疫情当前 “巴铁”朋友患难见真情
巴基斯坦“老铁”
再次倾尽其全国的防护物资储备和库存
派出军用运输机紧急运往中国
中国和巴基斯坦,是具有特殊友好关系的邻邦,两国的“铁哥们”关系在各自遇到重大困难的时候最能体现,真可谓“患难见真情”。
China and Pakistan are close neighbors with friendly relations.The "iron brothers" relationship between the two countries can be best embodied when they encounter major difficulties. Really, "a friend in need is a friend indeed."
当前,中国正在经历前所未有规模的新型冠状病毒感染的肺炎疫情,中国人民万众一心,抗击疫情,并得到世界上许多国家政府和人民的强有力支持。
At the moment, China is experiencing an unprecedented outbreak of pneumonia caused by a new type of coronavirus.The Chinese people are all united in fighting the epidemic and have received strong support from the world community.
中华人民共和国驻巴基斯坦伊斯兰共和国
特命全权大使 姚敬
在中国遭遇极其严重疫情的情况下,友好邻邦巴基斯坦政府、军队和人民对中国疫情的关注以及对中国抗击疫情的无私支持可圈可点,再一次体现了中巴两国之间的特殊友好关系和中巴两国人民之间的深厚情谊。
Under the situation of extreme serious epidemic in China, the concern shown by our friendly neighbor Pakistan, its government, military, people and their selfless support for China's fight against the epidemic are very laudable. It once again symbolizes the strong relations between China and Pakistan and the profound friendship between the two peoples.
巴基斯坦留学生小龙:“我也是中国的一部分!”
首先,目前在中国的巴基斯坦留学生约2.8万。在有些国家决定撤侨的情况下,巴基斯坦朋友视中国为自己的故乡,视中国的灾难为自己的灾难,他们决定不离开中国,要与中国人民一起共克时艰。
First, the number of Pakistani students in China is about 28,000. While a few countries have decided to withdraw their overseas citizens, Pakistanis on the other hand regard China as their hometown and China's disaster as their own disaster. They have decided not to leave China and work together with the Chinese people to overcome the difficulties.
巴基斯坦留学生洋洋、瓦卡斯在酒店的房间温习功课
当然,中国政府和人民对巴基斯坦留学生就像自己的孩子一样予以精心关照,告诉他们如何采取最严格的预防措施。
Of course, the Chinese government and people take care of the Pakistani students like their own children and have told them how to take the most effective precautions.
其次,巴基斯坦政府尽其所能在中国最需要国际社会帮助的时候,从全国公立医院库存调拨84500个N95口罩、279000个手术口罩、28500副医用手套、15300个医用鞋套、7000件医用罩衣、2400个护目镜和8500套防毒服,并派空军专机C-130将这些中国医疗机构最需要的物资紧急运往中国武汉。
Second, the Pakistani government has done its best to allocate 84,500 N95 masks, 279,000 surgical masks, 28,500 pairs of gloves, 15,300 shoes covers, 7,000 gowns, 8,000 aprons, 2,400 goggles and 8,500 hazmat suits from the stocks of public hospitals around the nation and dispatched an air force C-130 to transport the most needed medical supplies to Wuhan, China.
同时,巴基斯坦政府正在动员有关工厂加紧生产中国抗击疫情所需的物资。
Meanwhile, the Pakistani government is mobilizing relevant factories to step up the production of materials needed by China to fight the epidemic.
第三,巴基斯坦政府发表声明,表示巴基斯坦政府和人民坚定地同中国站在一起,支持中国为遏制疫情所采取的各项措施。
Third, the government of Pakistan has issued a statement saying that the government and people of Pakistan stand firmly with China and support China's measures to contain the epidemic.
声明说,“巴随时准备向中国提供一切可能的帮助,以协助应对这次疫情。坚信兄弟般的中国人民将以其独特的坚强和韧性来战胜这场挑战。”
"Pakistan stands ready to provide all possible assistance to China in response to the epidemic," the statement said. “We firmly believe that the brotherly Chinese people will overcome this challenge with their unique strength and tenacity. "
第四,中国经济网建有一个微信群,群里有许多巴基斯坦朋友。巴基斯坦朋友都密切关注中国抗击疫情。有一位巴基斯坦医生提交请战书,表示“我愿意去武汉参加抗击疫情的战斗”。巴基斯坦旁遮普省省督萨瓦尔表示,“巴基斯坦愿与中国一起共克时艰。”许多巴基斯坦朋友的表态和行动,真的深深地打动着中国人民的心。
Fourth, recently, a Pakistani doctor has submitted a petition saying "I am willing to go to Wuhan to fight the epidemic". The words and deeds of Pakistani friends have deeply touched the hearts of the Chinese people.
本文作者成锡忠
陪同巴基斯坦时任陆军参谋长卡亚尼上将
观摩中国军事演习
成锡忠,西南政法大学特聘教授、察哈尔学会高级研究员、北京中安华盾咨询服务有限公司常务顾问。
Cheng Xizhong, Special Commentator of China Economic Net, Visiting Professor at Southwest University of Political Science and Law, Senior Fellow of the Charhar Institute, former Chinese Defense Attache in South Asia, former UN Senior Military Observer.
文字 / 成锡忠
图片 / 作者提供、网络
编辑 / 外交官说事儿 元元
阅读延伸
敬请关注“外交官说事儿”
联系我们