其他
里尔克:青春的梦
青春的梦
文/里尔克
呵,我爱他们——
那些骑在难驯的野马上过夜的人,
带着奔蹄下的风吹动的火把
如同飘散的头发。
我要站立在双桅船的船头,
又高又长像一面飘扬的旗,
除了发亮的红色金盔,
全身一片黑。我身后十个人一排
也在同样的暗中闪耀着红色金盔,
时而镜子般明亮,时而又暗淡。
我身边有一个人,
为我奏出短暂的幻景,
在发亮的铜喇叭里,它叫喊
或是像一片寂寥的黑暗那样升起,
我们穿过它疾驰而去,
像是在一个疾驰的梦里:
房舍朝我们的双膝迎过来,
曲折的街巷谦恭地接纳我们,
广场在我们身后静悄悄隐去,
但我们依旧能捉住它们,
我们的马依旧下雨般沙沙地奔驰。
陈敬容译
(原创声明仅仅针对诗歌朗诵音频)
推荐阅读
卡瓦菲斯:你既已毁掉你的生活,在这小小的角落, 你便已经毁掉了它,在整个世界。
第二辑
佩索阿:我是我想成为的那个人和别人把我塑造成的那个人之间的裂缝
聂鲁达:我粗犷的农夫的肉身掘入妳,并制造出从地底深处跃出的孩子
戈麦之死:这些地层下活着的种子,像怀有某种亘古的仇恨,缓缓地向一处聚集
第三辑
第四辑
第五辑
长按二维码关注“诗歌”
(严肃探索诗人生活和现代诗艺可能性的公众号)