中日有声双语|马姓明星逆行被罚,“逆行”日语怎么说?
昨日,有网友爆料马姓某明星8月9日下午6点左右在晚高峰期逆向行驶。在放出的曝光视频中,马姓明星打着右转向灯在岔路口的左侧道路上行驶,等红灯时边和副驾驶的女士聊天,边将手中的垃圾随手扔出窗外。
来源:澎湃新闻
8月16日凌晨1时许,北京交警发布针对网传“马某某交通违法”的情况通报,经调查,8月9日18时许,马姓明星驾车行经朝阳区酒仙桥驼房营南路时,存在逆向行驶等交通违法行为,交管部门已对其相关违法行为依法合并罚款300元,驾驶证记3分。事件一出,网络上一片哗然。今日,马姓明星发博回应,表示“会谨记今日自己的行为,进行深刻反思,未来更加严格要求自己。”
来源:澎湃新闻
汽车逆向行驶(简称“逆行”)是道路交通中比较严重的一种主观违法行为,轻则引起交通堵塞,降低道路通行能力;重则发生重大交通事故,甚至造成车毁人亡的恶性后果。“逆向行驶”日语怎么说?一起看看相关报道。
来源:Bestcar web
危ない!! 逆走が発生しやすい場面と見かけた時は同乗者が110番通報を!!!!
危险!!! 遇见容易发生逆行的情况,乘客应拨打110!!!!
本線の他、ランプなどの単路部、料金所付近で多い
除主干道外,逆行在单行道路段如匝道和收费站附近最为常见。
逆走開始時の認識のうち、「故意」のケースとしては、道を間違えて戻ろうとした、料金所を出られないと思った(チケット紛失、ETC無し)などがある。逆走開始時の場所としては、高速道路本線やランプなどの単路部が、合わせて5割を占め、高速利用頻度が高い運転者が約4割を占める。また、65歳未満のドライバーが約5割と、高齢ドライバー以外の割合も多い。
在司机逆行的动机中,“有意”的案例包括:司机开错路想回到正确路线,或者认为自己无法通过收费站(丢失票据,没有办理ETC)。有意逆行的发生地中,合计有50%为高速公路主干道、匝道等单行线,有意逆行的司机中,约有40%经常使用高速公路。此外,65岁以下的司机约占50%,其中非老年司机占很大比例。
また「過失」のケースとしては、積雪などで標識が見えなかった、カーナビの案内を誤認した、出口だと思ったら入り口だった、行き先を勘違いした、など。「ぼーっ」と運転していたら、周りのクルマの流れに反していて逆走に気が付いた、ということもあるようだ。やはり高速道路料金所付近での逆走が多いそうだが、サービスエリアやパーキングエリア付近でも発生しているようだ。高速利用頻度が高い運転者が約4割を占める。
因“过失”而导致逆行的案例包括:因积雪等缘故无法看到标识牌,看错车载导航的指示,将入口误认为出口,搞错目的地,等等。似乎也有这样的先例,司机在一边发呆一边开车,忽然发现自己的车与周围车流方向相反,正在逆向行驶。据说大多数过失性逆行发生在高速公路收费站附近,但似乎服务区和停车区附近也有发生。因过失而逆行的司机中,约有40%经常使用高速公路。
この「過失」のケースへの対策としては、昨今は高速の出入り口や合流付近へ、進行方向を示す矢印や、方向転換を防ぐラバーポールの設置、注意喚起の看板といった対策が強化されている。特に矢印は頻繁に表示されていてわかりやすい。
为了减少“过失”导致的逆行,最近采取了一些安全强化措施,如在高速公路出入口和合流区附近设立指示行驶方向的路标箭头、防止变向的橡胶路锥、以及警告牌。尤其是在路面上标划了大量易懂的路标箭头。
また「故意」のケースに対しても、目的のインターチェンジを通り過ぎてしまったために、逆走(バック)をして引き返す、というケースを想定した対策が強化されており、近年は料金所付近に、「目的のインターチェンジを通り過ぎてしまった場合は申し出てください(そうすれば、その目的のインターチェンジまでの料金でいいですよ)」というような注意書きが頻繁に掲示されている。
针对“有意”导致的逆行,管理部门首先假设,司机是由于错过原定路线的交流道而逆行(倒车)回头,而后对此采取了加强措施。他们在收费站附近大量张贴如下告示,“错过原定路线交流道的车主请报告(照此操作,仅需缴纳到原定路线交流道的费用)”。
問題なのが、「最後まで逆走の認識なし」のドライバーだ。その主な要因は、「認知症の疑い」があることだという。前述したように、逆走事案の約3割がこのケースであり、このケースに関しては対処が難しく、課題となっているようだ。
最令人头疼的是那些“始终没意识到逆行”的司机。主要是由于这些司机“可能患有痴呆症”。如前文所述,大约30%的逆行事故都是这种情况。它很难处理,是今后继续研究的课题。
