查看原文
其他

【通知】连州摄影展志愿者证书已送达!

大家还记得

上个月的连州国际摄影展吗?

策马君已经收到了

大家心心念念的

志愿者证明和纪念品咯

先瞅一眼有什么好东西吧

dang dang dang dang~

(志愿者证明、单肩袋、笔记本、明信片等)

小伙伴们记得回来策马领取哦

我们在策马等着你们!

接下来

让我们来回顾一下这次连州摄影展吧

2018连州国际摄影年展

1.

 志愿者招募 

志愿者培训中

策马翻译为本次年展提供国外嘉宾接待和陪同翻译服务。11月初,志愿者招募和选拔工作正式启动,得到了策马学员以及合作高校学子的积极响应,应聘简历如雪花般飘来,放眼望去都是棒棒的苗子,让策马君患上了“选择困难症”。

面试现场

经过重重严格的选拔,还特邀了主办方代表夏夏老师严格把关,我们终于选出了出类拔萃、认真负责的19名志愿者。这支优秀的策马翻译志愿团队用一丝不苟的工作态度为外宾们提供热情友好的服务,获得了外宾和主办方的一致好评!

2.

 连州国际摄影年展 

连州摄影节展馆

连州国际摄影年展创办于2005年,是由中华人民共和国文化部批准举办的大型世界性摄影盛会,被国际业界认为是最具专业水准的中国摄影节

“时间之风”主题展览

2018连州国际摄影年展将以“时间之风”为主题,主题展将展出来自美国、英国、法国、德国、荷兰、挪威、意大利、苏丹、中国的二十五位艺术家的作品。其中所呈现的艺术家项目都可被视作独立的个体,它们自治并有着各自独特的叙述方式,亦可被整体对待而视作一份全球性的提案,而不同项目的议题与美学在其中的相互呼应和回响,正是思考当下与时代之关键。

志愿者与外国嘉宾合照

开幕周公众活动包括:学术论坛影像专家见面会专题讲座幻灯放映会等,在各个活动中皆可看到策马翻译志愿者们的身影。

策马翻译志愿者为专家见面会提供一对一翻译服务

尤其是在影像专家见面会中,组委会邀请了来自海内外著名艺术机构的策展人、出版人、摄影收藏家、摄影评论家等专家组成的强大团队,为参加的摄影师进行一对一的沟通,提供艺术创作上的专业点评和职业规划,而策马翻译志愿者团队每人负责跟进一位外国专家,为中外双方的交流搭起桥梁。

圆桌会议:重新塑造摄影节

策马集团为本次会议独家全程提供同声传译服务,并组织【策马翻译培训】学员观摩本次同传会议。

学员会前近距离观摩

精彩绝伦的天台幻灯放映会

开幕晚会后的冷餐派对

活力四射的策马志愿者们

工作之余,志愿者们还参观了摄影节展览作品,欣赏了精彩绝伦的天台幻灯放映会,和嘉宾专家们在晚会派对中放松和交流。除此之外,大家还品尝了不少连州的美食和欣赏了当地的景色呢!

连州当地美食

连州当地风光

3.

 志愿者感言 

我一直认为,追寻心中所爱永无止境,脚步也应该永不停息。带着热爱去做的每一件事都意义非凡。很荣幸可以凭借策马提供的实践平台让我有机会在连州国际摄影展上实现我第一次的口译实践。


其实在30号之前的半个月摄影展就已经在筹备了,我们的群里的小伙伴也有了接机等的任务也在群里进行资料共享。在30号我同各位翻译志愿者与各自负责接机的外国专家一起,由于电话卡的不同等通讯问题,让专家们等了一会,但是他们都很有礼貌很和善,也一直在耐心等待,见到我们就说了一句:“Big city!”。30号我们与各位志愿者嘉宾一同前往连州,在帮助专家们入住房间并把活动行程等告知他们后,我们就可以回酒店休息了。第一天我的任务是去专家们的酒店提醒他们出发,我的任务就是陪同Dewi Lewis夫妇,他们夫妇俩一边看展一边不断的认真讨论着,时不时向我讲解一下作品的背景与感受,体验专家们的思考方式是很棒的体验。我基本上就是需要提醒他们时间与下一个行程,有时帮助他们要与艺术家摄影师沟通合作的时候翻译。


