《语言规划学研究》| 戴红亮 《标准行书范本》研究 ——兼与《简化字总表》进行比较
本文原载于《语言规划学研究》2016年第2期
本研究受到国家语委重点项目“两岸文字趋同可行性研究”(ZDI125-60)、国家社科重大项目“新时期语言文字规范化问题研究”(12 & ZD173)和国家语委重大项目“海峡两岸语文现状、发展趋向及对策研究”(ZDA125-11)三个项目资助。
作者简介
戴红亮,北京语言大学语言科学院中国民族语文应用研究中心教授,博士生导师。主要研究方向:民族语言学、对比语言学、语言政策。
摘 要
《标准行书范本》是台湾简体字总集。本文首先通过与大陆《通用规范汉字表》比较,对《标准行书范本》简化方式进行分类,然后对《标准行书范本》和《简化字总表》的简化方式进行比较研究,最后对两岸简化异同做了一点思考。
关键词
《标准行书范本》 《简化字总表》 简化异同
1973 年,台湾“中华文化复兴运动推行委员会”成立标准行书研究委员会,研制汉字的行书标准。历时四年,四度向社会征求意见,1977年编制完成《标准行书范本》,1978年由台湾书店出版。在该书《编排索引》中,编者说该书共收常用字4010字。但经统计,实际收字只有4001字,其中“會”“冒”“和”在不同部首中各出现两次,因此只有3998字。
《标准行书范本》简化研究
在统计前,有几点需特别交代:(1)由于行书是手写体,且偏于行草,很多字连体较严重,甚至出现很多变体,这是一件自然的事情。在统计时,我们尽量予以忽略,不将它们看作简化不一致的字,如行书
分不清笔画数。我们在统计时,不认为其是相应汉字的简体字,而是其手写体。(2)两岸在字形上有很多字存在新旧字形差异,如仅是字形差异,在统计时,也视为一个字。(3)有些字的简化形式有细微差异,我们也视为一个字。
下面将《标准行书范本》与大陆《通用规范汉字表》中的汉字进行比较。按照“大陆简化、台湾未简化” “大陆为异体字,台湾仍使用(楷体或行书字)”① “简化不一致” “台湾简化、大陆未简化” “简化一致或基本一致” “传承字” “合体字”七个方面进行分类。基础数据如表1:
①如大陆为异体字,台湾简化的汉字也放在这一栏。台湾有的楷体字为正体字,但行书为异体字,有的行书为异体字,但楷体为正体字。
1.1
大陆简化,台湾未简化
大陆简化,台湾未简化的汉字有252个。分别是:
倉傭傷僅僕億儼兒凱剛創劃劇動勝勵匯厭厲叢嘗嘰嚨嚴圓園場塊塗塵墜墾壓壘壢壟夢夥奪奮婦嬸孫審寵導岡島幣幟幹幾廠廢廣廬彆彙後術從復徹衝惱態 愷愴憂慮慶憐憑憲懸懇捲掃掄搶摺撥擁據擄擴擲擺攏攙攤斃於暢曆曠朧棗業極楊構槍樂標樁澀隻係倫撫蒼葉萬釀饗濃瀋濾瀆灘無燙爺牘犢猶獲獸瓏琺畝畢畫產發癱癟療癥瘍瘡盤盧璗礬礦礎確硃穫穀種禦紮籠築節筆競窮竄竅竇繫縱縣習義罷脅聳職聾聖臨膿膚膠腫腸腦艱艙薩蕪薑蕩蔔華虜虧襲製複講豈觴賣買貝趙踴躍躉農輪遲遼遽邁這進遠遞遜鄉鄰鄧鄭醜醞醫鑿隊階際隴雲難鞏協隸殺淪湯溝滅準滄漢滌潑潔鞦髒鬥龍龔點黴簾
