有声中日双语 丨“网约车”用日语怎么说?
本文观点仅代表作者本人,以下译文仅供参考。
听说你在找工作?
下面这个榜单你一定不能错过!
日语工作周榜(持续更新) | 137个优质岗位,总有一个适合你!
现代化快节奏生活,车对交通出行的重要性不言而喻。近年,“网约车”的出现为无车一族的日常出行带来了许多便利。以滴滴为代表,短短几年,各大网约车平台以迅雷不及掩耳之势席卷全国。
11月16日,滴滴发布了首款定制网约车,网约车这一话题立刻引起了大家的热议和关注,那么大家知道“网约车”用日语应该怎么说吗?我们看看人民网日语版对滴滴首款定制网约车发布会的报道。
世界初の新型オンライン配車が発表
将来車持つ必要なくなる?
全球首款定制网约车发布
未来出行不需要私家车了吗?
配車サービスの滴滴出行は16日に「滴滴開放日」を開催し、正式に世界初のオーダーメイド型オンライン配車「D1」を発表した。移動シェアリングサービスによって生まれた初の新種の自動車であるD1は、滴滴と自動車メーカーの比亜迪(BYD)が共同設計・開発したものだ。
11月16日,滴滴出行举办“滴滴开放日”,正式发布全球首款定制网约车D1。作为第一款为共享出行而生的汽车新物种,D1由滴滴联合比亚迪共同设计开发,将引领汽车交通出行行业进入一个新的阶段。
D1は滴滴プラットフォームの5億5000万人の乗客、1000万人に上る運転手の需要及び100億回の移動データに基づき、オンライン配車の移動シーンに的を絞り、車内のマン・マシン・インタラクション、運転手・乗客の体験、車載ネットワークなどの各方面のオーダーメイド型設計が行われている。
据介绍,这款车基于滴滴平台上5.5亿乘客、上千万司机需求、百亿次出行数据,针对网约车出行场景,在车内人机交互、司乘体验、车联网等多方面进行定制化设计。
滴滴出行の創業者兼CEOの程維氏は「今後10年で、中国及び世界のシェアリングの割合が3%から30%に上昇する。この割合を高めることは業界内の共通認識になっており、シェアリングが未来の移動の最も優れたプランだ。将来的には、道具を購入する代わりにサービスを購入するようになる。1人1台持たなくても、より優れた移動体験を楽しめる」と表明した。
滴滴出行创始人兼CEO程维表示,未来十年,中国乃至全球有机会从3%的共享比例提升到30%。提高出行共享率已经成为行业共识,共享化是未来出行的最优方案。在未来,购买服务将替代购买工具,一个人不必拥有一辆车,就可以拥有更加美好的出行体验。
程氏は「当社はこれまでソフトの最適化に取り組んできたが、今後10年は同時にソフトとハードの最適化を行い、スピーディに更新していく」と述べた。
程维表示,过去滴滴致力于优化软件,未来十年将会同步优化软件和硬件,快速迭代。
程氏は、2025年までに自動運転機能を搭載したシェアリングカーが滴滴プラットフォームで100万台以上普及し、新バージョンには滴滴が独自開発した自動運転モジュールが搭載されると予測した。2030年には「運転席をなくし、完全な自動運転を実現したい」という。
程维预测,到2025年,搭载自动驾驶的共享汽车有望在滴滴平台普及超过100万台,新的迭代版本能够搭载滴滴自研的无人驾驶模块。到2030年,“希望去掉驾驶舱,能够实现完全意义上的自动驾驶。”
滴滴プラットフォームには3100万台以上の車が登録されている。多くの移動シーンやデータの分析により、一部の移動問題は交通機関側の変化で解決したほうがより効果的だと分かった。
据了解,滴滴平台上连接了超过3100万台的车辆。在分析了大量的出行场景和数据后发现,部分出行问题需要从交通工具侧的变化来解决才更有效。
原来,“网约车”用日语叫做“オンライン配車”(おんらいんはいしゃ)。网约车的出现弥补了公共交通的不足,丰富了出行方式,改变了人们的出行观念。给大家出行带来了便利,更好地满足了人们个性化的出行需求。
在未来,或许真的能像程维所构想的:购买服务将替代购买工具,一个人不必拥有一辆车,就可以拥有更加美好的出行体验。
大家学会了吗?今后小编还会继续为大家科普更多时事热词的日语表达,感兴趣的小伙伴记得关注我们哦~
以上信息来源于网络
欢迎评论区留言!
点击学习更多热词
录音:永井更多有趣有料的日语资讯,请点击下方阅读原文,进入日语世界网查看。
日语世界网(www.jpworld.cn)是一个为国内外的日语学习者、教育者、工作者提供最新资讯和日语资源的优质学习平台。
我们致力于提供中国和日本各类日语服务,在翻译、人才、直播、网课、培训、留学、就业、赴日、商务、生活等各大领域为您提供强有力的支持。
网站设有400-823-8000日语一号通服务。
黄金阅读时间
2.日语名讲堂 | 第三届人民中国杯辅导讲座第22讲:日译汉之我见
4.日语好工作 | 全国最新最热最全的日语岗位都在这了(持续更新)
5.2020年CATTI日语、英语笔译真题分享,你能做对吗?