当日本人说「すごいね」时,该怎么回?
你们在和日本人交际的过程中,有木有遇到过一直表扬你日语水平高、各种花式表扬你好棒的日本人?每当遇到这种情况的时候,你是不是内心也在狂吐槽:
先不说这究竟是日本人的「建前(たてまえ)/客套」还是「本音(ほんね)/真心」,面对他们如此热情的表扬,我们究竟应该怎么回答呢?
今天,小编想和大家一起来学习一下,该如何谦虚地回答他人的表扬~
首先,我们应该了解一下日本人最常用的几种称赞方式:
「すごいね/棒棒哒」
「さすがですね/太牛了」
「さすが00さんですね/真不愧是oo桑啊」
「かわいい/太可爱了」
「おきれいですね/太漂亮了」
「すばらしい/完美!」
「仕事が早いよね/工作效率真高啊~」
……
当然还有很多很多~#你们觉得之后有必要出一期教你如何辨别日本人的「建前」和「本音」吗?#
当然,面对日本人的这些表扬,你可以开心地接受,回答「ありがとうございます。」或者是「お言葉甘えてありがとうございます」即可,但如果你想谦虚一下,一般有这样几种表达方式~
「そんなことないですよ!」:哪里哪里~
一般这样回答的时候,前面常常接上「いやいや」,然后摆手表示不敢当,但是也要注意面带笑容~或者说成「いえいえ、そんな」也是ok的。
A:田中さんって何でもご存知ですね。/田中你真是无所不知啊。
B:はははは、そんなことないですよ。/哪里哪里,才没有这回事儿呢。
不过使用这句话的时候也要注意程度哦,不然对方或许会产生「せっかく褒めたのに…/好不容易表扬你了一次...」的遗憾情绪~
「まだまだです」:不行不行,我还差得远呢~
看到这句话就想起了小时候(打脸)的男神
A:日本語がお上手ですね。/日语说得真溜啊。
B:いいえ、まだまだです。 /不,还差得远呢。
我们都知道,日本人和会说日语的外国人初次见面的时候一定会这样恭维你,但如果我们正常回答「ありがとうございます。私は高校と大学で日本語を勉強しましたから、こんなに上手になりました。日常会話はできますよ。/谢谢。我高中和大学都是学日语的,日语也就变好了,我可以进行日常对话。」承认自己水平并不差的话,日本人一般就会产生一种「何も自慢するほどじゃないのにね。/明明没什么值得骄傲的啊」的微妙情绪,会被对方认为是过度自信了。
所以在对方表扬「お上手ですね。/您日语说的真好。」的时候,最好不要刻意回答,比如说回答「いえいえ、私の日本語はまだそれほどでもありません。好きなアニメを見て独学で日本語を勉強したので、時々変な日本語を使うと言われます。私の日本語はまだまだですよ。/没有没有,我日语还差得远了呢。因为是看动漫自学的,所以常常被指出日语有点奇怪。」而一般这样回答的话,对方就会认定你还不错,为人谦虚。其实只是换了一种表达方式,但这可能会影响到对方对你的印象以及评价哦~
同样的表达还有「○○さんに比べたら足元にも及びません/我和OO相比,还差得远呢。」等。
「いや、それほどでも(ない)」:没有,没有那么好的
这句话使用在会话中,是在一定程度上否定对方的意见的,也可以省略掉「ない」。
A:最近超忙しいと聞いたけど?/听说你最近超忙的?
B:いいえ、それほどでもない。/不是啊,也不是那么忙。
这里的「それほどでもない」是否定,而下面的表达形式才是自谦。
A:すばらしいね!/太棒啦!
B: いや、それほどでも。/没有你说的那么好。
当然回答方式需要看你和说话人的亲密程度,如果关系很亲密的话,一般有这两种回答方式:「お前には負けるよ」和「そうかも知れない」以及其类似表达,前者通过对对方的恭维赞美表达自己的谦虚,而后者则带有一种调侃的语气,满脸笑容、坦然接受对方的赞美~
同理,前者类似的表达还有:「○○○さんほどじゃ無いですよ~」
而后者类似的表达还有:「そう?ありがとう!次回も頑張れそうだよ~!」「だろ?すごいだろ?がんばったんだぜ^^」「当ったり前じゃんか。俺を誰だと思っとんねん!あっはは~♪」
如果老师或者上司在工作场合表扬你的话,可以回答「そのようなお言葉をいただいては、恐縮してしまいます。」「もったいないお言葉です、恐縮の限りです。」「これからも(今後も)精進いたします。」
一定要记得表达一下对对方的感谢——「○○さん(←褒めてくれた人)の指導がいいからですよ!/多谢您的悉心指导」「○○さんのご指導の賜物です。」
或者如果不想正面回应,也就是说既不想赞美对方,也不想调侃接受的话,也可以选择装傻避开这个话题,一句「そうかなぁ?自分ではそんなに思って無いけど」就可以让你成为话题终结者,不过如果对方还在继续赞美你的话,那就代表对方是真心的赞美了,这时可千万不要再谦虚了哦,坦然接受即可~
总结一下,在回答对方的表扬时,一定要谨记三点:
直白地表达谢意;
表达你接受对方表扬后的“喜悦”;
谦虚地表达出“都是托你的福”。
虽说谦虚是种美德,但是谦虚过度了可就有点“装”的嫌疑了哦,所以,诚实地回应对方「ありがとうございます。これからもがんばりますので、よろしくお願いします/谢谢您的赞美,我会加油的,还请您多多关照」既是对对方的尊重,也是对自己的认可哦~
话说得到别人的夸奖,你会怎么回答呢?
>>热门文章推荐:
喂,我想和你说说话 | 日本诗人眼中的夏天 |“家里蹲、啃老族”用日语怎么说 | 很火的小诗日文版本 |叠加式惯用表达