为你读诗——门前
上期栏目留言板点赞最多的是:
Gwen为你读
门前
In Front of Our Door
背景音乐:Brian Crain - Lavender Hills
作者:顾城
翻译、朗读:Gwen
How I wish to have a door
我多么希望,有一个门口
In the morning, the sun would shine on the grass
早晨,阳光照在草上
We'd stand upon our doors
我们站着,扶着自己的门扇
Low the doors were, but the sun were bright
门很低,但太阳是明亮的
The grass is seeding
草在结它的种子
The wind is waving its leaves
风在摇它的叶子
We just stand there, without saying anything
我们站着,不说话
and it's just fine
就十分美好
Having a door, without opening it
有门,不用开开
knowing it belongs to us
是我们的
is just fine
就十分美好
Darkness is still wandering in the morning
早晨,黑夜还要流浪
Let's give him our guitar
我们把六弦琴交给他
and stay
我们不走了
We need land
我们需要土地
an indestructible land
需要永不毁灭的土地
We need to board on it
我们要乘着它
to live out our days
度过一生
The land may be rough, narrow even
土地是粗糙的,有时狭隘
yet, it has a history
然而,它有历史
a sky, a moon
有一份天空,一份月亮
a dewdrop and a morning
一份露水和早晨
We love the land
我们爱土地
We stand while digging the earth with our sabots
我们站着用木鞋挖着泥土
The door is heated by the sun
门也晒热了
We lean on each other quietly
我们轻轻靠着
and it's just fine
十分美好
The grass behind the wall will never grow again
墙后的草不会再长大了
Though it only touched the sunlight with its fingertip
它只用指尖触了触阳光
作者
顾城,朦胧诗主要代表人物,顾城被称为当代的唯灵浪漫主义诗人,早期的诗歌有孩子般的纯稚风格、梦幻情绪,用直觉和印象式的语句来咏唱童话般的少年生活。其《一代人》中的一句“黑夜给了我黑色的眼睛/我却用它寻找光明”成为中国新诗的经典名句。后期隐居激流岛,1993年10月8日在其新西兰寓所因婚变杀死妻子谢烨后自杀。留下大量诗、文、书法、绘画等作品。作品译成英、法、德、西班牙、瑞典等十多种文字。
Gwen为你读诗
往期精选
为你读诗——New York is 3 hours ahead of California...
为你读诗-You say that you love rain
为你读诗-I love you, not for what you are
更多诗歌点击阅读原文……
本平台所使用的诗歌、图片及音乐属相关权利人所有。因客观原因部分作品若存在不当使用的情况,请相关权利人随时与我们联系,以协商授权事宜。
下期想听什么诗?
请留言告诉我
下周日再见
长按识别二维码关注我们