开启同传职业的钥匙,CATTI二口同传证书
1、语言基础扎实,对原文理解能力很强,中外文表达能力很强,熟练掌握丰富、广泛的英语单词;
2、透彻了解中国、涉英语国家和地区的社会、历史、文化等背景情况;掌握深厚的多领域相关专业知识;
3、熟练掌握翻译理论,熟练运用各类高级翻译方法;
4、具备良好的心理素质和应变能力,胜任重要场合、难度很高的口译工作;
5、熟练运用口译技巧和同传技能,及时、准确、完整地表达源语主要信息,无明显错译、漏译;
6、语音、语调正确,吐字清晰,语流顺畅,语速适中,表达自然;语言规范,无致命文法错误。
(2020-8 开课,每次3课时,每周1次 共计12次 36课时)
序号 | 学习时间 每周六上午 9:30-12:00 | 学习内容 | 翻译导师 |
1 | 8月22日 | 分神强化练习 | 肖梦云 靳萌 底静 |
2 | 8月29日 | 瞬间记忆练习 | |
3 | 9月5日 | 英汉视译强化 | |
4 | 9月12日 | 汉英视译强化 | |
5 | 9月19日 | 英汉双向顺译法训练 | |
6 | 9月26日 | 带稿同传训练 | |
7 | 10月3日 | 无稿同传训练 | |
8 | 10月10日 | 同传中的数字处理 | |
9 | 10月17日 | 译文输出质量提升 | |
10 | 10月24日 | 实战操练 社会经济专题 | |
11 | 10月31日 | 实战操练 科技环保专题 | |
12 | 11月7日 | 实战操练 国际政治专题 |
CATTI 二级同声传译备考考生
MTI在读学生
准备攻读MTI硕士课程的英语专业本科、硕士毕业生,及其他具备同等英语基础的大学在校生及毕业生
具有一定口译基础,有兴趣向同声翻译方向发展的翻译爱好者
*如果没有达到上述要求,可以关注更基础的口译证书:CATTI三口交传和CATTI二口交传集训。
本课程针对CATTI二级口译同声传译证书考试备考学生量身定制,旨在帮助考生夯实同传基础,有针对性地应对CATTI考试典型题型,介绍备考要点及应考策略,帮助考生顺利通过CATTI二口同传考试。对于有志于从事同传的小伙伴,持有一个证书,相当于有了一个敲门砖,对于进入市场是有一定帮助的。
(图为底静老师为德国前总理施罗德先生担任口译员)
底 静 Jing
英国巴斯大学同声传译硕士
首都外经贸大学MTI专业导师
国际资深会议同传译员
自2004年起长期从事同声翻译、交替传译、专业英语口译教学、MBA论文辅导工作,长期担任首经贸MTI专业导师
具有英语专业、经济学专业双学士,翻译学硕士学位,16年同声翻译工作经验,累计几千场国际会议经验
2005年被授予联合国同传翻译卓越奖,尤其擅长宏观经济、国际关系、气候变化、能源市场等专业领域
口译服务机构包括:联合国、达沃斯论坛、德国前总理施罗德、英国前首相布莱尔、长江商学院、清华大学、德意志银行、世界银行、亚洲开发银行、英国金融时报、美国证券交易委员会、摩根大通、北京奥组委、世界包装联合会及跨国企业等。
靳萌 Jane
上海外事翻译工作者协会会员 资深国际会议口译员
英国纽卡斯尔大学口笔译硕士专业(Newcastle MA T&I)客座讲师
资深会议口译培训师,已培养出近百位优秀会议口译员
英国纽卡斯尔大学会议口译硕士
南京大学翻译研究硕士
世界经济论坛 WEF特聘同声翻译;2018、2019年上海进口博览会特聘译员;2010上海世博会特聘译员;2014南京青年奥林匹克运动会特聘译员;2007上海特殊奥林匹克运动会特聘译员
曾为时任上海市委书记。现国务院副总理韩正同志、时任广东省委书记、现国务院副总理汪洋同志、时任天津市委书记、国务院副总理孙春兰同志、国务委员王勇同志、国家科技部长万钢、国家工信部长苗圩、国家交通部长李小鹏、国家环保部长李干杰、中国加入WTO首席谈判代表龙永图、联合国副秘书长陈健、原外交部副部长崔天凯、著名导演张艺谋,南非前总统德克勒克先生、欧盟委员会原主席巴罗佐先生、诺贝尔物理学奖得主、前美国能源部长朱棣文、国际奥委会主席雅克Ÿ罗格先生、国际能源署署长范德胡芬女士、欧元之父蒙代尔博士、惠普全球首席执行官梅格Ÿ惠特曼女士担任口译员。为意大利、比利时、卢森堡、南非等国元首担任口译员。曾为十数位诺贝尔物理学、经济学奖得主担任口译员。
为世界卫生组织、联合国发展计划署、联合国环境规划署、联合国教科文组织、国际能源署、世界银行;国家农业部、国家商务部、国家科技部、中国工程院、中国科学院、上海市政府、天津市政府、山西、青海、江苏、浙江、海南等省政府领导担任口译员。其他服务客户包括各大高校、科研机构、新闻媒体、知名跨国企业。
肖梦云
中英同传,巴斯口译及笔译硕士/上海外国语大学英语本科
全国翻译专业资格(CATTI)一级口译持证人、二级同声传译、二级口译、二级笔译持证人
近十年同传工作经验,为900+高端会议提供同传及交传服务。
曾任上海市政府机构及大型私企董事会翻译。先后为英国前首相布莱尔、德国前总理施罗德、上海市前市委书记韩正、上海市前市长杨雄等担任翻译。
担任各领域高端会议指定译员,提供大会同传交传服务,包括中国国际进口博览会新闻发布会、中国国际大数据产业博览会新闻发布会、华为年会、世界互联网年会、阿里巴巴大会、三星全球发布会直播、首席经济学家论坛、阿里巴巴云栖大会、上海论坛、China Joy、Tedx、世界人工智能大会等。
1. 原价3599元,拼团早鸟价格:2999元。
与实战同传课程(模块三6999元)一起报名的话,两个课程可以享受总体1000元的减免。全勤参加,可获得资深同传译员整理行业词汇表一份。附赠一年兼职社群会员。
2. 上课时间参考上述课表, 每节课结束完毕老师会布置课外练习,会点评小伙伴的同传作业录音,个性化点评提高快,微信群随时也会有答疑等等,欢迎小伙伴积极主动学习,多提问多发言。本课程体系科学合理,实用性强,采用网络在线直播的方式进行授课,希望小伙伴多多参与直播练习,错过直播可第一时间查看回放!
3. 感兴趣的小伙伴可以阅读原文报名,遇到问题可以添加客服微信:xiaoyijiang1。开课会要求小伙伴填写背景、需求和建议的调查问卷,方便我们更好的因材施教。
4. 开课前组建微信群和学习cctalk群,根据要求加群并改备注,之后可以在手机/ipad/windows电脑/mac电脑等终端下载CCTALK软件,手机号+动态验证码注册登录。登录之后自动可以看到你已经在学习群了,上课积极参与直播,错过直播复习点击节目单就可以开始。
3. 在报名和学习过程中如有问题,随时添加负责人微信(xiaoyijiang1),发送付款凭证截图后咨询问题,或在cctalk学习群内沟通亦可。
本课程大纲和课程安排为译匠和各位老师的知识产权,最终解释权归译匠和各位老师所有。未尽事宜,请联系微信 xiaoyijiang1.
点击“阅读原文”报名CATTI二口同传集训