查看原文
其他

白宫发言人的神秘文件夹,一眼看到“CHINA”

Love English 2 2022-12-23

White House press secretary Kayleigh McEnany flips through the topic headings in her binder during the daily press briefing at the White House in Washington on Thursday.

From:Chinadaily


为了帮上司特朗普“洗地”,白宫发言人麦肯内尼(Kayleigh McEnany)真的很努力。她带上台的神秘活页夹不但塞满了她为应付记者会准备的材料,还都按主题做好了标记。记者曝光的数十项标签中,“中国”(China)不可谓不显眼。

而对于一些网友来说,这更像是一本“谎言手册”。

综合美国有线电视新闻网(CNN)、商业内幕网7月17日报道,当地时间周四下午,白宫发言人麦肯内尼主持记者发布会。期间,路透社摄影师乔纳森·恩斯特(Jonathan Ernst)抓拍到了她用来装订材料的活页夹,上面罗列着“病例”、“高尔夫球”、“中国”、“检测”、“口罩”、“学校”、“黑人命也是命”及“重启”等数十个关键词,基本按英文单词首字母顺序排列。

图自路透社上任2个多月来,麦肯内尼有时候需要翻看这些笔记,才能回答记者的问题。而上述关键词都是白宫发言人经常被记者团质问的话题,也从侧面反映出特朗普政府现在有多么“焦头烂额”。

麦肯内尼 视频截图例如“谎话”这个标签。据《华盛顿邮报》报道,特朗普在他的第一个任期内已经发表了2万多条错误或误导性言论。“高尔夫球”——特朗普除了撒谎外的又一大爱好。据CNN统计,他上任后已经跑了至少277次高尔夫球场。“福奇”,美国国家过敏症和传染病研究所所长,也是白宫的最新甩锅对象。而在“口罩”问题上,特朗普一再将此事政治化,直到最近才公开戴上口罩。除了各种疫情相关话题,麦肯内尼的笔记里还出现了两个国家的名字。一个是俄罗斯,特朗普本人一度深陷“通俄门”;还有一个就是字母“C”开头的“中国”(China),现任美国总统日常拉中国出镜。至于她为了应付记者提前准备了什么,其实一点也不难猜……在看到这样一张几乎罗列了特朗普政府所有麻烦的图后,有人觉得她准备充分,也有网友精辟地评价道,“如果试着说真话,你大概就不需要这些笔记了。真相不必事先排练。”

“这是一本充满谎言的文件夹。”

长按识别二维码可关注该微信公众平台

经典回顾

BBC镜头下的打树花——惊艳的中国“非物质文化遗产”

疫情之下,美国是谁的美国?

什么!三伏天的英语是dog days?

全国多地发生洪涝灾害,你的家乡还好么?

《肖申克的救赎》经典台词,丧的时候就看看

千万别把“发票”翻译成 invoice!否则误会大了...

小暑至,盛夏始,祝夏安

为什么微信把“拍一拍”的翻译改成 tickle?有点污啊~

揭秘:蚊子为什么喜欢你?(一)

你总说毕业遥遥无期,转眼就各奔东西……

有人用汉语翻译了一首英文诗,全世界都服了!

夏至:想你的昼最长,梦你的夜最短

BBC镜头下的北京新发地:饮食文化的灵魂之地,人世间最繁盛的烟火!

成功没有捷径,唯有努力前行

余生很长,别慌张,别失望……

一年近半,忙中有幸——芒种

TED演讲 | 改变自己,只需要两年时间

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存