防弹少年团获奖感言说了什么?
今天,韩国男子演唱组合防弹少年团(BTS)荣获2020范·弗里特奖(Van Fleet Award)这一奖项后发表的获奖感言(acceptance speech)引发争议。
我们来看看他们到底说了什么。
▲完整获奖感言(英文+韩文)
▼获奖感言英文部分(含中文译文)
BTS Receives James A. Van Fleet Award And Delivers Speech
Soompi
BTS has been awarded for their contributions to Korea-U.S. relations!
The Korea Society hosted its annual Van Fleet Award ceremony online on October 7. The honorary General James A. Van Fleet Award was established in 1995 and is awarded to figures or organizations that have contributed to the Korea-U.S. relationship. The award is named after General James A. Van Fleet, who was a commander of the U.S. Eighth Army at the height of the Korean War in 1951. In 1957, he founded The Korea Society and served as its first president.
Among this year’s winners, BTS was credited for their music and message stirring a worldwide sensation and strengthening Korea’s relations with the United States.
The group delivered their acceptance speech virtually, and RM started off by saying, “Good evening, we are BTS. We are very honored to receive the Van Fleet award presented to those that have made outstanding contributions to the promotion of the relationship between Korea and the United States. We express our sincere gratitude to all the members of the Korea Society.”
Jin shared, “It is 7 p.m. in New York and 8 a.m. here in Seoul. We are living in different time zones and locations but are connected through music. We share our cultures and stories beyond borders and languages based on solidarity.” V continued, “We experience the amazing power of connection and solidarity in every moment of our careers. It brings changes to what seemed unlikely, and makes possible what seemed impossible. I believe this kind of power has brought BTS to become who we are today.”
J-Hope explained, “As you are all aware, we recently reached the summit of Billboard’s Hot 100 chart. Despite all the difficult times we went through since our debut seven years ago, we’ve been able to proceed without giving up thanks to people who we are connected with and joined together in solidarity.”
“It cheers us up when many people around the world, including the United States, listen to our songs and sympathize with our words and messages. This also allowed us to clearly understand what we are doing and what we should be doing moving forward,” stated Jimin, and Jungkook added, “What I have learned from touring across the world is that our thoughts are not so different even if we are in different places. The feeling of sadness, anger, and being touched is similar everywhere I go. I hope that our music plays a role as a link that allows people from all around the world to understand and respect one another.”
Suga shared, “Thankfully, a lot of people are supporting us as each and every one of them became a messenger, spreading a much bigger energy and influence. In the future, we will make sure to not lose faith in the power of connection and solidarity, and continue to create music and performances of our own.”
RM wrapped up the speech in English. He stated, “The Korea Society’s 2020 Annual Gala is especially meaningful, as this year marks the 70th anniversary of the Korean War. We will always remember the history of pain that our two nations shared together and the sacrifices of countless men and women. After 70 years, the world we are living in is much closer than before. Boundaries in many aspects are getting more blurred. As members of the global community, we should build a deeper understanding and solidarity to be happier together. In pursuit of this cause, BTS will always remind ourselves of the meaning of the Van Fleet award and keep doing our best in all that we do. Thank you very much.”
Congratulations to BTS, along with the Korean War Veterans Association and the Korea Chamber of Commerce and Industry for being co-recipients of the Van Fleet Award.
- ◆ -
📍注:中文文本为机器翻译仅供参考,并非一一对应
含注释全文:
BTS Receives James A. Van Fleet Award And Delivers Speech
Soompi
BTS has been awarded for their contributions to Korea-U.S. relations!
防弹少年团(BTS)因对韩美关系的贡献而获奖!
award
1)表示“被授予”,英文解释为“If someone is awarded something such as a prize or an examination mark, it is given to them.”举个🌰:
She was awarded the prize for both films.
她因这两部电影而获奖。
2)表示“给予”,英文解释为“To award something to someone means to decide that it will be given to that person.”举个🌰:
We have awarded the contract to a New York-based company.
我们已经把这份合同给了一家总部设在纽约的公司。
The Korea Society hosted its annual Van Fleet Award ceremony online on October 7. The honorary General James A. Van Fleet Award was established in 1995 and is awarded to figures or organizations that have contributed to the Korea-U.S. relationship. The award is named after General James A. Van Fleet, who was a commander of the U.S. Eighth Army at the height of the Korean War in 1951. In 1957, he founded The Korea Society and served as its first president.
