以直接用“悔脱”来表示。


As Brexiters realise full implications of voting out commences, I hereby declare today the 25th June as Regrexit Day...#REGREXIT

脱欧派真正意识到自己投票可能带来的后果之时,我宣布6月25日为“悔脱日”。


在一旁围观的网友,也是不知道该如何评论了。只能说一句,这很英国人。“这很英国”很快在社交网站上传开了。但凡看到有人做了某件事后立马后悔,旁边的人就会嘲弄地说:“你这简直就是英国人!”


Behaving British refers to the act of doing something you know you'll regret immediately after.

Behaving British指明知会后悔但依然做某件事的行为。


在现实生活中,我们就可以这样造句:


Stop behaving British! You've made the same mistake three times!

不要这么英国人了!这相同的错误你已经犯了三次了!


He decided to quit his job in the morning and regreted it in the afternoon. He is trully behaving British.

他早上决定辞职,下午就后悔了。简直就是英国人。



白俄罗斯总统语言误读  民众“脱衣”响应


近日,白俄罗斯总统亚历山大·卢卡申科在一场演讲中号召民众发展自我、认真工作。巧合的是,俄语里“发展”(развиваться)和“脱衣服”(раздеваться)两个词的读音相近,于是,民众揣着明白装糊涂,纷纷脱光衣服响应总统号召。不仅脱衣服工作,更是晒出自己一丝不挂的工作照。



语言保护


武汉公交车方言报站汉味十足网友点赞


武汉晚报微信公号推送的《武汉公交用武汉话报站,你听过冇》一文,引发市民和网友的关注和热议,大家在了解方言报站背后的录制故事的同时,还点击音频让耳朵过了一把方言瘾。


6月26日,313路和402路车主要在汉口老城区穿行,为了显现本土特色,开始试行武汉话英语双语报站。尤其是武汉话报站,令不少市民觉得广播中的武汉话既亲切又耳熟,十分有趣。


相关负责人楚天交通广播副总监陈阳表示,参与方言报站录音的主持人都是专业主播。从语音上来说,武汉三镇方言都有不同,语音怎么样听起来最好,大家只能一个字一个字的抠字音。此次武汉方言和公交窗口相结合,是武汉话运用上的重要一步,比做节目、搞研究的推广方式都要好。


网友“Helen”留言:“早就该这样了,以前在广东发现他们的车子上,有粤语报站。我就在想我们武汉也应该武汉话报站!”网友“杨理&朵妈”表示,坐在车上穿行在汉口的老街区,一边欣赏沿途的老汉口历史建筑,一边听着纯正武汉话的报站,满满的都是武汉的风土人情与韵味!




汉语推广



日本首家汉字博物馆开幕展常用808汉字


6月29日,日本首间汉字博物馆在京都祇园开幕,当地媒体、民众和由中日韩三国合作秘书处组织的中日韩三国记者共同见证了开馆仪式。


日方负责人在开馆仪式上称,这是日本第一家汉字博物馆,他希望通过汉字博物馆将汉字推广到更广的层面,让更多人感受到汉字的魅力。


汉字博物馆全名为“汉检汉字博物馆与图书馆”,收录了808个中日韩常用汉字,并会展示每年在清水寺举办的“年度汉字”活动中写下的大字。博物馆内除了设有触控萤幕,入场人士可以通过如回转寿司的新奇展览,了解汉字历史及知识,还可参与四字成语练习,或以肢体表达汉字等。



巴西第二届“汉语桥”中学生中文比赛收官


6月26日,巴西第二届“汉语桥”中学生中文比赛总决赛在里约州葡中双语学校成功举办。从预赛17名选手中脱颖而出的12名中学生在决赛中通过精彩的演讲和才艺表演向大家讲述了他们的中国故事,角逐到中国参加第九届“汉语桥”世界中学生中文比赛的机会。


如今,学习中文对于巴西学生来说,已不单单是掌握一门外语或了解不同文化,更重要的是提升他们的竞争力以增加就业机会,这也正是许多巴西学生家长选择让孩子从小学习中文的原因。


比赛中获得第二名的韩佳瑞的妈妈宝拉说:“(对我的孩子而言)学习中文这种全新的语言确实需要付出很多,但是这为他的将来提供了更多选择,打开了一扇大门,他会具备更多竞争优势。”


中国驻里约总领事宋扬在致辞中表示,“汉语桥”活动搭建起中国和巴西友谊文化交流的桥梁,促进了两国人民的友好交往和相互了解,其作用值得充分肯定。




材料来源:人民网、新华网、环球网、中国日报等

图片来源:百度、新浪等


 精彩回顾 



尊重原创,转载请联系授权。

授权、投稿及相关事宜请联系whufxf@163.com。





微信号:whufxf长按识别二维码
  
本期编辑:申镇纲



您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存