查看原文
其他

中日有声双语|中央一号文件再次点名“高价彩礼”,日语怎么说?

敬请关注--> 联普日语社区 2023-03-01

《中共中央 国务院关于做好2023年全面推进乡村振兴重点工作的意见》指出,要扎实开展高价彩礼、大操大办等重点领域突出问题专项治理。“高价彩礼”日语怎么说?一起来看看吧。

来源:人民網日本語版

日本の結婚式と大きく違っていることと言えば、車を何台も連ねて新婦を迎えに行く「婚車」や、新婦を迎えに行った際に新郎に課せられる「接親ゲーム」、そして結婚式で配られる「喜糖」などだろう。これらの「伝統」は変化しながらも今でも結婚式で欠かせないものとして、若い人たちの間でも受け入れられている。

简朴婚礼、奢华婚礼、在酒店餐厅举办的婚礼、西洋式婚礼等等,这二十多年来中国的婚礼也越来越时尚多彩,人们可以选择各种不同的婚礼风格。此外还有开车去迎接新娘的“婚车”、给新郎准备的“接亲游戏”、婚礼上发的“喜糖”等等传统习俗。


一方で政府が先頭に立って無くそうとしている伝統もある。それが「彩礼(結納金)」だ。日本では儀礼化が進んでいる結納金だが、中国の場合、特に農村などでは、まだまだ風習としてしっかり残っており、あまりに高額な結納金を準備できないため、結婚できないというケースすらある。そのため近年、地方政府などが「結納金ゼロ」を呼びかけた合同結婚式を行うなどの取り組みが行われている。

政府正牵头避免某一种习俗,这便是 “彩礼金”。彩礼金在日本只是一种仪式,但在中国,特别是农村地区付“彩礼金”的习俗仍保留至今。甚至还有人因拿不出高价彩礼而无法结婚。因此,近些年地方政府提出举行“零彩礼”的集体婚礼等措施。




“彩礼”的日语是「結納金」“高价彩礼”可以表示为「高額な結納金」,此外,还有「結婚時の高額な贈答品」、「破格の結納金」这些类似的表达

来源:読売新聞


来源:人民網日本語版


高价彩礼:

高額こうがく結納金ゆいのうきん

結婚けっこんとき高額こうがく贈答品ぞうとうひん

破格はかく結納金ゆいのうきん


补充词汇:

集体婚礼:合同ごうどう結婚式けっこんしき

修正案:是正ぜせいさく

零彩礼:結納金ゆいのうきんゼロ


以上就是今天的学习内容,欢迎大家点赞在看加转发支持我们。关注我们,学习更多外语知识。





素材来源:人民網日本語版、読売新聞
录音:田端さん
编辑:武さん、shiro
以上翻译仅供参考,转载请注明出处;本文引用内容只用作学习交流。

点击学习更多热词

“飞艇”

“平替

“咬春”

“绳之以法” 

“回南天”

“带火”

"圆寂"

"烧脑"


推 荐 阅 读



1.词海扬帆 | 第一届人民中国杯全国日语词汇大赛正式启航!

2.阅路生花 | 人民中国杯全国大学生日语阅读大赛正式开赛!

3.群英荟萃!人民中国杯日语才艺大赛等待你的参与!

4.语你同行 | 人民中国杯全国大学生日语语法大赛正式开赛!

5.联普留学|进一步加强“留学生30万人”计划?留学好时机?!

6.格力、新浪、无印良品等招日语人才(2月14日)

7.跟外教看综艺 | 爆火的童年综艺,出新出奇令人惊讶的想象力





您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存