其他
渡十娘|译者李澍波谈本届诺贝尔文学家获得者约恩·福瑟
The following article is from 新京报书评周刊 Author 张进
做公众号里的《纽约客》
戳蓝字一键关注 渡十娘
转发也是一种肯定
文字|新京报记者 张进
编辑|渡十娘
李澍波(福瑟译者):福瑟等诺奖也等了22年了。根据他的出版社总编在媒体上的发言看,他从2001年开始就已经进入诺贝尔文学奖候选人名单。当时他比较年轻,现在是60多岁,20年前他还太年轻了,大部分诺贝尔文学奖获奖者都是要超过70岁的,所以在这20年间也发生了各种各样的变化。他这次得奖我还是挺不意外的,因为我看了一下其他候选人,觉得今年可能是福瑟的一个机会。
新京报:福瑟作品的哪种文学内核,让他成为诺奖的选择?
李澍波:福瑟是用新挪威语写作,你翻开他的任何一部作品就知道,这个肯定不是别人写的,就是福瑟写的。我现在翻译的这本叫《三部曲》。在翻译的过程中,我觉得他的作品特别受实验戏剧的影响,完全不像我们平时看到的那种小说,一般的小说就是怎么讲故事,福瑟是有自己的一种类型在文本中的。他的作品是那种口述(式的),用西挪威的新挪威语写的,新挪威语是植根于西部挪威的方言,是更挪威本土的东西。他的作品里有人性和宗教的东西,用挪威人贴的标签就是,福瑟是挪威文学现代主义的领军人物。
现在挪威政府强调挪威本身的文化认同,所有挪威的东西都是珍而贵之的,新挪威语、北挪威的萨米语,加上官方挪威语,这三种语言在挪威所有官方的媒体上或者政府网站上都要体现,尤其是一定要有百分之多少的比例要用新挪威语写。政府还有给新挪威语文学写作的资金支持,像福瑟,有70多部戏剧,是易卜生之后作品被搬上舞台最多的挪威剧作家,在西挪威以及奥斯陆,都有专门演出用新挪威语写作的戏剧的剧院。也就是说,这整个一套体系是有政府的强力支持的,包括福瑟,因为他是用新挪威语写作的领军人物,好像从2001年就开始领政府发的工资,以保证他可以进行创作,不用去考虑生计问题,政府也会给他提供住宅。
李澍波:这种共性可能主要在影响力方面,在风格上两人肯定是截然不同的。易卜生的作品是19世纪的现实主义风格,福瑟是现代主义,原创性更强一些,对于文学在社会当中扮演的角色,他跟易卜生也有不一样的见解。
新京报:关于福瑟的介绍还有比较引人注目的一点,说他是“21世纪的贝克特”,这两人的共性是什么?
李澍波:我觉得主要是形式上的原创能力。贝克特为戏剧所做的,可能就是福瑟为文学所做的,如果要这么类比的话。
第二点,福瑟是否是存在主义不是很好说,但他的作品不去对什么东西做判断,从这一点来看,我觉得他对人性和社会性的理解是挺存在主义的。
李澍波:福瑟是一个特别多产的作家,基本上每年一本书,有70多部剧作,他还写儿童书,还写诗,所以题材不太是他的一种限制。其实对他来说,形式就是内容,或者说写作过程中在词语上的选择,就是他的内容。像他以前写的卑尔根大学生的生活,《三部曲》写西挪威一对底层年轻人,其中那个男的最后变成罪犯这么一个过程,我在翻译的过程中感到,他用的词语从来不是限定性的。
李澍波:比如他对一个事物的描述,用的词都比较简单或者说比较淳朴,你感觉文盲说话差不多也就是这样,没有什么(复杂的)语言,但是慢慢地你会觉得,所有这些语言都不是一种限定性的东西,不像很多作家的语言,会很着急地给你描绘出来一个什么形象,他的语言像一个特别细小的粒子,给你的观感是颤动的、流动的,你对他所描述之物的理解因此是不会被限制住的,过一段时间之后你再回看会发现,原来他说的是这么一回事儿。他(运用语言的方式)很像现代绘画,我觉得他发掘出了语言的另外一种功能。
李澍波:它的魅力就在于福瑟使用这样的语言,或者说发掘出语言的新功能。福瑟写作的一个特点就是会重复,一个事情重复很多次,每次重复这个事情都会不太一样,而且他的一段文本里经常是没有标点的,会有很多“然后然后然后……”非常像实验戏剧的独白。在这个过程中,你能够感受到小说里这些人内部的状态(的变化)。福瑟用很小的东西,展现了非常整体的一个进程。比如《三部曲》中的两个人,他们有了小孩,还没结婚,双方家里又都太穷了,所以他们就想方设法到大城市,在这个过程中,他们一步一步地脱轨了,但是他们作为个体和社会之间的这种逐渐断裂,或者说在道德上的一些逐渐演变,用我们现在的话来说逐渐黑化的一个过程,福瑟都是用一种简单到极致的语言表现出来的。在这个过程中,你能感到这些东西其实就是最本质的东西,如果说一个人的存在蒸馏到最后还剩下什么的话。
李澍波:西挪威的文化里,一直有比较强烈的神秘主义元素。宗教对福瑟的影响比较大,后来他皈依天主教了。如果非要这么说的话,《三部曲》的主题就是审判与救赎。但是在文本中,没有用很多符号性的东西,也没有什么指涉,文本是特别原始的一个状态,你可以往上面投射很多个人解读,但它本质上是非常浑圆的、原始的东西,它也能承受得住来自各方面的解读,应该说这也是福瑟想要的这么一种文学形态。
新京报:福瑟的文本是想尽量保持一种无论是文字上还是思想上的一种混沌的原初状态,对吧?
李澍波:没错,混沌、原始,或者说某种程度上的极简主义,一种自然形态。
新京报:了解。他大概是在保留一种没有人为价值判断、没有特定意义投射的原初的生活样态。
新京报:看到你刚才发一张照片,是非常美的挪威风景,这种自然环境,包括挪威的地理位置,会不会对福瑟的写作气质也有一些影响?
做更好的公号 做更好的自己
我在美国当心脏专科医生
2022 热文排行榜:
其他:
读完请点"在看"让更多人看到
图片 I 网络
整理 I 编辑 I 渡十娘
清单内容来自 I 张进
版权归原作者 I 如有侵权 I 请联系删除
生活中
总有些东西值得分享
渡·十·娘
DES
IGN
发现 I 家庭 I 乐趣
想每天与渡十娘亲密接触吗?
喜欢?粉她!
有话想说:
海外:dushiniang999@gmail.com
国内:dushiniang999@126.com