被微信屏蔽
其他

话说,英大最近被一首超级魔性的日式英语(Japanglish)神曲洗脑了。现在,一闭眼都是“ko”、“da”、“ku”、“ra”类似的发音....



独乐乐不如众乐乐,英大就来和你们说说这一段日式英语视频,大家自行体会一下:


↓视频4分03秒↓

https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?vid=f0509kyjavs&width=500&height=375&auto=0(文末的阅读原文“膨胀”了)


视频刚开始,一小哥向当地人在咨询哪有好吃的饭店?


Excuse me, any good restaurant?


之后,日本大妈说了一大堆神似英语的话,却直接让小哥一脸懵圈。



原来,这位老太太说的是日式英语(Japanglish)



之后,歌曲中教了不少一些旅游中常用的词,像是:


McDonald's——Makudonarudo

Google——Guguru

Toilet——Toiletto

Disneyland——Dizunilando

(左:英语   右:日式英语)



还有一些食品的常用词。



而这首洗脑神曲叫《Tokyo Bon東京盆踊り2020》,是华裔鬼才歌手黄明志的新作。



歌曲MV以日式英语为基础,将一些日本的传统、流行元素结合在一起,不仅韵洗脑,还朗朗上口,简单好听。



据了解,这首歌由黄明志联合日本新媒体COOL JAPAN TV打造,主要征对第一次去日本旅游,听不懂当地人英语的旅客出品的日式英语教学视频


不过,这哪是教学视频,简直堪比魔性教程,分分钟让你忘记英语的发音...



不少微博网友也表示:已被这首歌洗脑,现在的我不会说英文了!




亚洲口音

其实,各个国家学习说非母语语言时,多多少少会带一些本国特有的口音。


这里我们着重来说一说亚洲人的口音,着重中式口音、泰式口音以及韩国英语。


中式口音


一个月前,赵丽颖为Dior拍的宣传片时,中式口音就遭到了全网群嘲


戳文字看视频


不少网友认为,赵丽颖发音生硬,有一股大碴子味,但并不影响正常的理解。


还有邓超的family被戏谑成伐木累,也是中式英语的一大表现。



事实上,英大还记得小时候,每当发不出来一些字母音标时,老师经常会用一些相近发音的中文词来取代。


一些简单的字母就很容易找到中文中的替代品,例如:


G:寄

H:诶尺

N:恩

S:挨死


久而久之,发音自然带着些中国腔调了。


另外,还有一些由于南北方方言的差异,各个地区的中式英语发音也并不相同。


一些简单的n、l不分,像是snow和slow,清辅音、浊辅音不分等等问题。




泰式口音


比起中国口音,更可怕的是——泰国口音,绝对算是亚洲口音中的神级别,分分钟把你带跑偏的节奏。


先来个日式英语V.S.泰式英语感受下:

https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?vid=q0510fkf63e&width=500&height=375&auto=0

(耳朵已聋)


而泰国人说英语中,经常会莫名其妙的加一下自己的发音,像是尾音为【L】音时,泰国人就会发成【N】的音。


举例来体验一下:


Apple——aiben(矮笨)

Central——sentan(森炭)

Yesterday——yedtade(噎他爹)



英大之前,还看见过泰式英语的发音教程视频,其中,History念成了Hi+ story  /Hais'tɔri/、Island=i+ s + land就成1sland。





韩国口音


韩国人发音比较“直”,舌头不太会打弯,经常会把【r】会发成【l】,【f】会发成【p】。


韩综running man里,Gary就经常被叫成“盖累”。



再举两个例子:


Analysis——阿那拉西斯

Africa——阿普里卡




老外如何看亚洲口音

其实,我们现在所学的英语都是标准的Queen's english。在国外,不同的地区的英语都带这些口音,就像是我们国家的方言一般。


那老外是如何看待亚洲口音的呢?国外知乎——Quora上就有类似的问题:


你如何看待亚洲人的英语口音?



1Robert Charles Lee的回答


Robert Charles Lee是一位有着30多年排版、编辑经验,以英语为母语的老外。他比较全面的指出了亚洲人发音存在的问题,以及给出了自己的看法。


对于韩式口音和日式口音,他表示比较难理解,而且很难跟上节奏。



For me, the Koreans and the Japanese have the hardest English-speaking accents to understand. 