接下来的2天我要担任的是Beate Cegielska女士的专家见面会翻译,第一次做一对一的见面会交传,昨天晚上做译前准备,熟悉专业词汇还是有必要的。Cegielska女士也是十分容易相处,没有任何需要拘束的。摄影师接二连三的来,基本上也不用太过于担心,不会有太过于难的专业理论,也算是顺利的完成了翻译任务了。就是人类学的单词没有听出来,所以提高还是需要不断尝试与实践啊。


感谢策马提供这次的口译实践机会,我也会带着对口译的激情与热爱,继续向前,忠于所爱!


——策马翻译总第603期学员 吴嘉正

这一次的志愿者在面试通过之后就非常期待,兴奋又紧张,不知道能不能和自己陪同的嘉宾相处好。


去到连州入住之后,我去了博物馆的天台看摄影分享,当时有一位老师在做交传,这也算是一次交传观摩的一次机会吧。第二天早上有一个专家见面会,但是很遗憾我没有被安排到,是有意只能坐在旁边观看。下午是陪嘉宾逛展览,摄影作品很有趣,刷新了我对摄影的印象。晚上是有一个颁奖典礼和酒会,玩的很开心,同时也得到了和获奖者做采访翻译的机会。


总的来说这一次陪同志愿者,虽然去连州路途遥远,过程中经历了些临时变动的安排,但是是很值得的,学习到很多,和嘉宾的相处也很愉快,最后真的很舍不得她。这一次特别的翻译体验非常特别非常宝贵,感谢策马这个平台!以后我将继续精进翻译技能,参与更多的实践,认识更多优秀的人儿。


——策马翻译总第658期学员 郑荻琪

虽然身为一名已毕业的MTI,但是侧重笔译方向,口译很少接触。毕业一年半没有接触英语,就连口语也比较生疏了。但是一直很热爱口译事业,也一直想进入口译行业。无奈没有机会,平时也忙于工作。这次义无反顾地请假来了,真的收获满满,超乎我想象。除了累点,原来做自己喜欢做的事情感觉这么棒。认识了一群志在当口译的小伙伴,也深刻了解到了自己的不足,要更努力才行。


非常感谢和珍惜这次策马给我的这个机会,以后如果还有这样的活动我一定还会参加,为成为一名职业口译员持续努力中!


——策马翻译总第608期学员 王诗琦


※往期部分实战回顾※

联合国实习丨策马·联合国同传实习(2018秋季)

学员实践丨2018从都国际论坛志愿者服务

会议观摩丨2018亚洲营销峰会同传观摩感言

圆梦联合国!策马·联合国同传实习(2018春季)圆满收官

学员实践丨2018海口中国火山地质论坛翻译志愿者服务回顾

学员实践丨美国农业部大型商贸团访华口译服务回顾

学员实践丨2017连州国际摄影年展翻译志愿者服务回顾

实战感言丨G20智慧创新论坛2017全球创新者大会


推荐阅读

寒假口译集训班

一年内免费循环学习,提前报名可获赠线上预热课程+打卡练习+精美口译笔记本+排座优先权!

寒假笔译集训班

CATTI2级笔译证书获得者可领“策马奖学金”;学员可纳入“策马翻译重点推荐人才库”

2020年MTI最强战舰起航

全新改革,涵盖三门专业课和政治备考。课时更多,花费更少,平均每课时不到50元!

海外及港澳名校翻硕“新干线”项目

鼓励有志于留学海外翻译硕士、踏上翻译事业的莘莘学子圆梦大洋彼岸!

联合国口译实习·伦敦(2019年2月)

口译实训由AIIC会员担纲;行程内容包括:联合国系统国际会议口译实习、英伦畅游等。




您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存