Five hundred years passed. Wukong stayed trapped under the mountain. A thick layer of moss covered the monkey.One day Buddha sat in the Thunderclap Monastery in the Western Paradise. He was talking to his students.“The people in the east, in the Tang Empire, need our help,” said Buddha. “They lie, cheat, and steal. They are greedy and constantly fighting.” He held up a bundle of scrolls. “These are the True Scriptures. They will teach the people in the east to act better.”“Wonderful,” said one student. “Let’s bring the scriptures to the Tang Empire.”Buddha shook his head. “No,” he said. “A true believer—a monk—needs to come here to get them. Will anyone go to the east to find a worthy monk?”Guanyin stepped forward. “I will go.”The Tang Emperor smiled as his head monk read to a small group of people. The monk was reading old religious texts.A woman interrupted the monk. “Why are you reading those old texts?” she asked. “Don’t you know about the True Scriptures?”The emperor stood up. “How dare you interrupt my—”“It’s okay,” said the monk. He walked over to the woman. “What are the True Scriptures?”The woman looked at the monk carefully. “They contain many lessons. People who learn the lessons never have to suffer again.”“Do you have them here?” asked the monk.“No,” said the woman. “They are with Buddha in the Western Paradise. Someone must travel to the Thunderclap Monastery to get them. But only a true believer may make the journey.” She took a robe out of her bag. “Put this on.”The monk put on the robe. Beams of light shone from it. The emperor gasped.“You are a true believer,” said the woman. “Will you make the journey?”“Yes,” said the monk, looking down at the glowing robe. “It will be an honor.”“The journey will be very difficult,” said the woman. “Wide rivers and steep mountains will block your path. Fierce creatures and evil demons will try to attack you. But don’t fear—you will have help from me.”Suddenly the room filled with blinding light. The woman rose into the air and changed form.“It’s the bodhisattva Guanyin!” someone cried.The emperor and everyone else in the room bowed. Guanyin rose higher and then disappeared.The next morning there was a huge feast. The Tang Emperor sat next to the monk.“Your journey will help our empire greatly,” said the emperor. “No longer will our people suffer or treat each other badly. From now on, I will think of you as my brother. You will be called the Tang Monk.”“Thank you, Your Majesty,” said the Tang Monk. “How long will the journey take?” asked the emperor.“I will return in a few years,” said the monk.Later that day the Tang Monk got ready for his journey. He put the special robe into a bag. He put dried foods into another bag.A big crowd gathered to say good-bye.“Good luck, my brother,” said the Tang Emperor.The Tang Monk climbed onto a horse and rode toward the west.He had traveled for over a month when he came to a big mountain. Slowly his horse walked up a steep trail.“I have a bad feeling,” said the Tang Monk. He looked around uneasily. “I hope there aren’t any demons here.”Suddenly a voice boomed, “Who is walking on my mountain?”帮你记单词:
①Thunderclap Monastery 雷音寺thunderclap [ˈθʌndərklæp] 雷霆一击;霹雳雷电;霹雳雷霆;雷鸣术;响雷thunder 雷电 + clap 拍掌声 → 雷鸣声monastery [ˈmɑːnəsteri] n.隐修院;修道院;寺院词源:圣本笃Saint Benedict本是意大利贵族,他在罗马求学时厌倦了世俗生活,于是孤身一人到深山里修行。无意中被别人发现后,很多修道之人自愿追随他左右。修道院就此产生。 来自希腊语monasterion,来自monos(同monas),表示alone单个的,独自的,词源同monk,-terion表示地点,即一个人住的地方,后用于指修道院,隐修院。修道院就是monk僧侣的灵修之地。②empire [ˈempaɪər] n.帝国;大企业;企业集团em 向内 + pir(par)准备 + e → 帝国monday (mon + day )一周的第一天mon 是moon的简写,moon在古代人们认为月亮是唯一的。③scripture [ˈskrɪptʃər] n.《圣经》;(某宗教的)圣典,经文,经典script 写 + ure 名词后缀 → 写出来的文字 → 经文④robe [roʊb] n.袍服,礼袍(常于典礼中穿着以显示身份) v.(给某人)穿上礼袍She was wearing only a thin robe over a flimsy nightdress, and her feet were bare.她只在薄如蝉翼的睡衣外套了一件薄睡袍,而且光着脚。⑤fierce [fɪrs] adj.凶猛的;凶狠的;凶残的;狂热的;强烈的;猛烈的;狂暴的;恶劣的同源词:feral,ferocity.She spoke in a fierce whisper.⑥creature [ˈkriːtʃər] n.生物;动物;(具有某种特征的)人cre 产生 + ate 动词后缀 + ure 名词后缀 → 生物;创造物strange creatures from outer space⑦boom [buːm] n.(贸易和经济活动的)激增,繁荣;(某种体育运动、音乐等)突然风靡的时期;帆桁 v.轰鸣;轰响;以低沉有力的声音说;迅速发展;激增;繁荣昌盛a chaotic period of boom and bust
清华留学生毕业演讲:我从未见过一个国家像中国这样(中英双语)
有人用汉语翻译了一首英文诗,全世界都服了!
“粽”情端午节