这252个汉字大体可划分为以下几个次类:(1)一简对多繁字。大陆简化合并了,台湾相应繁体字和传承字仍在使用,未进行简化,如“傭、僕、匯、塗、夥、幾、彆、彙、後、術、衝、捲、據、曆、隻”等。(2)大陆有些字作为偏旁简化了,并类推到以此为偏旁的汉字中。而台湾则没有,以它们为简化偏旁的汉字台湾都未简化。如“倉(仓)、昜(“杨”右半边)、豈(岂)、岡(冈)、厲(厉)、幾(几)、龍(龙)、發(发)、侖(仑)”等。这类字数量较大,是台湾未简化的主要部分。(3)原字没简化,但以此为偏旁的字简化了,如“貝”。台湾“貝”没简化,但“财、贵”等字简化了。(4)其他一些常见繁体字,如“這進遠遞遜鄉鄰鄧鄭醫隊階際電雞殺滅潔”等。
1.2
大陆为异体字,台湾仍使用
大陆整理为异体字,台湾仍在使用的有100字,分别是:
这 100 个异体字大体可划分为以下次类:(1)大陆采用其他字形为正体字,如“亙(亘)、屆(届)、缽(钵)、傑(杰)、恥(耻)”等,而异体字字形已淘汰。(2)大陆将有些字功能合并到另一字中,如“並、併(并)、捨(舍)、週(周)、遊(游)、採(采)”等。(3)仅部首存在差异,特别是“广、厂”“冫、氵”两个部首涉及的字较多,如“廂、廈、癛、廚、廝、涼、沖、決、況、淒、減、湊”等。(4)台湾楷体字与大陆一致,
1.3
两岸都简化,但简化不一致
大陆简化字和台湾行书字都进行了简化,但简化不一致。这样的汉字有 175 个,见表2:
从表2可以看到,两岸简化不同的主要因素有:(1)两岸某些常见字作为偏旁时简化不同,产生连锁效应,导致一批汉字简化不同,如“賓、馬、曆、齒、寧、親、戠、岡、侖、產、阑”等,特别是“马”作为形旁的汉字数量较多。(2)台湾简化时,仅简化笔画,较多地保留了形旁,大陆多采用同音替代。这部分字
颱、韆”等。(3)两岸声旁简化不同,台湾基本采用原声旁,仅做简化,大陆采用同音字声旁代替,如“癢、積、藝、臟、運、鑽、鐘、嶺、廳”等。(4)仅某些部件或笔画存在差异,如“龟、備、勁、牵、盐、粪、继”等。(5)台湾部分汉字简化更多,大陆简化较少,如“縛、闌、鯊”等。
1.4
台湾简化,大陆未简化
这部分字数量较少,共计51个,见表 3:
1.5
两岸简化一致或基本一致
这部分字数量较大,有 840 字。分别是:
