西南联大,是很多人心底的情怀。我们今天在书本里、课堂上所见所闻的那些优雅、渊博、有风骨的老前辈,很多都出自西南联大。西南联大的故事起于忧患,1937年“七七事变”爆发,8月28日,南开、清华、北大三校校长,接到公函,要求三校南迁长沙,联合组建长沙临时大学。▲左起:南开校长张伯苓、清华校长梅贻琦、北大校长蒋梦麟11月1日,长沙临时大学开学。但课桌未稳,部分教授和学生还没到来,长沙的天空就响起了空袭警报。1937年12月,南京陷落。日军进逼武汉,长沙危若累卵,临时大学决定西迁。“兵分三路,水陆兼进前往昆明”。其中一路,完全徒步,翻山越岭3600余里才能抵达昆明。
1938年4月28日,经过数月跋涉,“联大长征”队伍终于抵达昆明。六天后,国立西南联合大学成立,“西南联大”这个熠熠生辉的名字由此诞生。到昆明后,西南联大没有校舍,主要租借民房、中学、会馆上课。破旧的校舍,臭虫、老鼠满屋跑的宿舍,警报随时响起的课堂……这所诞生在战火中、仅存在8年的大学,却被称为“中国教育史上的珠穆朗玛峰”,培养出了:
两位诺贝尔奖得主,五位国家最高科技奖得主,八位“两弹一星”功勋奖章得主,一百七十四位院士……
▲上排左起:汪曾祺、杨振宁、邓稼先;下排左起:何兆武、王希季、许渊冲
可以说,西南联大汇聚了中国当时最顶尖的名家学者,其中外文系尤为群星璀璨:吴宓、叶公超、钱锺书、陈福田、柳无忌、燕卜孙......正是这些西南联大的老师,用简单朴素的英文教本,培养出了日后蜚声中国外语界的众多名家。已故翻译家许渊冲先生,就是其中一位。
但这样一个大翻译家,曾经却是个英文学渣。许渊冲曾回忆:“在高一的时候,不但英文,我的数理化成绩也差。那年考试我的几何和化学都不及格,如果英文得不到六十分就要留级,父亲就不让我上学了。好在英语最终得了六十五分,过了关。”
后来,他的英文突飞猛进,并且在翻译领域取得如此成就,一方面得益于自己的努力,另一方面和西南联大的英文教育分不开。他曾在回忆录中详细记载了当年上大一英文课的情景,并屡屡提及这本教材。▲《大学一年级英文教本》(Freshman Readings in English)是当年联大全校通开课“大一英文”课的教材
他说:“联大八年来为国家培养了成千上万的人才,没有一个人不读《大一英文》,没有一个人完全不受英文读本影响,不受潜移默化作用的。”除了许渊冲,从西南联大的大一英文课堂还走出了杨振宁、邓稼先,以及后来被称作“外语三杰”的王佐良、许国璋、周钰良……而那本影响了联大所有大一新生的大一英文课本,看似普通,其实并不简单。
正如北京师范大学渠敬东教授所言:“教育的本质是重复和传递。”
为了让好的教育得到传承,中译出版社将这本尘封已久的英文课本发掘了出来,并邀请多位名校教授共同将其翻译为英汉双语读本,重新取名《西南联大英文课》并出版。
《西南联大英文课》一经推出便广受好评,豆瓣评分高达9.5分。
不少读者第一时间买来了纸质书阅读,期盼能够感受西南联大英文课的魅力,甚至认真写下阅读笔记。
可是,也有读者反馈说,自学这些课文难度还是太大,总有一些似懂非懂的地方,如果有人能够答疑解惑,就再好不过了。
为了满足大家对于《西南联大英文课》的学习热情与深度探究的求知欲,三联中读和中译出版社还精心策划:在《西南联大英文课》纸质书的基础上,邀请到了8位国内一流名校的英文教授。他们将作为阅读导师,亲自为你讲解西南联大的英文课本。虽然时光无法倒流,但当下值得把握。
如果你也想穿越时空,走进西南联大的英文课堂,就一定不能错过这套值得反复阅读、聆听,和收藏的《西南联大英文课》书课礼盒。· 8册口袋书(英文课文+中文译文)
· 600分钟原文朗读音频
· 50节名校教授精读讲解音频
· 1枚限量版西南联大校徽徽章过于厚重的课本,恐怕对于大多数人来说多多少少都有些抗拒。甚至还没打开就被劝退了。
这套升级版的《西南联大英文课》书课礼盒将原本700多页的英文课本按照主题分为了8个口袋本。吾国与吾民、青年与修养、文学与生活、经典与人生、大学与问道、教育与立身、时代与名人、文明与世界。▲颜值超高的八个小册子,每一册的主色调都取材于中国传统色在保证原版内容不变的情况下,为原版中的43篇课文添加了名师导读部分,并增加了中文词注以及延伸阅读。
便于大家理解和随时阅读,满足了当代人对于碎片化时间高效利用的需求。这些从教材中挑选出来的经典篇目,一节课绝对讲不完,因此老师会用五节课的时间,来为你全面、深入地解读一篇经典文章。
以北京大学丁林棚老师作导读并注释的《经典与人生》分册为例:
导读满足内容深挖,注释帮助精读原文,译文适合对照理解。
8本口袋本的小巧设计以及高级配色,不仅颜值高、便于携带,也很值得收藏了!
