中日有声双语|“刷好评”日语怎么说?
在电商经济兴起之初,消费者的真实评价被视为“用户生产内容”(UGC),很多消费者正是依据他人评价,对商品特性有了更全面、真实的了解。近年来,随着平台经济的发展,迫于竞争压力,部分商家选择“刷”好评。商家对好评的需求不意味着“刷”好评便合理,更不意味着“刷”好评合法。
来源:新浪财经
近日,山东省青岛市市场监管局对5家涉案单位和个人用非法手段为自己的淘宝店铺“刷好评”“刷销量”,欺骗和误导消费者的行为作出了共计罚款4万元的行政处罚。“刷”出来的好评不仅误导消费者,还违反了相关法律。按照《反不正当竞争法》《电子商务法》等相关规定,电商平台刷单、买评论行为都是国家明令禁止的违法行为。实际上,不仅中国,外国消费者也深受“刷好评”困扰。让我们一起来学习“刷好评”的日语表达吧!
来源:ギズモード・ジャパン
サクラレビューの投稿でAmazonがFacebookグループの管理者を訴える
亚马逊因虚假评论起诉Facebook群组的管理员
ストップ偽レビュー!
停止虚假评论!
米Amazonが偽のレビュー投稿者を募っているFacebookグループの管理者を提訴しました。偽のレビューをするとお金が支払われるか、タダで商品がもらえるという触れ込みでリクルートしていたとのことです。
美国亚马逊已对招募刷好评人员的Facebook群组管理员提起诉讼,称这些群组成员以刷好评可获得报酬或免费产品为噱头,招募人员发布虚假评论。
Amazonで買い物をする時、頼りになるのはその商品を買った人の生の声。レビューを読んで買うか買わないかを決める人も多いのではないでしょうか。でもお金で雇われた偽のレビューが入っていたらなんだか騙された気分ですよね。それを取り締まるために、Amazonは偽レビューを書き込む人たちをFacebookで募集していた1万以上のグループの管理者に対して訴えを起こしたと言うわけです。偽レビューは米国、イギリス、ドイツ、フランス、イタリア、スペイン、そして日本のサイトに投稿されていたとAmazonは発表しています。
在亚马逊购物时,人们会参照购买过该产品的人的真实评价进行消费。很多人可能会看完评论后再决定是否购买。但是,若因付费刷来的好评做出购买决定,消费者就会产生“被骗了”的心情。为打击此现象,亚马逊对超1万个Facebook群组的管理员提起诉讼。亚马逊称,这些虚假评论已在美国、英国、德国、法国、意大利、西班牙和日本的网站上流传。
「我々はカスタマーの目に触れる前に何百万もの怪しいレビューを止めていますが、今回の提訴はソーシャルメディアでこのような活動をしている人たちをレビューを書く前に事前に止めるためのものです。消費者を守るために先回ってできる法的なアクションなのです」とプレスリリースには書かれています。
(亚马逊的)新闻公告表明:我们在客户看到之前就已删除数百万条可疑评论,但本起诉讼是为了从源头上阻止这些人在社交媒体上刷好评。这是我们可以提前采取的法律行动,可以凭此保护消费者的权益。
上述报道中,在表达“刷好评”使用了“偽のレビューをする”“偽レビューを書き込む”两种表达,其中“偽(の)レビュー”是虚假评价的意思,“書き込む”可以表示“写入、填写”。此外,标题中的“サクラレビュー”也可以表达虚假评价。关于“サクラ”,大家肯定对另一个“桜(さくら)”更为熟悉,实际上使用片假名表记时还可以表达“托儿”的意思。
来源:実用日本語表現辞典
以上新词说法你都get到了吗?欢迎关注我们,学习更多每日热词。
以上内容仅供学习讨论,如有雷同,纯属巧合。
译文仅供参考
消息来源:新浪财经、ギズモード・ジャパン、実用日本語表現辞典