彎憫電個亂齊齋來俠偉偽側偵條傘傳債傾僑僥價儀儉儈儕優儷儲凍劍劉劑務勞勛勢勸區匱鹵參員問單喪喬嗇嗚嘔嘮噴嘯噸嚇囂囖國圍執堯報塢塹墊墳壇壞壩壯壺壽夾妝嫗嬌嬰學孿實寬寶將專尋對尷屜屢峽嶇嶼巔巌帥師帳帶幀庫廟張彈彌悵愛惻愾慣慘慚憤憚憊懶懷懲應戀懼戰戲挾捫掙揀揚揮損摟摯撈撲撓擇擊擔擋撿擠擬擱擾攜攪敗數敵斂斬時暉暫曉曬會東棟棧棄楨楓榮樓樣樞橋機樹樸檢檔檜檻櫻權欖欽歐歡歸殘殮殲殼氣淺測渾渦濕漁滬漸滯漲漣漬滲滸潰潤澆澗濁澤濟濤濫濺瀉瀟灣烏煥煙煩熱燈燒燜營燴燭爐爭為爾犖犧狀狹狽獅獄獨獵獻瑩環璽瓊瑣現疊疇異當癬癮癲癆癡癩瘋瘓盡監磚硯碩矯穢穩稱禮禱禍禪繹續纖縷繕繞繡繩繪繳縊縐縈縮縫績締編緯緩緞練綿緬綫綻綽綺緒緘緝緣絹綏綜綠維綢綱綴緊結絕絲絡給絞絨綁統細紳終組紹絀絆紛級紡紜紐紋糾紀約紅紉紙紗納純糧簽籃籌籬籮簫簡竈竊窩窺羣罰羅臉膽膾臘臍膩脹腎肅聰聲聽聯聞與興舉舊褸襖襪襤長蠶蠻蟯蟬蟲蠅蟻蠟蝸螢蝕蝦號藹蘊蘆蘿蘋藍藥蓮葷莧豔譯譽變讒謬謹譜譚警議譬諳謁謄謎謠謗謝諭謂諷諜諺諾諱諧諦調諒誼諂諛誹諄諉諸謀誨誘誕誣課誰請詼誠說語誤誦誡詳該詢詭詬詰誅詫詣詐診訴証詔話試詩詎訕訌訟設許訪訝訣詞評言計訂訃記訊訓討訖豐觸見規視覓覺覽觀賺贅贈贊贍贏賤賦質賠賬賭賴賽資賈賊賄賂賑賢賜賞販貴貸費貼貿賀貶貽貞負財貢貨貧責貪貫軀趕趨踐蹺遷選遺還邇邊邏連達違適辦辭辯輯輸轄轅輾轉輒轎載輔轍輝輩輛輜車軋軌軍軒軔軟軸軻較郵鄒釐釁鏢鐵鐳鑄鑲鑼鎖鎯鎮鎊镕鎢鎳鏡鐐鍋鍛鍵鍍鍾錨鎂鍥鍰錯錦錫錐錘鋸錚錠錳鋒銹鋁銼鋅錢銀銜銅銓銬銘銖銳銷鋪鈣鈴鉛鉗鈷鉀鈾針釣鈍鈔鈞鈐釘鈕陸陣陝陳陰陽隕險隱闔闡門閃閉間悶閏閘閣靜霽靈霧雖雙雛離雋韜韻響靭靴靶鞋鞍鞠鞭餘館餛餞餅餡餿飾飴餉養餌餃餐餑餒餓飢飲飯飭飪飩飫飽飼顛類顧顢顰頤頷頰頹顆題額顏顎頏頓頒領頗穎頭頻頡頑頁頃頂項頇順須預頌髏饅饒饋鬧體麗鴻鵠鴕鴿鵑鵝鵲鴣鵬鸚鵡鳥鳧鳶鳩鳴鴉鴨鴛鴦鱷鱸鯧鯛鯽鰓鰭鰱鰻鱗鰾鱔魚魯魷鮑鮮鮪鮫鯉鯨黨麼麥麩謙鐮們嘍堅層屬晝瑙矚蕭薦芻閨閥閩閱閭閻闊闈韋風颯颶飄饞鶉鶩鶯鷗鷓鷺鷥鷹鋤銻纜巒
从上述汉字可看到:(1)由于两岸偏旁简化一致,因此大量汉字简化形式相同,这是两岸简化一致性的最主要因素,
金、麥、韋、門、車、東、僉、單、戔、咼、軍、專、喬、爾、旱、堯、見、風、肅、義、夾、會、區、齊、亞、監、壽、婁、盧、憂”等。由于这部分字涉及面广,因此产生简化的力量也很大。但大陆在这些字独立使用时也简化,而台湾有些字独立使用时却不简化,如“貝、義、盧、憂”等。但在具体处理某些字时,两岸简化不一致,如大陆“旱”做偏旁时,一般简化为“干”,如“趕、稈”等,但“捍”没简化,台湾却简化了。(2)一些规律性不强的字,两岸简化一致,如“亂、辭、麼、體、條、劉、禮、寶、敵、豔、辦、靈、環”等。这些不能类推或规律性不强的字两岸简化一致,说明汉字简化是有群众基础的。
1.6
传承字
这部分字数量最多,共计 2576 字,约占总数的这些字如下:
榴溜留瘤乘革紫僮墟等窒美恃悉悔香馥馨虞一丁七丈三上下不丑丐且世丙丘丕而丢丞面夏丫中串丸之丹主乃久乏乎乍乒乓乖乙九乞也屯乳乾了才牙予事二于云互五井些玄交亦亥亨享京亮亭高率人仁仃什仄仇今介仍仆仕他仗付仙代仟令以仔仰仲休任仿件份伊伍伏伐伙合企伉伯估伴伸伺似佃但位低住佇佐佑何余佛作你伶佣佳佩佻使侃例侍供依命佯侈佰侄侮侯侵侣便促俄俊俞俏俗保俟俎俘信俐俚修俯俱俸俺俾俩倌倍借倒倨倔倖候倚值倩倦倪倘倏倡倭假偏偕停健偶做偷偎偌傀傍催傲傻像僧僚儆僵僻儒儡兀元允兄充先光兆克兑免兔兜兢入内全两八公六兮共兵其具典兼冀册再冕冗冠冥冤冬冰冶冷冽凋准凌凛凝几凡凰凳凶凹凸函出刀刁刃切分刈刊刑列划刎刨判劫别利删初到制刻刷刹刺券刮則削前剃剜剔剖剪副剥剩割剿劈力功加劣努助劾勃勇勉勘勒募勤芍匀勿勾包匈匆匍匐匕化比北匙匹匝匠匡匣匪匿匾十千支卅午升卉半卑卓南卜占卡卦卯印危卵却卷卸即卿厄厚原厥去叁又叉反及友皮叔取受叛叟鼓口古句台叱召叩只叫可史右司叮叭叨另吉同名各吃吐向后吏吁君吴吕呈吵吝吞吟否含吭吮吻吸吹吾告呐吼吠吧吩呀周咖呼咀呸咎呢呱呵味呻咐咚咋咄咆咨哀品咬咫咤哄咯咪咽哈咳咱哂哇哼唆哥哭哮哲哺唁唇唉唐哨哩唱唾啄啦商啃售唯啥啊啡啤善喜喊啼喋喉喘唤喝喱喻喧喔唧哟喂喃喇嗜嗟嗯嗣嗤嗅嗓嗡嗷嘈嗽嘉噎嘲嘻噫器噪嘴囔嚼囊囚四回因固困圃圈土在地圳坊坐坑址均圾坍坯坡坤坦坪垂垃坼型垢垮垣埃埋城埔域培基堂堆埠堪堡堤堵塌塑塔塘塞填墓境塾墅增墨堕壁壅壕壤士壬壹夕外多夙夜大天太夫夭央失夷奇奉奈奏契奔奚奠奢奥女奴奶好奸如她妃妄妙妒妨妥妖妍妓妞始妣姓姑妹妻姊姐姗妾姆妮委姨姻威姜姣姿娃耍姚姘娱娘娟姬娥娜娩婚婆婢婉娼娶婀媒婿媚嫂嫁媳嫌媾嫉嫡嫩嫖嫦嬉子孔孕存孚孜孝季孟孤孩孰孺孽它宅宇守安字宋完宏宕宗官宙定宛宜客宣室宥宦宫害宰宴宵家容宿寄密寂寐寅寇富寒寓寞察寡寝寥寮寨寰寸寺封耐射尉尊小少尖尚尤就尬尸尺尼局尾尿屁居屈屋屎展屑屏屠履山岳岸峙峰峨峻崇崩崖崎崛嵋嵌嵩川州巢工左巨巧巫差己已巳巴巷巾市布帆希帛帖帚帑帕帝席帷常帽幅幄幌幕幛幢帮干平年幸幺幻幼幽庇序底庖店庚府度座庠庭庵庶康庸廉廊廓廖廷延建廾弁弄弈弊弋弍式弑弓引弗弘弛弟弩弧弭弱彗形彦彩彬彪彭彰影行役彼往征待很律徇徊徐徒徙得御徘循街徨微徬德徵衡徼徽心必忉志忌忍忖忠快念忽忿忱忤忝忸思性怒怕怨怪怯怖急怎怏怡怩怠恫恩恕恪恒恭恐恨息恙恤恢恣恬恰恍悦悍悟悠患悖悄悌您惠悲情惑惟惜惋悼惆惕悻惦意想愁愚感愈愉惶惺惹慎慈愧愠愿慧慢慨慰慷慕憎憩憔憧憬憾懊懂懦戈戊戌戎戍我成戒或哉咸戚戡截戳戮户房所扁扇手扎打扔扒托扣扦扛扭扶批技把抑折抗投扼承抓找扮抄扯抒抉抖披抱拎抵抹押抽拂拇拈拉拊抛拍抬拐拒拓拔拖拗拘拙拚抨拆招拌挈拳括拭挂拱拾持指按挑拼拿挖拯拮振捐捕挨挺捆捉挽挪挫捏捌捧掌掏捷授掉排掘掠探据接控推掩措掀掖掣掬揆提插揖换握揍揩揭援描搓搜摇搭搬搽搔搪撇摩摧摸摹捣摘撑撕撞撤播撮撒撩擅操擘擒擂撼擎擦擢攘攫收改攻攸政放故效叙教救敏敝敞敢散敦敬敲敷整文斑斌斗科料斜斟斡斤斥斧斯新方施旁旅族旋旗日旦旨早旬旭旱明昌易昏昔昂旺昆杳星是昨昇昭映春昧晌晚晤晋晦晨智普景晴晶暗暑暇暖