10月7日,韩国协会(Korea Society)在网上举办了一年一度的范·弗利特奖(Van Fleet Award)颁奖典礼。詹姆斯·范·弗利特将军奖项设立于1995年,授予对韩美关系有贡献的人物或组织。该奖项以詹姆斯·范·弗利特将军的名字命名,他曾在1951年朝鲜战争时期担任美国第八军司令。1957年,他成立了韩国协会(Korea Society),并担任第一任会长。
figure
1)表示“重要人物”,英文解释为“Someone who is referred to as a figure of a particular kind is a person who is well-known and important in some way.”举个🌰:
The movement is supported by two key figures.
这场运动由两个重要人物支持。
2)表示“代表”,英文解释为“If you say that someone is, for example, a mother figure or a hero figure, you mean that other people regard them as the type of person stated or suggested.”举个🌰:
Tom, the great hero figure of the frontier.
汤姆是伟大的前线英雄的代表。
be named after
表示“以(某人或某物的名字)命名”,英文解释为“If you name someone or something after another person or thing, you give them the same name as that person or thing.”举个🌰:
Why haven't you named any of your sons after yourself?
为什么你没用你名字给你儿子中的任何一个命名?
commander
表示“指挥官;司令官”,英文解释为“A commander is an officer in charge of a military operation or organization.”举个🌰:
The commander and some of the men had been released.
指挥官和一些士兵已被释放。
height
表示“顶点;高潮;巅峰;(…的)极致(或极端)”,英文解释为“When an activity, situation, or organization is at its height, it is at its most successful, powerful, or intense.”如:the height of fashion 最新潮,时尚的极致,举个🌰:
August is the height of the tourist season.
8月是旅游旺季。
She was at the height of her career when he first met her.
他第一次见到她时她正处于事业的巅峰期。
Among this year's winners, BTS was credited for their music and message stirring a worldwide sensation and strengthening Korea's relations with the United States.
在今年的获奖者中,防弹少年团以其音乐和信息引起全世界轰动,并增强了韩美关系而受到赞誉。
stir
表示“激发,激起(强烈的感情);引起(强烈的反应)”,英文解释为“to make sb excited or make them feel sth strongly”如:a book that really stirs the imagination 很能激发人的想象力的书,举个🌰:
The poem succeeds in stirring the imagination.
这首诗能够激发起想象力。
类似的:
📍spark表示“引发”,英文解释为“If one thing sparks another, the first thing cause the second thing to start happening.”举个🌰:
My teacher organized a unit on computer science that really sparked my interest.
我的老师编排了一个关于计算机科学的单元,它真正激发了我的兴趣。
📍provoke也表示“激起,引起”,英文解释为“to cause a reaction or feeling, especially a sudden one”,如:provoke debate/discussion 激起辩论/讨论。
📍spur 鼓动;激励;鞭策;刺激;鼓舞”,英文解释为“If one thing spurs you to do another, it encourages you to do it.”举个🌰:
It's the money that spurs these fishermen to risk a long ocean journey in their flimsy boats.
是金钱驱使这些渔民驾驶单薄的小船冒险出海远航。
🎬电影《龙之心3:巫师的诅咒》(Dragonheart 3: The Sorcerer's Curse)中的台词提到:To spur the clans to war. 激励部族发起战争。
📍trigger表示“发动;引起;触发”,英文解释为“to make sth happen suddenly”举个🌰:
Nuts can trigger off a violent allergic reaction.
坚果可以引起严重的过敏反应。
sensation
1)表示“轰动;哗然;引起轰动的人(或事物)”,英文解释为“very great surprise, excitement, or interest among a lot of people; the person or the thing that causes this surprise”举个🌰:
The band became a sensation overnight.
一夜之间,这支乐队名声大振。
📍此前,戳爷Troye Sivan被传已分手数月?文中出现过,pop sensation可以理解为“流行巨星”,“流行天王”。还有,63岁中国爷爷成油管网红文中标题就是Master carpenter's ancient Chinese skills are a YouTube sensation.
而在有的人能从数字里看到颜色?!?文中也出现过这个词:Project sensations outside the mind, such as seeing colors floating through the air when they hear sounds.
2)作可数名词,还可以表示“感觉;知觉”,英文解释为“a feeling that you get when sth affects your body”,如:a tingling/burning sensation 刺痛/烧灼的感觉。
3)作不可数名词,可以表示“感觉能力;知觉能力”,英文解释为“the ability to feel through your sense of touch”,举个🌰:
She seemed to have lost all sensation in her arms.
