查看原文
其他

我荐|黛尼丝·莱维托芙:我们互相的爱,一旦需要,也能让位给离别(赵毅衡译)

2016-05-07 Denise Leventov 黄灿然小站


第三维


谁会相信我,要是

我说:“他们抓住我


把我从头皮

撕到腿根,但是


我依然活着,而且

四处走动,欣赏着


阳光和世界上

一切美景”。老实话


并不简单:

简单的老实话


必定是谎言。

难道树木


不是把风

藏在叶子里,只让它


低声絮语?

那第三维


也隐藏起来。

要是筑路工人


砸碎石子,那么

石子还是石子


而爱

把我砸开


我也

活着


来讲这件事──但不是

一老一实地说:


话语本身

就改变事实。随它去──


眼前芬芳的阳光

──就是虚构的,而我


呼吸着,并且

加快脚步。


选自《此地,现在》(1957)



妆饰音


在安息日的寂静中,整条街

全是大门紧闭的仓库,和批发的静默。

苦命亚当①,警察搜他的身


他用两手提起嘴唇

和两撇胡子,让警察

检查牙齿。


                       他

无所不知,无所畏惧。

自有一个天地。就象艺术家


信手一挥

展开自己的天下──抹一笔白色,

或是在乐队的低音中


用单簧管吹出一串音符──同样,他

也用新的轻蔑

妆饰他的天地。


①据《圣经》,亚当是上帝创造的第一个人。


选自《哦尝尝看》(1964)



孤独的人


当太阳落下,它用自己的血

写出一个秘密的名字让人记住

大量的光

难以冷却的热忱

让人有时间找过夜之处


但月亮走到

地平线上时,虽然也迟缓

一下,消失时

却不留一点银光


只有星星与人相伴

凶狠,遥远,不肯指明

黑暗中挡路的石块


神行事也是如此

半神行事也是如此

英雄行事也是如此


选自《脚印》(1970)



祈求革命的爱情


我祈求这样一种爱情:

女人不会要求男人抛开有意义的工作来跟着她。

男人不会要求女人抛开有意义的工作来跟着他。


双方都不把爱神捆起来,

双方都不会在爱神手中放根棍子。


我们相互的忠诚与我们对工作的忠诚

不会被置于莫须有的冲突中。


我们相爱使我们能爱对方的工作,

我们爱对方的工作使我们能相爱。


我们互相的爱,一旦需要,

也能让位给离别。给未知者。


一旦需要,我们能忍受离别,

而不会丢掉我们相互的爱。

也不会使我们向未知者关上门。


选自《尘土的逃逸》(1975)



黛尼丝·莱维托芙


莱维托芙是当代美国最活跃的女诗人之一。她的父亲是俄国犹太人,母亲是威尔斯人,她本身出生于英国。二次大战期间她在英国做护理工作,战后一九四六年出版了她最早的诗集。一九四八年全家迁居美国。

    

莱维托芙在五十年代初与黑山派诗人很接近,不少作品发表在黑山派的刊物上,因此论者一般把她算为黑山派诗人。一九五七年她的早期诗结集成《此地,现在》出版。这些诗可明显看出黑山派所鼓吹的开放诗的影响,但也有她个人的风格:真挚,坦率,带着女性特有的细腻的抒情。


六十年代莱维托芙与她的丈夫小说家迈克尔·果德曼在群众运动中异常活跃,莱维托芙在这段时期写了大量政治诗。

    

莱维托芙七十年代后在各大学任教,但她的创作依然很丰富。在美国当代诗坛上,她是反学院派诗人中最早成名的女诗人。她的诗比较平易,容易读懂,没有层层密布的奥秘。但有时让人感到深度不够。


选自《美国现代诗选》,赵毅衡编译,外国文学出版社,1985


预读/校对:陈涛、zzj、李宏飞

执编:郑春娇

───────

我荐|钱钟书:《宋诗选注》序

我荐|张毅:《史记·伯夷列传》讲解

我荐|金斯堡:加里福尼亚超级市场(赵毅衡译)

我荐|夏志清 :论沈从文(刘绍铭译)

我荐|余英时:中国知识分子的创世纪


───────

音频|黄灿然:阻碍(汤唯 读)

黄灿然:我的世界大于这世界(诗3首)

音频|黄灿然译|聂鲁达:我喜欢你默默无言

苏珊·桑塔格:文字的良心 ( 黄灿然译 )


───────

黄灿然小站|分类总目录(2016.4.19更新)

黄灿然小站一周年|最受欢迎诗文

小站菜单新功能


关注重要,阅读更重要;收藏重要,转发更重要;打赏重要,点赞也重要


关注我,点击最上端蓝字“黄灿然小站”或长按识别二维码关注



您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存