查看原文
其他

BBC听力 | 脆弱天堂 09

momo TED每日推荐 2022-11-27


听力分享,每日BBC




音频


中&英

Sharks have been top dog in the Pacific for millions of years.

鲨鱼几百万年来一直统治着海洋

They control the numbers of other fish

他们控制着海洋里鱼的数量

And so play a vital role in keeping the underwater ecosystem healthy and diverse.

因此鲨鱼在保持海洋生态系统的健康和多样性方面,扮演着必不可少的角色

In French Polynesia, grey reef sharks gather.

在法属波利尼西亚,灰礁鲨聚集在一起

While scalloped hammerheads patrol the Galapagos Islands

而双髻鲨则游弋在加拉帕戈斯群岛

These are rare hot spots where sharks converge in large numbers.

这是难得的几个鲨鱼聚集地

But divers claim this is just a fraction of the number of sharks they used to see.

但是潜水者说他们现在可以看到的鲨鱼数量只占过去的几分之一

Many sharks are ocean migrants

许多鲨鱼是“海洋移民”

Travelling hundreds of miles in search of prey

为了追逐猎物,它们能够穿越数百英里

Like the oceanic whitetip.

其中最具代表的是远洋白鳍鲨

Amazingly, this may once have been the most abundant large animal on the planet.

令人惊奇的是,它们曾经是这个星球上数量最多的动物之一

But it's fallen prey to fishermen's hooks and nets.

如今却在渔夫的鱼钩和渔网夹击下险境求生

Surveys suggest oceanic whitetips may have declined by a staggering 99%.

调查表明远洋白鳍鲨的数量已经锐减到原数量的1%了

It's like the disappearance of bison from America's Great Plains

这和美州大平原野牛消失事件一模一样

Yet it's only happened in the past 50 years

过去50年里美州平原上的大野牛迅速消失

And almost no one has noticed.

却无人关注

Incredibly, the world's oceans may have lost more than 90%

尤其当工业化捕捞开始之后,全世界海洋中

of their large predatory fish since industrialised fishing began.

有超过90%的大型捕猎型鱼类因此灭绝



▼往期推荐▼


BBC听力 | 奇妙岛屿1-26期全辑

BBC听力 | 无尽汪洋1-24期全辑

BBC听力 | 漂流者1-31期全辑

BBC听力 | 火山列岛1-21期全辑

BBC听力 | 脆弱天堂 01

BBC听力 | 脆弱天堂 02

BBC听力 | 脆弱天堂 03

BBC听力 | 脆弱天堂 04

BBC听力 | 脆弱天堂 05

BBC听力 | 脆弱天堂 06

BBC听力 | 脆弱天堂 07

BBC听力 | 脆弱天堂 08


本文仅供分享,一切版权归BBC所有。


↓↓↓保存音频+双语文稿

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存