她的两条胳膊好像完全失去知觉了。
🎬电影《困在爱中》(Stuck in Love)中的台词提到:I was overcome by the oddest sensation. 我像是被一种怪异的冲动(感觉)驱使着。
The group delivered their acceptance speech virtually, and RM started off by saying, “Good evening, we are BTS. We are very honored to receive the Van Fleet award presented to those that have made outstanding contributions to the promotion of the relationship between Korea and the United States. We express our sincere gratitude to all the members of the Korea Society.”
该组合在线发表了获奖感言,金南俊(RM)首先说:“晚上好,我们是BTS。我们非常荣幸地获得范·弗利特奖,该奖是颁发给那些为促进韩美关系做出杰出贡献的人的。我们向韩国协会的所有成员表示衷心的感谢。”
deliver
1)表示“递送”,英文解释为“If you deliver something somewhere, you take it there.”举个🌰:
They plan to deliver more food to the southern area.
他们计划向南部地区运送更多的食物。
2)表示“实现;履行”,英文解释为“If you deliver something that you have promised to do, make, or produce, you do, make, or produce it.”举个🌰:
They have yet to show that they can really deliver working technologies.
他们仍需证明他们确实能够实现可用的技术。
3)表示“发表”,英文解释为“If you deliver a lecture or speech, you give it in public.”举个🌰:
The president will deliver a speech about schools.
校长将发表关于学校的演讲。
4)表示“给(产妇)接生”,英文解释为“When someone delivers a baby, they help the woman who is giving birth to the baby.”举个🌰:
Although we'd planned to have our baby at home, we never expected to deliver her ourselves!
尽管我们是打算在家生孩子,可我们从未想过要自己给她接生!
start off by
表示“以…开始”,英文解释为“If you start off by doing something, you do it as the first part of an activity.”举个🌰:
She started off by accusing him of blackmail but he more or less ignored her.
她以指控他敲诈勒索开始,但他基本上没理会她。
Jin shared, “It is 7 p.m. in New York and 8 a.m. here in Seoul. We are living in different time zones and locations but are connected through music. We share our cultures and stories beyond borders and languages based on solidarity.” V continued, “We experience the amazing power of connection and solidarity in every moment of our careers. It brings changes to what seemed unlikely, and makes possible what seemed impossible. I believe this kind of power has brought BTS to become who we are today.”
金硕珍(Jin)分享道,“现在纽约是晚上7点,首尔这里是早上8点。我们生活在不同的时区和地点,但通过音乐联系在一起。我们在团结的基础上,超越国界和语言,分享文化和故事。” 金泰亨(V)继续说道:“我们在职业生涯的每一个时刻都能感受到连接和团结的惊人力量。它给看似不可能的事情带来改变,让看似不可能的事情成为可能。我相信这种力量让防弹少年团成为了今天的我们。”
solidarity
solidarity /ˌsɒlɪˈdærɪtɪ/ 表示“团结一致;相互支持”,英文解释为“If a group of people show solidarity, they show support for each other or for another group, especially in political or international affairs.”
J-Hope explained, “As you are all aware, we recently reached the summit of Billboard's Hot 100 chart. Despite all the difficult times we went through since our debut seven years ago, we've been able to proceed without giving up thanks to people who we are connected with and joined together in solidarity.”
郑号锡(J-Hope)解释说,“大家都知道,我们最近登上了Billboard百强榜的榜首。尽管我们自七年前出道以来经历了种种困难时期,我们能够不放弃地继续前进,这要感谢与我们连接在一起并团结一致的人们。”
go through
1)表示“经历(尤为艰难时期)”,英文解释为“If you go through an experience or a period of time, especially an unpleasant or difficult one, you experience it.”举个🌰:
He was going through a very difficult time.
他在经历一段非常艰难的时期。
2)表示“检查”,英文解释为“If you go through a lot of things such as papers or clothes, you look at them, usually in order to sort them into groups or to search for a particular item.”举个🌰:
It was evident that someone had gone through my possessions.
显然有人翻过我的物品。
3)表示“通读;查阅”,英文解释为“If you go through a list, story, or plan, you read or check it from beginning to end.”举个🌰:
Going through his list of customers is a massive job.
查阅他的客户名单是一项繁重的工作。
4)表示“(法律、协议、决定)获得通过”,英文解释为“If a law, agreement, or official decision goes through, it is approved by a legislature or committee.”举个🌰:
The bill might have gone through if the economy was growing.