不仅如此,除了包含原书43篇课文的8册口袋本,还有一本玄青色“精读手册”。
这是西南联大陈福田教授当年为联大新生编写的生难词释义和课后思考题合辑,满足部分读者“死磕”英文的需求。
当然,哈佛毕业的陈福田教授所作的英文版Notes可不只是简单的释义:
英语专业的同学都知道——“好的词典不是汉英词典,而是英英词典”。
因为用英语解释英语,能让我们避免字对字的翻译和理解,更好地了解词汇和短语的含义。陈福田教授不仅为课文中的生词难词做了注解,也结合文本,进一步地讲解并提出了值得深入思考的问题。◎50节名师精读讲解音频,600分钟的原文音频:穿越历史,共赴一场听觉盛宴
在这套《西南联大英文课》,集结了来自清华、北大、人大、北外、上外、华师大6所名校的著名英语教授,以当代视角演绎和致敬当年西南联大英语精读课堂,帮助你跳出表层阅读,洞悉文学与文化的奥秘。在这里,你会发现《月亮与六便士》的作者毛姆,原来写过《哲学家》这样的叙事短文,在“哲学家”辜鸿铭面前,一贯叛逆的毛姆居然也有了恭敬而认真的一面;你还会发现写出《瓦尔登湖》的隐者梭罗,在《红蚂蚁大战黑蚂蚁》这篇隽永的小文里,谈论残酷战争与社会现实的时候,竟然如此地犀利而深刻;除了8位名师对9篇精选课文的讲解音频,本课程还附赠600分钟原文朗读。由艾美奖获奖得主、美国著名录音演员将原版43篇课文的英文进行录制,带给你原汁原味的地道发音。在这堂穿越了80余年的西南联大英文课里,你可以随时随地一边品读书中文章,一边戴上耳机听老师的细致解读,把西南联大英文课的灵魂,深深镌刻入心。◎限量版联大徽章
“刚毅坚卓”的联大校训,都浓缩在了小小的一枚民国文艺的联大徽章之中。
小小的徽章,仅是其中的紫色部分,就经过多次调色,三次打样,最终选取与联大校徽的紫色最接近又最为高级的色调,旨在奉献给读者最有意义的一份情怀之礼。
怀着对大师、先辈的致敬,先知书店诚挚推荐这套《西南联大英文课》(轻读礼盒版)。英语是全世界最通用的语言,学习英语究竟有多重要无需多言。对于个人而言更关键的是学习英语的途径和方法。而这套中国最好的大学的英文教材,备受老一辈文人的赞誉,经过了时间的检验,复刻升级版的《西南联大英文课》质量有增无减,值得所有有志于提高英语水平的读者收藏、学习。长按下图,识别图中的二维码,即可一键收藏:
▍延伸阅读
书生报国无他物:什么是西南联大最重要的思想遗产?
寻找西南联大:从“最穷大学”,到中国教育的珠穆朗玛
国立西南联合大学纪念碑碑文
在万众瞩目的欧美之外,还存在着一个“失落的世界”
第三次世界大战,距离我们有多远?
弗里德曼重振了自由经济学,在它即将被世人所遗忘的时候
米塞斯:自由主义的前途(精读版)
“新加坡成功归功于英国”,李光耀为何会说出这种话?
罗新:不做宏大叙事的囚徒,不想再对帝王热情
邓晓芒:我们缺少了的是“爱智慧”
无精神生活的人,不足以抵抗这个“冬天”