查看原文
其他

《新概念英语》第四册 Lesson 18 Porpoises

Love English 2 2022-12-23

48个音标学习
英文纪录片70集+

经典英文歌曲80首+

288部+英文电影合集
《新概念英语》第一册全集
《新概念英语》第二册全集
《新概念英语》第三册全集
Amazing China《美丽中国》
【视频+文字】TED演讲80篇
《你好,中国》— (Hello, China)全100集

Lesson 18 Porpoises

First listen and then answer the following question.
What would you say is the main characteristic of porpoises?

There has long been a superstition among mariners that porpoises will save drowning men by pushing them to the surface, or protect them from sharks by surrounding them in defensive formation. Marine Studio biologists have pointed out that, however intelligent they may be, it is probably a mistake to credit dolphins with any motive of lifesaving. On the occasions when they have pushed to shore an unconscious human being they have much more likely done it out of curiosity or for sport, as in riding the bow waves of a ship. In 1928 some porpoises were photographer working like beavers to push ashore a waterlogged mattress. If, as has been reported, they have protected humans from sharks, it may have been because curiosity attracted them and because the scent of a possible meal attracted the sharks. Porpoises and sharks are natural enemies. It is possible that upon such an occasion a battle ensued, with the sharks being driven away or killed.

Whether it be bird, fish or beast, the porpoise is intrigued with anything that is alive. They are constantly after the turtles, who peacefully submit to all sorts of indignities. One young calf especially enjoyed raising a turtle to the surface with his snout and then shoving him across the tank like an aquaplane. Almost any day a young porpoise may be seen trying to turn a 300-pound sea turtle over by sticking his snout under the edge of his shell and pushing up for dear life. This is not easy, and may require two porpoises working together. In another game, as the turtle swims across the oceanarium, the first porpoise swoops down from above and butts his shell with his belly. This knocks the turtle down several feet. He no sooner recovers his equilibrium than the next porpoise comes along and hits him another crack. Eventually the turtle has been butted all the way down to the floor of the tank. He is now satisfied merely to try to stand up, but as soon as he does so a porpoise knocks him flat. The turtle at last gives up by pulling his feet under his shell and the game is over.

RALPH NADING HILL Window in the Sea
 
New words and expressions

生词和短语

porpoise  [ˈpɔːrpəs]  n.  海豚
por 指猪🐖,词源同pork,porcine。pois指鱼🐟,词源同fish(p,f音变)。字面意思就是“象猪的鱼”,可能和海豚壮硕的体态有关。
Investigation of Health Status of Yangtze Finless Porpoise in the Field 
长江江豚野外健康状况的调查
mariner  [ˈmærɪnər]  n.  水手
marin 海洋 + er 名词后缀,表人 → 与海打交道的人 → 船员
A smooth sea never made a skillful mariner. 
风平浪静的海面练不出熟练的水手。
shark[ʃɑːrk]   n.  鲨鱼
词源:
在16世纪之前,英国水手们将鲨鱼称为“sea dog”,因为它们会像狗一样咬人。直到现在,英语中依然使用dogfish来称呼很多种小型鲨鱼。16世纪50年代,英国著名的航海探险家、商人及海盗约翰•霍金斯(John Hawkins)在一次前往新大陆的远航中,在加勒比海域捕获了一条巨大的鲨鱼,将其制成标本带回了英国伦敦并展出。在对外介绍这条鲨鱼时,霍金斯的水手们将其称为sharke,该词很有可能来自美洲土著人对鲨鱼的称呼。现代英语单词shark就来源于此。
来源:童里民
formation  [fɔːrˈmeɪʃn] n.  队形
form 形成 + ation 行为 → 形成;培养
The team usually plays in a 4-4-2 formation.
这支球队比赛通常排出的是4–4–2阵形。
dolphin [ˈdɑːlfɪn]  n.  海豚科动物
a school of dolphins
一群海豚
Many dolphins die each year from entanglement in fishing nets. 
每年都有许多海豚被捕鱼网缠绕致死。
unconscious [ʌnˈkɑːnʃəs]  adj. 不省人事
un 无 + conscious 有知觉的 → 失去知觉的
conscious [ˈkɑːnʃəs]  adj.有意识的;意识到;注意到;神志清醒的;有知觉的;慎重的;有意的;刻意的
con 共同 + sci 知道 + ous形容词后缀 → 都知道该怎么做 → 自觉的
She's very conscious of the problems involved.
她完全意识到了所涉及的问题。
The brochure is full of unconscious humour.
这本小册子妙趣横生。
beaver  [ˈbiːvər]  n.  海狸
Elk, deer, and coyote populations are down, while beavers and red foxes have made a comeback . 
麋鹿、鹿和郊狼的数量正在下降,而海狸和红狐的数量有所上升。
ashore [əˈʃɔːr] adv. 上岸

a  + shore 岸 → 在岸上

a drowned body found washed ashore on the beach
被人发现的一具冲到海滩上的溺水者尸体
waterlogged [ˈwɔːtərlɔːɡd]   adj. 浸满水的