如果经济保持增长的话,那个议案或许已经获得通过了。
debut
表示“(演员、运动员等的)首次登台,初次亮相;新事物的问世”,英文解释为“The debut of a performer or sports player is their first public performance, appearance, or recording.”举个🌰:
She made her debut in a 1937 production of "Hamlet."
她在1937年《哈姆雷特》的演出中首次登台。
“It cheers us up when many people around the world, including the United States, listen to our songs and sympathize with our words and messages. This also allowed us to clearly understand what we are doing and what we should be doing moving forward,” stated Jimin, and Jungkook added, “What I have learned from touring across the world is that our thoughts are not so different even if we are in different places. The feeling of sadness, anger, and being touched is similar everywhere I go. I hope that our music plays a role as a link that allows people from all around the world to understand and respect one another.”
朴智旻(JiMin)表示,“当全世界包括美国在内的很多人听了我们的歌,并理解我们的文字和信息时,我们很高兴。这也让我们清楚地了解到我们在做什么,以及今后应该做什么。”田柾国还说:“在世界各地巡演的过程中,我学到的是,即使身处不同的地方,我们的思想也不会有太大的差异。悲伤、愤怒和被感动的感觉在哪里都是相似的。我希望我们的音乐能起到一个纽带的作用,让全世界的人都能互相理解和尊重。”
sympathize with
1)表示“赞同;支持”,英文解释为“to support sb/sth”举个🌰:
He has never really sympathized with the aims of Animal Rights activists.
他从来没有真正赞同过动物权利保护者的目标。
2)表示“同情;理解”,英文解释为“to feel sorry for sb; to show that you understand and feel sorry about sb's problems”举个🌰:
I find it very hard to sympathize with him.
我觉得很难去同情他。
Suga shared, “Thankfully, a lot of people are supporting us as each and every one of them became a messenger, spreading a much bigger energy and influence. In the future, we will make sure to not lose faith in the power of connection and solidarity, and continue to create music and performances of our own.”
闵玧其(Suga)分享道,“感谢许许多多的人在支持着我们,他们中的每个人都成为了使者,传播着更大的能量和影响力。今后,我们一定会更有信心,相信连接和团结的力量,继续创作属于我们自己的音乐和表演。”
RM wrapped up the speech in English. He stated, “The Korea Society's 2020 Annual Gala is especially meaningful, as this year marks the 70th anniversary of the Korean War. We will always remember the history of pain that our two nations shared together and the sacrifices of countless men and women. After 70 years, the world we are living in is much closer than before. Boundaries in many aspects are getting more blurred. As members of the global community, we should build a deeper understanding and solidarity to be happier together. In pursuit of this cause, BTS will always remind ourselves of the meaning of the Van Fleet award and keep doing our best in all that we do. Thank you very much.”
金南俊(RM)最后用英语说:“韩国协会(The Korea Society)2020年度晚会特别有意义,因为今年是朝鲜战争70周年。我们将永远铭记我们两国共同经历的痛苦历史和牺牲的无数人民。70年后,我们所处的世界比以前更加紧密了。许多方面的界限越来越模糊。作为国际社会的一员,我们应该建立更深的理解和团结,更加幸福地在一起。为了实现这一目标,防弹少年团将时刻提醒自己范·弗利特奖的意义,并不断地把我们所做的一切做到最好。谢谢大家。”
wrap up
表示“圆满完成 (工作); 达成 (协议)”,英文解释为“If you wrap up something such as a job or an agreement, you complete it in a satisfactory way.”举个🌰:
Ministers wrap up their meeting in China today.
部长们今天在中国圆满结束了他们的会议。
🎬电影《布达佩斯大饭店》(The Grand Budapest Hotel)中的台词提到:Just wrap it up and don't make waves. Agreed? 字幕组的几种译法:我們就悄悄地把这事搞定,同意吗?/就随便把事情了结 别再兴风作浪了 同意吗? 只需把此事做完,不要影响太大,同意吗?
Congratulations to BTS, along with the Korean War Veterans Association and the Korea Chamber of Commerce and Industry for being co-recipients of the Van Fleet Award.
祝贺防弹少年团,韩国退伍军人协会(Korean War Veterans Association)和大韩商工会议所(Korea Chamber of Commerce and Industry)共同获得范·弗利特奖。
谢谢你看到这里呀
公众号后台对话框里发送:666
参与新一轮抽奖(10月15日0点开)
公众号后台对话框里发送:沙发
查看沙发计划
- 推荐阅读 -
- END -
LearnAndRecord
2015年2月8日
2020年10月11日
第2073天
每天持续行动学外语