录音:永井さん
まとめ
起诉;申诉;依靠、求助;诉之于:訴える(うったえる)
提起诉讼:提訴する(ていそする)
虚假评论:偽レビュー(にせレビュー)
免费:タダ
招募:募集する(ぼしゅうする)
社交媒体:ソーシャルメディア
(官方)新闻公告、新闻稿:プレスリリース
点此查看
分享免费日语学习资源
北京冬奥会系列
关注“联普日语社区”公众号,回复关键字【冬奥开幕】参与活动,即可领取北京冬奥会开幕式上蔡奇主席与巴赫主席的致辞同传音频。回复关键字【冬奥闭幕】参与活动,即可领取北京冬奥会闭幕式上蔡奇主席与巴赫主席的致辞同传音频。
东京奥运会与残奥会系列:
关注“联普日语社区”公众号,回复关键字【残奥会闭幕】参与活动,即可领取东京残奥会闭幕式上桥本圣子致辞中日同传音频。回复关键字【残奥会开幕】参与活动,即可领取东京残奥会开幕式上桥本圣子致辞文字与中日同传音频。回复关键字【东京闭幕式】参与活动,即可领取东京奥运闭幕式巴赫主席、桥本圣子致辞的中日同传音频及文本。回复关键字【东京2020】参与活动,即可领取东京奥运会开幕式日本天皇德仁、桥本委员长致辞的中日同传音频。
时政系列:
回复关键字【2022工作报告】参与活动,领取2022年《政府工作报告》中英日对译资料。
回复关键字【2022新年贺词】参与活动,领取习主席2022年新年贺词的中日英对照。
回复关键字【COP26】参与活动,领取习主席为《联合国气候变化框架公约》第26次缔约方会议书面致辞的中日英对照。
回复关键字【G20峰会】参与活动,领取习主席在G20峰会上的讲话金句三语对照。
回复关键字【北京-东京论坛开幕】参与活动,领取王毅部长在第十七届“北京-东京论坛”上致辞要旨中日对照。
回复关键字【恢复合法席位50周年】参与活动,领取习主席在新中国恢复联合国合法席位50周年纪念会议上重要讲话的要旨中日英対译
回复关键字【生物多样性公约】参与活动,领取习主席在《生物多样性公约》第十五次缔约方大会领导人峰会上重要讲话要旨中日英対译。
回复关键字【辛亥革命110周年】参与活动,领取习主席在纪念辛亥革命110周年大会上重要讲话金句的中日英对照。
回复关键字【第76届联合国大会】参与活动,领取习主席在第七十六届联合国大会一般性辩论上重要讲话的中日英对照。
回复关键字【金砖会晤】参与活动,领取习主席在第十三次金砖国家领导人会议上重要讲话的中日英对照。
回复关键字【全球服务贸易峰会】参与活动,领取习主席在2021年服贸会上致辞的中日同传音频。
回复关键字【十四五规划】参与活动,领取“十四五”规划与2035年远景目标纲要的中日中英对照。
回复关键字【建党百年】参与活动,即可领取建党100周年重要讲话的中日、中英同传音频。
回复关键字【政府工作报告】参与活动,领取中日对照《政府工作报告》。
日语考试系列:
回复关键字【高考日语真题】参与活动,即可领取高考日语真题与音频资料。
回复关键字【2021年N1真题】参与活动,即可领取2021年12月日语能力考试N1真题资料。
欢迎评论区留言!
点击学习更多热词
日语世界网(www.jpworld.cn)是一个为国内外的日语学习者、教育者、工作者提供最新资讯和日语资源的优质学习平台。
我们致力于提供中国和日本各类日语服务,在翻译、人才、直播、网课、培训、留学、就业、赴日、商务、生活等各大领域为您提供强有力的支持。
网站设有400-823-8000日语一号通服务。
黄金阅读时间
4.日语名讲堂 | 人民中国杯辅导讲座第65讲:文学文本解读与翻译
5.【日语好工作】每周最热门日语岗位更新啦!新鲜资讯抢先看6.中日有声双语|蒜没事,刀却断了。“拍蒜”日语怎么说?