查看原文
其他

德国一男子求婚方式走红 被谷歌地图留下印记

LearnAndRecord 2022-07-26


去年,德国一位名为Steffen Schwarz的男子,在田地里使用种植机留下了“你愿意嫁给我吗?(Willst du mich heiraten?)”的字样。随后,他编了个理由让女友操控无人机从而看到这一信息。


没想到的是,这些字样被谷歌地图(Google Maps)记录了下来,并于近日被男子的一位亲戚所发现,于是就火了。


German Farmer's Marriage Proposal Shows Up On Google Maps


NPR

Good morning. I'm David Greene. Steffen Schwarz used his farm to propose. He wrote - will you marry me? - across his cornfield in Germany and then got his fiancee to fly a drone overhead. She saw the message and said yes. He did not expect the question to get broadcast to millions of other people. A satellite captured it, and it's right there on Google Maps. He says they might use the drone again for wedding pictures. I'm cool if he keeps those, you know, just among his family and friends.



cornfield


表示“小麦田;玉米田”,英文解释为“a field in which corn is grown”。



broadcast


表示“散布,传播(信息等)”,英文解释为“to tell a lot of people about sth”举个🌰:

I don't like to broadcast the fact that my father owns the company.

我不想宣扬这家公司为我父亲所有。



capture


1)表示“拍摄,摄制”,英文解释为“to record or take a picture of something using a camera”举个🌰:

A passer-by captured the whole incident on film.

一位路人拍摄下了事件的全过程。


2)表示“(用文字或图象)表现,描绘,刻画”,英文解释为“to represent or describe something very accurately using words or images”举个🌰:

It would be impossible to capture her beauty in a painting.

她的美无法用画笔描绘。


3)表示“俘虏;俘获;(尤指用武力)夺取”,英文解释为“to take someone as a prisoner, or to take something into your possession, especially by force”举个🌰:

Two of the soldiers were killed and the rest were captured.

两名士兵被杀,其余被俘。



I'm cool


口语上I'm cool with it. 表示我不介意,没关系,无所谓。be cool with sth 乐于接受(某一情况或建议),英文解释为“to be happy to accept a situation or suggestion”举个🌰:

Yeah, we could leave later - I'm cool with that.

是,我们可以晚点走——我没意见。



A German farmer's elaborate marriage proposal was captured on Google Maps


Insider


There are pros and cons to private and public proposals, with fans of the first preferring to make promises to one another alone, while proponents of the second like sharing the milestone with their loved ones.



pros and cons


表示“(尤指正在考虑做的事情的)优缺点;正反两方面;赞成者和反对者”,英文解释为“the advantages and disadvantages of something, especially something that you are considering doing”举个🌰:

We're just weighing up the pros and cons of moving to a bigger house.

我们正在权衡搬进大房子里住的利弊。



proponent


表示“提倡者,倡导者,辩护者”,英文解释为“a person who speaks publicly in support of a particular idea or plan of action”举个🌰:

He is one of the leading proponents of capital punishment.

他是死刑的主要支持者之一。

反义词:opponent.



milestone


表示“里程碑;重大事件;转折点”,英文解释为“an important event in the development or history of something or in someone's life”举个🌰:

He felt that moving out of his parents' home was a real milestone in his life.

他感到搬出父母家是他一生中一个真正的转折点。



写作表达积累


There are pros and cons to A and B, with fans of the first preferring to ..., while proponents of the second like doing ...


针对A和B,各有利弊/有赞成和反对两种意见/...,对于前者(fans of the first=A),...,对于后者(proponents of the second),...



But a couple in Germany got the best of both worlds when Google Maps captured a photo of their private proposal.


Part-time farmer Steffen Schwarz proposed to his girlfriend by spelling out "Will you marry me?" in German across his cornfield. He used a seeding machine to write out the proposal, according to hessenschau.de, a local German outlet.



求婚


· propose作动词,除了表示“提议,建议”,此处表示向某人求婚”,英文解释为“to ask someone to marry you, especially in a formal way举个🌰:

KangKang proposed to Jane three years after they met.

他们相识三年后,康康就向简求婚了。


· 名词形式proposal:an act of formally asking sb to marry you 求婚,也可以说make a proposal;


去年黑人问号球星求婚成功一文中同样用到,Nick Young proposed to his girlfriend, Keonna Green, three years after his relationship with Iggy Azalea made headlines for their infidelity.



此外,在可能也许大概这个词就是这么来的一文中,我们还接触了另一个说法,pop the question,It doesn't show the moment the man pops the question but we do see him getting down on one knee in an attempt to find the ring.


pop the question表示“求婚”,英文解释为“to ask someone to marry you”,举个🌰:

So did he pop the question, then?

那么,接着他求婚了?



Schwarz got the idea for his proposal after planting a corn maze for someone else. The areas that spell out the proposal have no corn, while the rest of the field was full of it.



maze


表示“迷宫,曲径,迷宫似的区域”,英文解释为“an area in which you can get easily lost because there are so many similar streets or passages”举个🌰:

The old part of the town was a maze of narrow passages.

老城区通道狭窄,纵横交错,简直就是一座迷宫。



Planting the shape was tricky for the farmer because the seeding machine wasn't designed to make letters, as Schwarz told hessenschau.de.


After the corn had grown into the shape he wanted, Schwarz told his girlfriend that he had seen a wild boar, asking her to look at the field via drone. 



boar


· boar /bɔː/ 表示“种猪;野猪”,英文解释为“a male pig kept for breeding on a farm, or a type of wild pig”;


· hog 表示“(尤指供食用的)猪”,英文解释为“a pig, especially one that is allowed to grow large so that it can be eaten”;


· sow熟词僻义,表示“母猪”,英文解释为“an adult female pig”;


区分:

· bear:a large, strong wild mammal with a thick fur coat that lives especially in colder parts of Europe, Asia, and North America 熊



Schwarz was waiting with a ring, and his girlfriend immediately said "yes" after seeing the proposal, according to hessenschau.de.


Schwarz's aunt in Canada later stumbled upon an image of the proposal on Google Maps and sent her nephew a screenshot of the field. The couple plan to get married in June 2020.



stumble upon/across/on


表示“偶然发现;撞见;邂逅”,英文解释为“to discover something by chance, or to meet someone by chance”举个🌰:

Workmen stumbled upon the mosaic while digging foundations for a new building.

工人们在挖一栋新楼的地基时偶然发现了那幅镶嵌画。


- END -


1946年2月14日,世界上第一台通用计算机ENIAC(Electronic Numerical Integrator And Computer)问世,并于次日在宾夕法尼亚大学(University of Pennsylvania)正式投入使用。


让我们一起祝「ENIAC生日快乐

另外,

你知道0214是什么含义吗?

2月份请自觉在家里隔离14天,不要乱跑!


- 相关阅读 -

ENIAC,生日快乐!

为什么情人节爱心不是心脏的形状?

情人节送她一杯咖啡,可好

单身狗专属,非单身人士慎点

[E350]Portrait of a purge|经济学人


LearnAndRecord

2015年2月8日

2020年2月14日

第1833天

每天持续行动学外语

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存