查看原文
其他

中日有声双语|“聚集性疫情”日语怎么说?

联普日语社区 联普日语社区 2022-07-01

据北京市卫健委今日通报,6月14日0时至24时,北京新增25例新冠肺炎本土确诊病例和38例无症状感染者,均与天堂超市酒吧聚集性疫情相关。

北京新冠肺炎疫情防控工作领导小组昨天召开会议,进一步细化涉天堂超市酒吧聚集性疫情处置。会议强调,要对病例居住地、工作单位以及活动轨迹所涉风险点位采取封(管)控措施,对容易成为疫情“放大器”的风险点位提级管控。同时,北京还要求从严从紧抓好社会面防控,高质量开展核酸筛查,对涉疫重点区和有病例的街乡镇展开全员筛查,摸清人员底数,加强组织动员和信息比对,确保全覆盖。持续抓好重点行业、重点人群常态化核酸检测,做到“应检尽检”。

“聚集性感染”、“聚集性疫情”日语怎么说?一起看看相关报道吧。

来源:NHKニュース

中国北京 新型コロナのクラスター  200人余感染 大規模PCR検査

中国北京出现聚集性疫情  感染者超过200例  开展大规模核酸筛查


中国の首都 北京の市内中心部にあるバーで、新型コロナウイルスのクラスターが発生し、これまでに200人余りの感染が確認されました。市当局はバーがある地域の人を対象に、6月13日から3日連続で大規模なPCR検査を行うなど警戒を強めています。

中国首都北京市中心的一家酒吧发生了聚集性疫情,累计报告感染者已超200例。市政府加强防控、从6月13日起连续三天对该酒吧所在地区居民进行大规模核酸筛查。


北京では市内中心部の朝陽区の繁華街にあるバーで、新型コロナウイルスのクラスターが発生し、市当局によりますと、6月9日からこれまでに228人の感染が確認されました。

位于北京市市中心朝阳区的一家酒吧发生了聚集性疫情,据市政府消息,截至6月9日,累计感染有228人。


また、6月12日までに濃厚接触者と判断された人は8000人を超えたということです。

此外,截至6月12日,已有超过8000人被确定为密切接触者。


市当局は、感染が拡大する可能性が高いとして、人口340万人余りの朝陽区の住民全員を対象に、6月13日から3日連続で大規模なPCR検査を行っていて、6月13日は各地で検査を受ける人たちの行列ができていました。

鉴于感染很有可能扩散,自6月13日起,市政府连续三天对朝阳区所有居民进行大规模核酸筛查。朝阳区拥有超340万居民,6月13日当天各处都有民众排队接受核酸检测。


さらに、市内全域でスポーツイベントの開催が禁止されたほか、近く営業を再開するとしていたテーマパーク「ユニバーサル・スタジオ・北京」が休園を継続するなど、警戒が強まっています。

此外,全市禁止举办大型体育活动,原本预计很快就会重新开放的主题公园北京环球影城继续闭园,防控力度加强。


4月下旬以降に感染者が相次いで確認された北京では、およそ1か月間にわたり市内全域で店内での飲食が禁止され、その後感染者が減少したとして、先週6月6日に大半の地域で解禁されたばかりでした。

自4月下旬以来北京陆续出现新冠肺炎感染病例,全市禁止堂食近一个多月,随后感染病例数量渐减少。直到上周,即6月6日,大多数地区刚刚恢复堂食。


“聚集性疫情”,翻译成了“新型コロナのクラスター”。“クラスター”是外来语,来自英语的“cluster”,表示“群、簇”。日语中的近义词还有“群れ(群、伙)”、“集団(集团、群体)”、“塊(群、堆)”、“房(一串、一挂)”。我们再来看看“聚集性感染”日语应该怎么说。


来源:Weblio 辞書

2020年に流行した新型コロナウィルス感染症(COVID-19)など、疫学におけるクラスターとは、ある時間、またはある地域内において、疾患や障害の発生率が異常な高さに及ぶ集団をいう。単に患者集団ともいう。特定の場所や人々のグループにおいてクラスターが発生することを「クラスター化する」という。

流行病学中的“群体(クラスター)”是指在某一时间或某一区域内,患病和感染发生率异常高的群体,如2020年流行的新型冠状病毒(COVID-19)。也简称为“患者集团”。在特定的场所或人群中发生的群体感染,叫做“群体化”现象。