合成词。water + logged

waterlog  v.使(船等)漏水或进水;使泡水  n.涝灾;泡水;浸水
They couldn't play because the pitch was waterlogged.
因球场泡水他们未能进行比赛。
scent  [sent] n.  香味
同源词:sence,sentiment。
The air was filled with the scent of wild flowers.
空气中弥漫着野花的芬芳。
ensue  [ɪnˈsuː]  v.  接着发生
en 进入,使 + sue 顺序,词源同suit,sequence。
The two companies grew tenfold in the ensuing ten years. 
在随后的10年中,两个公司的规模扩大为原来的10倍。
intrigue [ˈɪntriːɡ]    v.  引起兴趣

in 进入 + trig(trick)诡计,诀窍 + ue

You've really intrigued me─tell me more!
你说的真有意思——再给我讲一些吧!
indignity [ɪnˈdɪɡnəti]  n.  侮辱

in 不 + dign 值得,有价值的;高贵的 + ity 名词后缀 → 轻视;侮辱

The chairman suffered the indignity of being refused admission to the meeting.
主席蒙受了被拒于会议之外的侮辱。
snout [snaʊt]   n.  口鼻部
Two alligators rest their snouts on the water's surface.
两只鳄鱼的大嘴栖息在水面上。
shove  [ʃʌv]  v.  硬推
同源词:shock, shake。
The crowd was pushing and shoving to get a better view.
人们挤来挤去,想看得清楚点儿。
aquaplane [ˈɑːkwəpleɪn] n.  驾浪滑水板
Then we shoved it across the tank like an aquaplane. 
然后我们把它像滑水板一样猛推过水池。
oceanarium  [ˌoʊʃəˈneriəm]  n.  水族馆

ocean 海洋 + arium 地点,场所 → 海洋水族馆

同源词:aquarium。

Our family is visiting the oceanarium. 
我们全家人在游览海底隧道。
swoop [swuːp]  v.  猛扑
来自sweep拼写变体,隐身比喻猛冲,俯冲。
The aircraft swooped down over the buildings.
飞机俯冲到那些建筑物上方。
belly  [ˈbeli]  n.  腹部
equilibrium[ˌiːkwɪˈlɪbriəm]  n.  平衡

equi 平等;相等,平均 + libr 自由 + i + um → 同样自由 → 平衡

The point at which the solid and the liquid are in equilibrium is called the freezing point.
固体和液体的平衡点叫做冰点。
butt  [bʌt]  v.  碰撞
词源:
发音释义:[bʌt] n.粗大的一段;钝圆的底部;屁股;烟蒂;被嘲笑的对象v.对接;顶撞;毗邻
词组习语:
butt out(停止干预);
butt in(插手、插嘴、插一杠子);
work one’s butt off(努力工作);
freeze one's butt off(冷得把屁股冻僵);
butt joint(对接头);
gun butt(枪托);
butt of jokes(笑柄);
a cigar butt(烟蒂);
a candle butt(蜡烛残桩);
butt in line(加塞儿、插队)
助记窍门:butt→bottom(底部、臀部)→屁股
衍生词:buttocks(臀部)
Lawrence kept on butting me but the referee did not warn him.
劳伦斯不停地用头撞我,但是裁判并没有警告他。
crack  n.  重击
拟声词。物体裂开时发出的声音。
Cracks began to appear in the walls.
墙壁开始出现裂缝了。
She fell over and got a nasty crack on the head.
她跌倒了,脑袋重重地磕了一下。

参考译文

长期以来,海员中流传着一种迷信的说法,认为海豚会把快要淹死的人托到水面,救人性命;或在人们周围列队保护,使他们免遭鲨鱼伤害。海洋摄影室的生物学家指出,无论海豚多么聪明,认为它们有救人的动机可能是错误的。当它们偶尔把一个失去知觉的人推到岸边时,更大的可能是出于好奇或游戏,就像它们追逐被船首犁开的浪花一样。1928年,有人拍摄到了海豚像海狸一样把浸透水的床垫推上岸的情景。正如报道中所说,如果海豚保护人不受鲨鱼侵害,那么它们可能是出于好奇;而鲨鱼可能是闻到了可以美食一顿的香味。海豚和鲨鱼是天然仇敌,双方可能随之发生搏斗,搏斗结果是海豚赶走或咬死鲨鱼。

海豚对凡是活的东西都感兴趣,不管是鸟、是鱼,还是野兽。它们经常追逐海龟,海龟则温顺地忍受着各种侮辱。一只小海豚特别喜欢用鼻子把海龟推到水面,然后像滑水板一样把海龟从水池的这一边推到那一边。几乎每天都可以看到一只小海豚把鼻子顶入一只300磅重的海龟的硬壳下面,拼命地把它翻过来。这并非易事,可能需要两只海豚合伙干才行。在另一场游戏中,当海龟游过水族馆时,第一只海豚从上方猛扑下去,用腹部撞击龟壳。这一下子把海龟撞下去好几英尺。海龟刚恢复平衡,第二只海豚又冲过来猛击一下。这只海龟最终被撞到池底。此时的海龟,只要能站起来就满足了,但它刚站起来,就被一只海豚击倒。海龟终于屈服了,将4条腿缩进壳内。游戏到此结束。

长按识别二维码可关注该微信公众平台

用英语向世界介绍中国
看电影学英语口语150句+
“Love English 2”一周年了!
英语听力强化训练158课合集
See China in 70 seconds全33集

最全3000个常见公共场所英语标示
Seasons of China(四季中国)全24集

《伊索寓言》—(Aesop's Fables)全30集
Journey to the West(西游记)全108集

斯坦福大学教授英语音标发音课程全54集

往期回顾

《新概念英语》第一册全集

《新概念英语》第二册全集

《新概念英语》第三册全集

Lesson 10 Silicon valley
Lesson 11 How to grow old
Lesson 12 Banks and their customers
Lesson 13 The search for oil
Lesson 14 The Butterfly Effect
Lesson 15 Secrecy in industry
Lesson 16 The modern city
Lesson 17 A man-made disease

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存