查看原文
其他

【研】双非一战上岸南开MTI经验贴

Julia 甲申同文翻译 2021-03-17
大家好,我是Julia,很开心和大家分享我的考研经验,希望对大家有所帮助~




个人背景:


双非院校英专生一战上岸。


初试378,排名60。


复试线375,进复试64人,录取52人。

 

有一些同学因为小分刷下来了,今年的单科线65,65,110,110翻译硕士英语和政治刷下来不少人。所以备考时一定要注意政治和英语基础。

 

复试88.8分,最后总排名33。算是在复试期间小小逆袭了一下。




择校原因:


选择南开首先是因为喜欢这个城市,天津的机会和资源相对来说会比较多,但是又不会像北上广一样压力太大,生活节奏比较慢,人也比较有趣热心。


最后确定南开是因为南开的MTI只有口译,专而精。题型也很稳定,方便积累和准备。并且报录比优越,总名额大,上岸的几率也相对大一些。去年是报考388:录取50,进复试。今年报名460多人,录取52人。




各科备考经验



💙政治68/100


这门课跟着徐涛老师的全程课程,很轻松地走下来了,相比肖秀荣老师的课程,我更喜欢这种在幽默的氛围里学到知识,影响也会更深刻。不要盲目刷题,先把四本书的知识点都学精,自己在脑海里有个框架后再开始。


选择题做了肖四肖八,还有徐涛老师的八套卷。大题押题徐涛老师有一本书,老师压的很准,全中!知识点是基础,分析的套路要在平时积累,多看新闻和官方的一些讲话,积累时事热点知识的同时也能学会一些套话,写大题的时候就不会觉得词穷了。



🧡翻译硕士英语67/100


这门是最考验本科阶段英语综合能力的,也是我觉得最难的一门。难度在专四之上,单选题考察的语法还是平时比较容易忽略的,准备的时候可以刷刷历年回忆版的真题。阅读和写作的题整体比较常规。



💜英语翻译基础 113/150


这门课是专业课中的专业课,30分的词条互译,一篇英译汉一篇汉译英,这个真的是考验翻译的基本功。


翻译的技巧和练习方法还是很值得报班学习的。大学期间接触到甲申同文,观望了很久觉得老师们很靠谱,报了一期笔译课,收获真的太多了,最重要的是发现了自己觉得不错的译文到底问题出在那里,笔译思维真的系统化了很多。


还有笔译口译打卡班,每天大概抽出一小时,和小伙伴们一起互相监督,还有老师们会发每日总结和复盘。就像老师说的,翻译一天不练可能只有自己知道,但是一周或者一个月不练,所有人都能从自己的译文看出来。一定要坚持每天翻译,哪怕一小段,吃透了其中的表达要点,进步也会很大。



❤️百科130/150


这门本来是我最没把握的一科,因为复习的时候毫无头绪,在这里我想说大家不必盲目相信那些MTI押题必背资料,比如南开今年的词条,我基本一多半都没背过。这次有好几个都是作家,赵树理,路遥。还有每年真的必考关于日本的词条。这次有奈良和唐招提寺。我们可能平常知道,但是不知道该怎么作为词条介绍。


应用文是一个给社区的通知,号召退休叔叔阿姨去旅游和一些注意事项。我太喜欢这种灵活又贴近现实的题了。所以我的通知也写得比较生动,应用文写作推荐大家关注一些靠谱的公众号,一两个就可以。多参考一些模板,基础的格式整理出来。




💞复试

总共十几分钟,自我介绍加提问。自我介绍是复试阶段唯一一个自己可以百分之百准备好的,所以一定得十分流畅,发音清晰标准,毕竟是口译不是笔译。



问答环节

准备了一堆常见提问的问题加回答,结果一个都没有问到。老师只问了我们本科院校有没有MTI项目,但是恰巧网络不好听不清,老师重复了好几次,我回了一句Unavailable(๑•́ωก̀๑)。还问了一下本科口译课是怎么上的。可能是因为自我介绍里面比较全面。



视译部分

准备的时候用的是秦亚青老师的红色封面的英汉视译教材,里面的一些技巧还是很好的!


有两个备选题,我抽到的是关于Trump Administration的,准备时间5分钟,自己翻译第一段的时候是真的有想放弃的念头,感觉自己说出来的不是人话。但是还是坚持译完了。结束后老师应该是礼貌性鼓励,然后指出一些视译的问题,想要引导自己改正。还会重新翻译一些部分,看看指导后有没有潜力和空间。


只要态度诚恳,冷静,表现出自己尽管现在的水平可能不高,但是是很渴望进步,也有能力做好的就会让老师很喜欢你。




🍀时间安排

7-8月 

将每个科目都整体过一遍,形成整体的框架。这段时间没有仔细规划时间。


9-11月

  • 7-8点 听每日英语听力,背单词

  • 8-9点 把知识点精讲精练的内容过一遍,自己做一些归纳整理。

  • 9-10点 做星火专八的阅读

  • 10-11点 做星火专四的语法和词汇题,这部分和翻译硕士英语真题的题型很相似

  • 11点-11:30 背诵小黄书的百科知识和英汉词条互译

  • 14-16点 研究历年真题

  • 16-18点 翻译实践练习

  • 18-19点 看政治的视频课,做肖秀荣1000题

  • 20-21点 复习当天的难点


其他的时间我也会经常浏览一些公众号,比如每天的新闻联播,China Daily,CGTN等等,积累一些写作中可以用到的素材和表达。


12月 

这段时间因为身体原因并没严格按照时间表备考。政治冲刺,每天早晚各抽出2小时左右。记忆时事热点和对应考点。背押题大题模板,做一套选择题并分析巩固错题所在的知识点。其余科目我主要是复习了研究真题时总结的一些重点和规律。


最后!大家一定一定要放平心态,我在备考的时候因为完全收心开始准备是在开学9月之后,所以总是觉得自己落下了好多进程,后来每天着急,每天真的从早上7点到晚上1点,除了吃饭就是学习,结果到12月大病了一场。现在想想其实不必给自己那么大压力,如果你也是平时四年都在认真学习专业知识,那么四年也是准备和积累的阶段。就把这个考试当做对这四年的一个检测罢了。南开的题型是很灵活的,进复试人数和招生人数也是很多的,相对来说压力不会太大。最关键的是没有一点本科歧视。欢迎大家来报考呀!



有更多备考问题欢迎留言。

 

小伙伴们也可以留言其他感兴趣的院校,根据留言点赞数量等情况,征集发布更多原创经验贴!



推荐阅读↓↓↓

1.【研】对外经济贸易大学翻硕保研经验贴
2.【研】大连外国语上岸保姆级经验贴—学渣逆袭+学习计划
3.【研】巴斯&威敏翻硕双offer超详细经验贴
4.【研】辞职跨考华中师范大学翻硕经验贴
5.【研】二本双非二战北外英院MTI上岸分享




甲申同文翻译TIIT


全国口译大赛总承办方


连续12届(2008-2019)

博鳌亚洲论坛口译服务提供商



2010上海世博会翻译服务提供商



-End-

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存