クラスター(患者集団)、または1人の患者が新たなクラスターを作り出すことをクラスター感染という。

由感染者群体、或者1位感染者发散开的新群体感染,就叫作聚集性感染。

以上说法你都get到了吗?欢迎关注我们,学习更多每日热词。

消息来源:NHKニュース、中国青年报、Weblio 辞書

录音:永井さん编辑:rara




まとめ

聚集性疫情:新型コロナのクラスター(しんがたコロナのクラスター

聚集性感染:クラスター感染(クラスターかんせん

闹市:繁華街(はんかがい

休园:休園(きゅうえん

警惕、警戒:警戒(けいかい

你最想解锁什么类型的学习资源,欢迎踊跃给我们留言~

点此查看

分享免费日语学习资源

北京冬奥会系列

关注“联普日语社区”公众号,回复关键字【冬奥开幕】参与活动,即可领取北京冬奥会开幕式上蔡奇主席与巴赫主席的致辞同传音频。回复关键字【冬奥闭幕】参与活动,即可领取北京冬奥会闭幕式上蔡奇主席与巴赫主席的致辞同传音频。


东京奥运会与残奥会系列:

关注“联普日语社区”公众号,回复关键字【残奥会闭幕】参与活动,即可领取东京残奥会闭幕式上桥本圣子致辞中日同传音频。回复关键字【残奥会开幕】参与活动,即可领取东京残奥会开幕式上桥本圣子致辞文字与中日同传音频。回复关键字【东京闭幕式】参与活动,即可领取东京奥运闭幕式巴赫主席、桥本圣子致辞的中日同传音频及文本。回复关键字【东京2020】参与活动,即可领取东京奥运会开幕式日本天皇德仁、桥本委员长致辞的中日同传音频。


时政系列:

回复关键字【2022工作报告】参与活动,领取2022年《政府工作报告》中英日对译资料。


回复关键字【2022新年贺词】参与活动,领取习主席2022年新年贺词的中日英对照。


回复关键字【COP26】参与活动,领取习主席为《联合国气候变化框架公约》第26次缔约方会议书面致辞的中日英对照。


回复关键字【G20峰会】参与活动,领取习主席在G20峰会上的讲话金句三语对照。


回复关键字【北京-东京论坛开幕】参与活动,领取王毅部长在第十七届“北京-东京论坛”上致辞要旨中日对照。


回复关键字【恢复合法席位50周年】参与活动,领取习主席在新中国恢复联合国合法席位50周年纪念会议上重要讲话的要旨中日英対译


回复关键字【生物多样性公约】参与活动,领取习主席在《生物多样性公约》第十五次缔约方大会领导人峰会上重要讲话要旨中日英対译。


回复关键字【辛亥革命110周年】参与活动,领取习主席在纪念辛亥革命110周年大会上重要讲话金句的中日英对照。


回复关键字【第76届联合国大会】参与活动,领取习主席在第七十六届联合国大会一般性辩论上重要讲话的中日英对照。


回复关键字【金砖会晤】参与活动,领取习主席在第十三次金砖国家领导人会议上重要讲话的中日英对照。


回复关键字【全球服务贸易峰会】参与活动,领取习主席在2021年服贸会上致辞的中日同传音频。


回复关键字【十四五规划】参与活动,领取“十四五”规划与2035年远景目标纲要的中日中英对照。


回复关键字【建党百年】参与活动,即可领取建党100周年重要讲话的中日、中英同传音频。


回复关键字【政府工作报告】参与活动,领取中日对照《政府工作报告》。


日语考试系列:

回复关键字【高考日语真题】参与活动,即可领取高考日语真题与音频资料。


回复关键字【2021年N1真题】参与活动,即可领取2021年12月日语能力考试N1真题资料。





欢迎评论区留言!

点击学习更多热词

“背锅”

“炫富

“刷手机”

“引众怒” 

“直播带货”

“摆烂”

"换脸"

"解封"

日语世界网(www.jpworld.cn)是一个为国内外的日语学习者、教育者、工作者提供最新资讯和日语资源的优质学习平台。

我们致力于提供中国和日本各类日语服务,在翻译、人才、直播、网课、培训、留学、就业、赴日、商务、生活等各大领域为您提供强有力的支持。

网站设有400-823-8000日语一号通服务。


黄金阅读时间

1.第五届人民中国杯开赛,增设公共日语组、翻译家组!

2.联普留学|留学干货分享!日本留学申请学历有要求吗?

3.日语世界杯|夏季赛“遠花火”燃情来袭!

4.日语名讲堂 |人民中国杯辅导讲座第64讲:異文化交流と翻訳

5.【日语好工作】每周最热门日语岗位更新啦!六月求职必看6.中日有声双语|唐山打人案“引众怒”!日语怎么说?

7.《人民中国》中日翻译实践暑假实习训练营全面启动!

8.百篇中日双语!《人民中国》口笔译3个月实训+实习



您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存