查看原文
其他

学习时间 | 坚持开放包容,把亚投行打造成国际多边合作新典范(双语)

周报君 美洲观察 2022-07-19


7月28日,国家主席习近平在亚洲基础设施投资银行(以下简称“亚投行”)第五届理事会年会视频会议开幕式上致辞。习近平对亚投行寄予厚望,建议将亚投行打造成推动全球共同发展的新型多边开发银行、与时俱进的新型发展实践平台、高标准的新型国际合作机构、国际多边合作新典范。周报君摘录了2016年以来习近平关于国际多边合作的经典语录。内容如下:

Chinese President Xi Jinping addressed the opening ceremony of the fifth annual meeting of the Asian Infrastructure Investment Bank (AIIB) via video link on July 28. Xi pinned high hopes on the AIIB and called for efforts to make the AIIB a new type of multilateral development bank that promotes development across the world, a new type of development platform progressing with the times, a new type of high-performance institution for international cooperation and a new paradigm of multilateral cooperation. Edited excerpts of Xi’s speeches on multilateral cooperation since 2016 follow:


摘自2020年7月28日习近平在亚洲基础设施投资银行第五届理事会年会视频会议开幕式上的致辞
Excerpt from Xi’s speech at the opening ceremony of the fifth annual meeting of the AIIB via video link on July 28, 2020

摘自2020年7月28日习近平在亚洲基础设施投资银行第五届理事会年会视频会议开幕式上的致辞Excerpt from Xi’s speech at the opening ceremony of the fifth annual meeting of the AIIB via video link on July 28, 2020


摘自2020年7月28日习近平在亚洲基础设施投资银行第五届理事会年会视频会议开幕式上的致辞
Excerpt from Xi’s speech at the opening ceremony of the fifth annual meeting of the AIIB via video link on July 28, 2020


摘自2020年7月28日习近平在亚洲基础设施投资银行第五届理事会年会视频会议开幕式上的致辞
Excerpt from Xi’s speech at the opening ceremony of the fifth annual meeting of the AIIB via video link on July 28, 2020


摘自2020年7月28日习近平在亚洲基础设施投资银行第五届理事会年会视频会议开幕式上的致辞
Excerpt from Xi’s speech at the opening ceremony of the fifth annual meeting of the AIIB via video link on July 28, 2020


摘自2018年11月5日习近平在首届中国国际进口博览会开幕上的主旨演讲
Excerpt from Xi’s speech at the opening ceremony of the First China International Import Expo on November 5, 2018


摘自2016年1月16日习近平在亚洲基础设施投资银行开业仪式上的致辞
Excerpt from Xi’s speech at the opening ceremony of the Asian Infrastructure Investment Bank on January 16, 2016 


大家说





以上内容来自《习近平谈治国理政》(第三卷)、《人民日报》、新华网Sources: Xi Jinping: The Governance of China (III), People’s Daily and Xinhua News Agency



往期回顾

14. 学习时间| 保护好黑土地这一“耕地中的大熊猫”(双语)

13. 学习时间| 防汛救灾关系人民生命财产安全(双语)

12. 学习时间| 努力把疫情造成的损失补回来,争取全年经济发展好成绩(双语)

11. 学习时间| 奋斗是青春最亮丽的底色(双语)

10. 学习时间| 一语不能践,万卷徒空虚(双语)

9. 学习时间| 中欧没有根本利害冲突,合作远大于竞争,共识远大于分歧(双语)

8. 学习时间| 新冠疫苗研发完成并投入使用后,愿率先惠及非洲国家(双语)

7. 学习时间| 脱贫、全面小康、现代化,一个民族也不能少(双语)

6. 学习时间| 生态本身就是经济(双语)

5. 学习时间| 人民军队始终是党和人民完全可以信赖的英雄军队(双语)

4. 学习时间| 在危机中育新机、于变局中开新局(双语)

3. 学习时间| 预防是最经济最有效的健康策略(双语)

2. 学习时间| 保护人民生命安全和身体健康可以不惜一切代价”(双语)

1. 学习时间| 中国将提供20亿美元支持受疫情影响的国家(双语)


点击“阅读原文”了解更多精彩内容!




您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存