嫦娥五号“打水漂”式回家 “打水漂”用日语怎么说?
本文观点仅代表作者本人,以下译文仅供参考。
【全网独家】最新最热最全的日语岗位!
点进来收获令你心动的offer吧!
日语工作周榜(持续更新) | 汇集全国最新岗位榜单!附部分岗位详细要求
12月17日凌晨,嫦娥五号返回器在内蒙古四子王旗预定区域成功着陆,中国首次月球采样返回任务取得圆满成功。
在回收返回器时还发生了一点小插曲,在地面搜索队抵达着陆点前,有一只兔子从返回器前跑过,网友们戏称“门没锁好,玉兔跑了”。
中国国家航天局探月与航天工程中心副主任裴照宇在回答嫦娥五号返回方式的问题时,打了在太空中“打水漂”的形象比方,在网友中引起热议。
那么,“打水漂”的几种用法用日语应该怎么说呢?“打水漂”式回家该怎么翻译呢?别急,咱们接着往下看。
水切り
“打水漂”最开始指的是一种游戏,是用力扔出石片,石片擦水面飞行,石片碰水面后因惯力原理遇水面再弹起再飞,石片不断在水面上向前弹跳,直至惯力用尽后沉水,这游戏的规则一是比漂飞出去的距离,二是比点击水面的次数。裴照宇正是用这种游戏来比喻嫦娥五号的返回方式。
这种游戏世界各地都有,在日本叫作“水切り”(みずきり),还有“水の石切り”(みずのいしきり)、“石切り”(いしきり)的说法。
“水切り”除了“打水漂”游戏之外,还有很多意思。比如,去除水分(包括能去除水分的工具,控水篮),滴水槽,在水里剪掉花的茎等等。
除了游戏之外,“打水漂”也是一个汉语俗语,用来比喻一个人投入金钱或者精力较多,却没有丝毫收益。日语的“水切り”则没有这个含义。但是小编找到了另外一个相似的词,“水の泡”(みずのあわ)。
“水の泡”指的是浮上水面的气泡,可引申为那些轻易就会消失的事物,一戳即破,也指努力和投入的精力全部化为泡影。当我们要表达投入的努力和精力全部“打水漂”的意思时,可以用“水の泡になる”(みずのあわになる)的表达。大家有没有更好的翻译呢?欢迎在评论区里留言~
人造物体离开地球大气层,再从外太空重新进入地球大气层的运动,称为“大气再入”。嫦娥五号“打水漂”式回家,也就是“大气再入”的过程。“大气再入”在日语中叫作“大気圏再突入”(たいきけんさいとつにゅう)。“大気圏突入”(たいきけんとつにゅう)则是指陨石一类的外太空物体进入大气层。
所以小编试着把“打水漂”式回家翻译成“水切りのような大気圏再突入”。大家有没有其他翻译呢?欢迎在评论区里交流讨论~
以上信息来源于网络
欢迎评论区留言!
点击学习更多热词
日语世界网(www.jpworld.cn)是一个为国内外的日语学习者、教育者、工作者提供最新资讯和日语资源的优质学习平台。
我们致力于提供中国和日本各类日语服务,在翻译、人才、直播、网课、培训、留学、就业、赴日、商务、生活等各大领域为您提供强有力的支持。
网站设有400-823-8000日语一号通服务。
黄金阅读时间
1.【最热】“日语世界”杯 | 年度大赛隆重开启 终极大奖直通日本!
2.【最火】第三届“《人民中国》杯”日语国际翻译大赛获奖名单公布!
3.日语名讲堂 | 第三届人民中国杯辅导讲座第22讲:日译汉之我见