这篇文章中,主要介绍了日本逆行事故高发的三种情况及其对策,在日语中“逆走”表示“逆向行驶”。日本的逆行事故按照发生时司机的意识状态可分为:故意、过失、始终没意识到逆行。其中故意导致的逆行占比约22%,过失导致的逆行占比约43%,始终都无意识的逆行占比约30%。文章中介绍了前两类逆行事故的对策,但是对于第三种逆行事故却没有办法。
日本的出租车司机当中,中老年人居多,除了逆行问题之外,还有一些其他交通问题引起社会关注。比如:错把油门当刹车踩(アクセルとブレーキの踏み間違い)、因老年痴呆无法辨别红绿灯与停车让行标志(認知症起因の信号&一時停止無視)、撞车逃逸(当て逃げ)等交通问题。
来源:Bestcar web
消息来源:澎湃新闻 、Bestcar web 、新浪微博
录音:石風呂さん
以上翻译仅供参考
まとめ
逆向行驶:逆走(ぎゃくそう)
主干道:本線(ほんせん)
匝道:ランプ
收费站:料金所(りょうきんじょ)
服务区:サービスエリア
停车区:パーキングエリア
橡胶路锥:ラバーポール
点此查看
分享免费日语学习资源
北京冬奥会系列
关注“联普日语社区”公众号,回复关键字【冬奥开幕】参与活动,即可领取北京冬奥会开幕式上蔡奇主席与巴赫主席的致辞同传音频。回复关键字【冬奥闭幕】参与活动,即可领取北京冬奥会闭幕式上蔡奇主席与巴赫主席的致辞同传音频。
东京奥运会与残奥会系列:
关注“联普日语社区”公众号,回复关键字【残奥会闭幕】参与活动,即可领取东京残奥会闭幕式上桥本圣子致辞中日同传音频。回复关键字【残奥会开幕】参与活动,即可领取东京残奥会开幕式上桥本圣子致辞文字与中日同传音频。回复关键字【东京闭幕式】参与活动,即可领取东京奥运闭幕式巴赫主席、桥本圣子致辞的中日同传音频及文本。回复关键字【东京2020】参与活动,即可领取东京奥运会开幕式日本天皇德仁、桥本委员长致辞的中日同传音频。
时政系列:
回复关键字【2022工作报告】参与活动,领取2022年《政府工作报告》中英日对译资料。
回复关键字【2022新年贺词】参与活动,领取习主席2022年新年贺词的中日英对照。
回复关键字【COP26】参与活动,领取习主席为《联合国气候变化框架公约》第26次缔约方会议书面致辞的中日英对照。
回复关键字【G20峰会】参与活动,领取习主席在G20峰会上的讲话金句三语对照。
回复关键字【北京-东京论坛开幕】参与活动,领取王毅部长在第十七届“北京-东京论坛”上致辞要旨中日对照。
回复关键字【恢复合法席位50周年】参与活动,领取习主席在新中国恢复联合国合法席位50周年纪念会议上重要讲话的要旨中日英対译
回复关键字【生物多样性公约】参与活动,领取习主席在《生物多样性公约》第十五次缔约方大会领导人峰会上重要讲话要旨中日英対译。
回复关键字【辛亥革命110周年】参与活动,领取习主席在纪念辛亥革命110周年大会上重要讲话金句的中日英对照。
回复关键字【第76届联合国大会】参与活动,领取习主席在第七十六届联合国大会一般性辩论上重要讲话的中日英对照。
回复关键字【金砖会晤】参与活动,领取习主席在第十三次金砖国家领导人会议上重要讲话的中日英对照。
回复关键字【全球服务贸易峰会】参与活动,领取习主席在2021年服贸会上致辞的中日同传音频。
回复关键字【十四五规划】参与活动,领取“十四五”规划与2035年远景目标纲要的中日中英对照。
回复关键字【建党百年】参与活动,即可领取建党100周年重要讲话的中日、中英同传音频。
回复关键字【政府工作报告】参与活动,领取中日对照《政府工作报告》。
日语考试系列:
回复关键字【高考日语真题】参与活动,即可领取高考日语真题与音频资料。
回复关键字【2021年N1真题】参与活动,即可领取2021年12月日语能力考试N1真题资料。
欢迎评论区留言!
点击学习更多热词
日语世界网(www.jpworld.cn)是一个为国内外的日语学习者、教育者、工作者提供最新资讯和日语资源的优质学习平台。
我们致力于提供中国和日本各类日语服务,在翻译、人才、直播、网课、培训、留学、就业、赴日、商务、生活等各大领域为您提供强有力的支持。
网站设有400-823-8000日语一号通服务。
黄金阅读时间
4.日语名讲堂 |人民中国杯辅导讲座第68讲:汉语使令句的日译探讨
5.【日语好工作】每周最热门日语岗位更新啦!新鲜资讯抢先看6.中日有声双语|“山洪”无情,日语怎么说?8.8万字+100天实战!中日对照口笔译演练重磅来袭百篇中日双语!