目录
1. 斯文·帕萨尔格(SvenPassarge)诉库门瑙尔(北京)煤机配件有限公司公司利益责任纠纷再审案
Sven Passarge v. Krummenauer (Beijing) Coal Machinery Parts Co., Ltd. (case regarding dispute over the liability for interests)2. 海赛(天津)特种材料有限公司与罗地亚化学公司(RHODIACHIMIE)等公司侵犯发明专利权纠纷上诉案Haisai (Tianjin) Special Materials Co., Ltd. v. Rhodia Chimie Company et al. (appeal of case regarding infringement of invention patent rights)3. 苹果公司诉北京磨铁数盟信息技术有限公司侵害信息网络传播权纠纷案Apple lnc. v. Beijing Motie Shumeng Information Technology Co., Ltd. (dispute over infringement upon right of information network dissemination)
一、斯文·帕萨尔格(SvenPassarge)诉库门瑙尔(北京)煤机配件有限公司公司利益责任纠纷再审案
Sven Passarge v. Krummenauer (Beijing) Coal Machinery Parts Co., Ltd. (case regarding dispute over the liability for interests)在损害公司利益责任纠纷中,因员工重大失职给公司造成巨大损失,双方就该损失补偿问题达成协议的,公司有权要求员工按照协议履行义务。双方当事人就该协议真实性问题存在争议时应就各自的争议主张承担举证责任;员工主张部分协议不具有真实性但举证不力的,法院可依法认定协议真实有效,判决员工履行协议义务。In a dispute over damages to the company's interests, if the employee's major dereliction of duty causes the company huge losses, and the two parties have reached an agreement on compensation for the losses, the company has the right to require the employee to perform their obligations in accordance with the agreement. When either parties have a dispute over the authenticity of the agreement, they shall bear the burden of proof for their respective claim. If the employee claims that part of the agreement is not authentic but lacks sufficinet evidence, the court may determine that the agreement is true and valid according to law. Therefore, it may ask the employee to perform the obligations stipulated in the agreement.[CLI Code] CLI.C.8924515(EN)二、海赛(天津)特种材料有限公司与罗地亚化学公司(RHODIACHIMIE)等公司侵犯发明专利权纠纷上诉案Haisai (Tianjin) Special Materials Co., Ltd. v. Rhodia Chimie Company et al. (appeal of case regarding infringement of invention patent rights)
为保护专利权人的利益,专利权被授予后,原则上任何单位或者个人未经专利权人许可,都不得为生产经营目的制造、使用、许诺销售、销售其专利产品。销售与许诺销售的区别是:销售是指销售法律关系已经成立,至于是否实际履行了该法律关系下的义务,不影响销售事实的认定。许诺销售是指侵权人与他人之间的销售法律关系并没有成立,但是侵权人作出了销售相关产品的意思表示,以做广告、在商店橱窗中陈列或者在展销会上展出等方式作出销售商品的意思表示。以销售为目的将侵犯他人专利权的产品样品向他人邮寄的行为,由于尚未成立销售法律关系,故构成许诺销售。[Judgment Abstract]
In order to protect the interests of patentees, after the granting of patent rights, in principle, without the permission of the patentee, no entity or individual may manufacture, use, commit to sell, or sell the patented products for the purposes of production and business. There are some differences between sales and commitment sales. ‘Sales' means that when the legal sales relationship is established, whether the obligations under the legal relationship have actually been fulfilled does not affect the determination of the facts of sales. Commitment sales refers to when the legal relationship between an infringer and others is not established and the infringer makes a statement of intention to sell related products by means of advertising, displaying in shop windows or exhibitions, etc. Therefore, the sending by post of product samples that infringe another's patent rights to others for the purpose of sales constitutes commitment sales due to the fact that the legal relationship of sales is not established.
[CLI Code] CLI.C.9362993(EN)
三、苹果公司诉北京磨铁数盟信息技术有限公司侵害信息网络传播权纠纷案Apple Inc. v. Beijing Motie Shumeng Information Technology Co., Ltd. (dispute over infringement upon right of information network dissemination)网络服务提供者通过与应用程序开发商签订一系列协议,对其提供的应用程序具有很强的控制力和管理能力。网络服务提供者从应用程序中直接获取经济利益的,应当对其侵害信息网络传播权的行为承担较高的注意义务。如果被侵权作品具有较高的知名度,而且侵权的具体事实较为明显,网络服务提供者应尽未尽到注意义务具有过错的,应当承担侵权责任。Network service providers have strong control and management skills over applications provided by them, based on the fact that they have signed a series of agreements with application developers. If a network service provider obtains economic benefits directly from an application, it shall assume a higher duty of care for its infringement upon the right of information network dissemination. If the infringed work has a high reputation, the specific facts of the infringement are obvious, and the network service provider is at fault due to failure of fulfilling their duty of care, the network service provider should assume tort liability.[CLI Code] CLI.C.10921330(EN)责任编辑:李泽鹏
稿件来源:北大法宝英文编辑组(Mani)
审核人员:张文硕
更多精彩,请点击菜单栏“法宝盘点-法宝原创-双语新闻”:
百万法律人都在用的北大法宝详细介绍!
涉外案件争议类案件汇编
知识产权类案件汇编
期货类案件汇编
客服 | 法小宝
微信 | pkulaw-kefu
微博 | @北大法宝
点击相应图片识别二维码
获取更多信息
北大法宝
北大法律信息网
法宝学堂
法宝智能