查看原文
其他

川普的最后一条推特,让8800万粉丝瞬间清零!

侃哥 侃英语 2021-09-12

    侃哥的第 1401 次原创


从这件事可以看出,川普天生反骨。


本来还有半个月就可以光荣退休、安享晚年的川普,宽门不走,偏走窄门。发起了一场“攻占国会”的行动(Storm the Capitol)。


中国网友戏称“勤王行动”,“勤王”特指君王有难,臣下起兵救援君王。



从这几张流传网络的照片看到,愤怒的群众架梯翻越高墙,冲进议会大厦,在高台摇旗呐喊。



他们还攻占了中央会议大厅,有人还堂而皇之地坐众议院院长佩洛西的座位上耀武扬威。



不知道佩洛西老太太是否喜欢这道 beautify scenery…


川普感觉场面有点失控,便发表了电视讲话,劝人们赶快回家,但丝毫未批评他们的做法,还夸他们是“伟大的爱国者”。


看到这一切,第一个坐不住的是Facebook 创始人扎克伯格,他发长文痛斥,并宣布“无限期”封禁川普脸书和 Instagram 的账号:



重点看看最后一段:


We believe the risks of allowing President Trump to continue to use our service during this period are simply too great, so we are extending the block we have placed on his Facebook and Instagram accounts indefinitely and for at least the next two weeks until the peace transition of power is complete. 


译:我们认为现阶段让川普总统继续使用我们的服务的风险太大,所以我们决定无限期封禁他在 Facebook 和 Instagram 的账号,至少在接下来的两周,直至权力的和平交接。


这里为大家总结出三个地道英文表达:


1.风险实在太大:the risks are simply too great

2.封禁:place the block on…

3.无限期:indefinitely

4.权力的和平交接:the peace transition of power


前后脚,推特公司也马上开出对川普账号的禁令。


目前川普的推特账号是这个画风:



图中的 Account suspended 表示“ 该账号已被停用”。


推特公司是这样解释的:



After close review of recent Tweets from the account and the context around them we have permanently suspended the account due to the risk of further incitement of violence.


译:“在经过仔细审核近期特朗普账号的推文及相关语境之后,由于担心更多煽动暴力的风险,我们已永久停用该账号。”


在“封禁期限”上,推特官方的用词比扎克伯格狠,小扎用了“indefinetely”,这个词本质上表示“不确定地”(反义词是 definetely-确定地),所以存在解封的可能性。


但推特的“permanently”表示“永久、永远”,可以说,解封?基本无望了。


要知道,川普个人的施政理念、所思所想所做,都是第一时间在推特上发布的,持续的内容创作,也让他成为了超级大网红,拥有近8800万关注者。


你说川普现在追求啥?金钱已经不在话下了,权力也已登天,老人家无非就想享受享受众星拱月、一呼百应的快乐。



而推特这一禁令,让川普数以万计的推文和8800多万粉丝瞬间清零。


这已经不是人走茶凉的问题了,而是直接把人茶杯给摔了。


此时此刻,我特别想用一个英文句型造句:


Twitter deals a death blow to Trump.

推特给了川普致命一击。


唉,都是 T 打头的,相煎何太急...


推特也解释了为什么封禁川普的推特,主要是川普最后两条推特比较过分:



川普个人账号倒数第二条推文称:


“The 75,000,000 great American Patriots who voted for me, AMERICA FIRST, and MAKE AMERICA GREAT AGAIN, will have a GIANT VOICE long into the future. They will not be disrespected or treated unfairly in any way, shape or form!!!”


译:“有七千五百万美国爱国者支持我、支持‘美国第一’和‘让美国再次伟大’,在不久的将来会有巨大的声音。他们不应受到任何形式的不尊重或不公平对待!!!”


最后一条推文:


“To all of those who have asked, I will not be going to the Inauguration on January 20th.”


“回复一下所有问我的人:我不会在1月20日参加(拜登的)就职典礼。”


而推特公司认为这两条推文有 incite violence(煽动暴力)倾向,违背了推特“反美化暴力”的政策,因此决定立即对川普账号做出永久封禁的处理。


川普本想大力出奇迹,结果用力过猛,“勤王”变成了“擒王”,葬送了自己多年积累的推特影响力。


川普一觉醒来后,看到自己号没了,马上用美国总统的专用推特号(@POTUS)又连发了几条信息:



他说“…look at possibilities of building out our own platform in the near future”(考虑自建平台)


还说:“We will not be silenced(我们绝不会被消音)。


最后还霸气放出两个字:Stay Tuned!


这是电台主播专用的语言,类似中文主播经常说的“别走开,广告之后更精彩”,“未完待续”等意思。


这条推文发出不久后,便毫无悬念地被推特公司删除。


这条“作死”之路很难,其中滋味只有川普自己知道了。你认为川普,还有后续吗…



猜你喜欢:
推荐:拜登正式被确认当选,发了条推特,很“凡尔赛”!
上篇:杨颖被骂"小三",黄晓明放狠话:有什么事冲我来!
语法:expense和 expenditure 都表示“支出”,有何区别?


点个“在看”
一起学英语、看世界


点击
阅读原文
试听侃哥外刊精读第1课
: . Video Mini Program Like ,轻点两下取消赞 Wow ,轻点两下取消在看

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存