查看原文
其他

有声中日双语 丨“拖延症”用日语怎么说?

联普日语社区 联普日语社区 2022-01-11

本文观点仅代表作者本人,以下译文仅供参考。


【全网独家】最新最热最全的日语岗位!

点进来收获令你心动的offer吧!

日语工作周榜(持续更新) | 不用找 日语最新岗位全在这了






朋友们,2021年马上就要到了,你还记得年初立下的flag吗?
回首2020,很多人会发现年初制定的计划,拖了一年,还没有实施。虽然今年可能有新冠疫情等其他方面的原因,但是“拖延症”一直是人们在实现目标过程中的大敌。


那么,“拖延症”用日语应该怎么说呢?我们来看看下面这篇来自人民网日语版的报道。

△来源:人民网日语版

「先延ばし症候群」と「無精」の違いは?

拖延症和懒的区别是什么?

生活の中で、何かをどんどん後回しにしてしまうことはよくあるだろう。それは「先延ばし症候群」とも呼ばれている。それは単に「無精」であるだけで、「病気」ではないと考える人もいる。一方、先延ばし症候群と無精は全く違う問題だと考える人もいる。では、先延ばし症候群と無精に違いはあるのだろうか?どのように、先延ばし症候群を治せばいいのだろう?

很多人在生活当中都会一拖再拖,人们把这种行为叫做拖延症。有些人认为拖延症根本就不是病,都是因为懒,而有一些人则认为这两种情况是有区别的,拖延症和懒根本就不一样。那么,拖延症和懒有区别吗?又该如何治疗拖延症呢?

実際、先延ばし症候群は心理的問題であり、それは無精とも一定の関係があるものの、無精とイコールではない。先延ばし症候群とは、するべき行動を遅らせることで事態が悪くなると予想される場合ですら先延ばしにしてしまうのに対して、「無精」は生活の中で普通に使われている言葉だ。先延ばし症候群と関係があるのは、自信のなさ、モチベーション不足、衝動的で気が散る、見返りがあるまで時間がかかるなどの要素だ。一方、無精と関係があるのは、怠惰、楽を好む、行動意欲の不足などの要素で、主にモチベーションが不足しているだけで、心理的な原因はない。

拖延症是一种心理问题,而常常与懒惰联系在一起。简单来说,拖延症与懒惰有一定的交集,但并不是指懒惰。拖延症指的是后果消极、本可避免的推迟行为;而“懒”则是个生活化的词。与拖延症有关的因素一般为信心不足、动力缺失、冲动分心和回报遥远,而与懒惰有关的因素一般为懈怠、好逸恶劳、缺乏行动的欲望等,主要是原动力上面的缺乏,而非心理层面原因。

今日やるべきことを明日に後回しにして、すぐにやることができないというのが、先延ばし症候群の典型的な症状だ。先延ばしするのはいろんな小さなことであっても、それが積み重なっていくと、仕事や生活にも支障をきたすようになり、心理的問題へとつながる。先延ばし症候群が原因で、強い自責の念を感じたり、罪悪感を感じたり、仕事を終わらせることができないためストレスや焦りを感じたり、人間関係に影響したりし、さらには自分を過小評価したり、否定したりして、その結果不安障害、うつ病などの心理疾患抑郁症、強迫性障害などの精神疾患を患うようになると、まさに先延ばし症候群の「患者」となる。

拖延症最关键的行为就是:今天的事情拖到明天做,不能及时完成。拖延总是表现在各种小事上,但日积月累,会影响个人的工作和生活状态,以致形成心理问题。当拖延症已经影响到情绪,如出现强烈自责情绪、强烈负罪感;由于不能完成工作而导致心理压力、产生焦虑、影响人际关系,并会由此产生自我否定、自我贬低,伴生出焦虑症、抑郁症、强迫症等心理疾病,此时就是真正的“拖延症患者”了。


原来,“拖延症”用日语叫作“先延ばし症候群”(さきのばししょうこうぐん)。另外我们可以用無精”(ぶしょう)来表达懒惰”的意思,这个词同时也可以写成“不精”。
大家2021年都有什么目标呢?欢迎在评论区留言交流,明年就可以来还愿了!今后小编还会继续为大家科普更多时事热词的日语表达,感兴趣的小伙伴记得关注我们哦~
以上信息来源于网络


欢迎评论区留言!

点击学习更多热词

“网约车”

“打工人

“定金尾款”

“吃瓜群众” 

“单亲家庭”

“甜野男孩”

“自热火锅”

“独生子女”


小编:アカ
 录音:永井更多有趣有料的日语资讯,请点击下方阅读原文,进入日语世界网查看。

日语世界网(www.jpworld.cn)是一个为国内外的日语学习者、教育者、工作者提供最新资讯和日语资源的优质学习平台。

我们致力于提供中国和日本各类日语服务,在翻译、人才、直播、网课、培训、留学、就业、赴日、商务、生活等各大领域为您提供强有力的支持。

网站设有400-823-8000日语一号通服务。


黄金阅读时间

1.【最热】“日语世界”杯 | 年度大赛隆重开启  终极大奖直通日本!

2.【最火】第三届“《人民中国》杯”日语国际翻译大赛获奖名单公布!

3.日语名讲堂 | 第三届人民中国杯辅导讲座第22讲:日译汉之我见

4.同声传译 | 中共中央首场新闻发布会日语、英语同传音频

5.日语工作周榜(持续更新) | 不用找 日语最新岗位全在这了

6.有声中日双语 丨“甜野男孩”用日语怎么说?

7.日汉双语专业课 | 日语发音技巧

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存