对于我来说,韩国人和日本人的英语口音最令人费解。


The Japanese have their famous problems with L and R, but they also inject a very characteristic Japanese tone into the rhythm. 

日本人最有问题的就是L和R的发音。不仅如此,他们还把独特的日本发音带入英语之中。


The Koreans have a heavy accent in English and then speak in bursts, which is not easy to catch at the first go.

韩国人的英语也有非常浓重的口音。他们总是说的很急,一开始很难跟上他们的节奏


相较于韩式和日式口音,中式英语则更容易理解,但说的快时,也会有问题。



The Chinese tends to be light and reasonably understandable for most English words.

中国人对大多数的英文单词发音,都比较容易理解。


Their biggest pronunciation problems are with the famous TH, TW, V and S vs. Z -- plus final consonants like the D, G, K, P, T and Z. 

他们最大的发音问题就是TH,TW,V , S和Z。另外,一些词尾的辅音像是D、G、K、 P、T 和Z也很难发标准。


Generally not a problem if they're speaking slow enough, but in a normal conversation (especially over the phone) it's not easy to catch. 

一般来说,只要中国人说的足够慢,就能听出来。但如果是正常语速,像是电话通话中,听懂并理解就不是件容易的事情了。



2Alexander Kreisler的回答


再来看另一个老外的观点,他表示——带着点口音的英语,非常可爱



Any foreign accent can be perceived as endearing and cute, including, of course, a Chinese accent by US American English speakers. 

任何一种口音都很招人喜欢,包括说美式英语时带着点中式口音。


Foreign accents convey a sense of experience, coupled with vulnerability, and humility that often makes their speakers likeable

国外口音经常传达了一种经验的感觉,再加上一点点的不自信和谦卑,就让说话人特别招人喜欢。


Particularly, if said speaker has a superior command of the foreign language.

尤其是,说话者能够很流利的用外语交流时候,就更好了!



3Rachel Bush的回答


Rachel Bush对口音特别喜欢,还直言,带着点口音的英文会让自己特别开心




For any chinese reading this: don't lose your accent! I love to hear y'all speak and I'm a little disappointed when you try to cover it up with an American accent. 

致任何一个可能看到这则消息的中国人:不要丧失你的口音!我很喜欢听你们说话。每一次看到你们想要更标准的发音时,我就会有点儿失望。


I don't know what it's about, but it's pleasant to hear and always makes me smile and pay more attention to you.

不知道这是为什么,但是每次我听你们说话时候,都会让我开怀一笑,让我更关注你一点。


总的看来,老外并没有要求我们说英文时候,必须要有特别标准的发音。相反,稍带着点口音,反而会更招人喜欢一些。



这就像是我们每次面对会说中文的老外,并没有严格要求他们说一口流利、地道的普通话(mandarin)


带着口音的老外,说中文时,虽然引人发笑,但我们心底还是会赞叹一句:中文说的很棒哟!



在英大看来,在中式口音这件事儿,不需要追求十全十美,最重要的还是沟通时的流利度和顺畅度。


你觉得亚洲口音中,哪一个发音最魔性?欢迎在评论区留言哟~



Today's Takeaway

去国外旅行中,当然就要吃吃吃……英大就来给你们科普一波就餐用语!


先来一些词汇:


餐具:tableware

吸管:straw

纸巾:napkin

菜谱,食谱:recipe

吃货:foodie

沙拉:Salad

汉堡包:hamburger

三明治:Sandwich

香肠:Sausage

薯条:fried potato

酒类:Alcohol

便利店:Convenience store


再来一波餐厅用语:


预定餐厅位置时,你需要说:

I'd like to make a reservation.

I would like to reserve a table for four at seven this evening.


想要餐桌靠近窗户时候,你应该说:

I want a table by the window. 


服务员来要求点菜,你还未决定时:

 We need another minute.


服务员送错菜品时,你应该说:

This isn't what I ordered, I ordered …


本周热文

(点击下面文字,即可查看)

一周看点影院奇葩英文书单

陈冠希萌娃说英文性感男星

英式俚语怪奇物语国外知乎

英语口语长辈语录女生身材

编辑:朵朵


戳阅读原文,和Chinglish说拜拜

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存