晕暄暮暴暨曙曜曝曰曲曳更曹曾替最月有朋服朔望朗期朝朦木本未末朱朽村材李朵杖杜束杏呆杉杆果林枉枝枕板枚杯松析杭杪枇杷杵某柿染查柱架柄栅枯柳柴柩柏柑柔柯柚柒校格栽核株桅桑根案桃桐桂框桌桓栗栖桔梁梳梯械桶梧梅梗梢梓植棋棉棕森棺椅棒棍梨棘棵椒棚椎楚楷楫椿楠椰榜榻椽槐榕榔榷概模槽横樟樵橙橡橄檬欠次欣欲欺款歇歌歉止正此步武歧歪歹死殁殃殆殉殊殖段殷毁殿毅毋母每毒毛毡毫氏民氛氧氮氯水永汁求江汗汝污池汕汐汛汪沙没沈沐汲汽沃汰沛治河法油泅注泉沸波沫沽泥泡泣沿泊沾泳泌泛沼泰泱泮洋活衍洲津派洪洗洞洽洒泄洛汹浩流消涉海浪浮浴涕涎浙浚浦浸涓渠液深清淦淫淆混泪添淑淘淋淅涸涵淹淤涯淮淇淞淌淳渊游渴渡港湮湖渝渣渺渤湘温源溯溪溶滑溺滋滔溢滇满漩滚滴演漂漆漏漳漫漠漪溉潢漓潼澈潮潘潦澄潭澎澡激濡濛瀑灌火灰灼灸炊炒炕炙炖炳炮炭炸炬炯烈烘烙烤烹烽焉然焦焚焰煮煎煞煤照煌熙煦熄熊熟熬燃燕燥爆爪爬爰爵父爸爹爽爿片版牌牒牛牝牠牡牢牧物牲牴特犒犀犬犯狂狗狐狠狡狸狼猛猖猜猴猥猷猿猩獗瓜瓢瓣瓦瓶璃璋璧琶琢琳瑞瑟瑚瑰班琉理球琅玡琴琵王玉玖玩玫珍玻玲珊珠畚番畸疆田由甲申甸男界畏畜用甩甬甫生甥甘甚甜癸登癌癖痱疟瘟瘠瘦疲疵痊痕痔痣痛痢痘疚疥疤疫疾病疼症疹疋疏疑瞥瞳瞧瞭瞻矇矗鼎睿瞄瞎瞌瞑瞒瞠瞬眸睛睡督睁睬睫睽睹盾眈真眠眩眨眼眷眶目直相省看眉盹冒盼盏皿血盂盆盈益盎盛盗盟白百皂的皇皈皆皎既皓碾磨磺礁碱碌碟磊磁磅磋硬碎碑硼碗碘碰碍碧矽砍破砌砒砂研硫矛矜矢矣知矩短矮石黎稼稷穆穗稚稔稗禀稻稽稿秧秦秣移黍税稀程稍稠禾私秃秀和秉租秒秋秩禧祟票祥祭禄禁福示社祀祈祗祖祝神祠缸缺罐繁累素索紊系糯精糊粽糖糕糟糠糙糜米粉粗粒粘粟粥粤粱粳籍籐篇篆箴篙篡簧筷算管筝箕箔箱箭笙筋筏答策筒筐筵竹竿竽笑笆第笛符笨立站竟章童竣端竭窘窟窠窑穴究空穿突窄窈窕老考者翻耀羽翁翅翌翔翡翰翩羊羌羞羔羡罹罕罪置罩署臣卧臀臂膀膏膝膛膜膨膳腹腰腮腥腺腿膂腐腑腔腕腴脾腋能脊胖胳胱脱脯脖脚胚胎胭脂胞胼胝胸肩肪肯育肴肺胛胡胃背肉肌肚肝肖肛肘股肢肥肄肇耳耶耽耿聊聆聘聚耕耗耘耦舌舍舔舒舐舜舞臼臾舂舅至致臻自首臭鼻鼾西要覆褒褪襄襟裔裳裱褂裸裹裨袍裁袖裂裕裘装裙補衣表衫衷衰袁袒被袋蟀蟑蟒蟹融螂螃螳蟆螺蟋蜜蜥蜴蝗蝴蝶蝙蝠蜈蛹蜕蜓蜊蜃蛰蜀蜘蜻蛀蚵蚶蛋蛙蛛蛤蛔蜂蛾虱虹蚊蚋蚌蚓蚣蛇蚯虎虐虔虛藤藩藻薛藉薯薰藐藕蕊薪蕾蔷薇蒋蓬蔚蔓蔽蕉蕃蒸蒲蒿蒜蓉蔬蔗蔡萱蒂葛葵葫葱蒙盖蓄萎菱菩落著葬董葡菲菠菇菌黄萄萌萍菁莘莽菜莉菅菊荆萁菖荷莫荸荻莠莅莓莒草茶兹茫荔茹茗茵苛茅茄苑苔苞茁茉苧范芭芙芹英若苟苦苗茂艾芋芒花芸芳芽芝芬芥良色舟般航舵船舶舷艇艘誓詹豌豆豇豉谷豁角貌貂貉豕豚象豪猪豫豸豹豺身躬躲躺跳踵蹈蹋蹉蹲蹴蹄跋跌跑距跎跛跟跨跪路踏踢踪踩赤赦赫赭走赴起趁超越趣趟足趾遮逾遏遐遥遣遭遵避邀遍逛逍逞逸逮道遇遂遑逼迴通造途逐逢速透逝逗迢迦迥迭迷追退送逃逆迅巡迄迂迎近返述迫迨辰辱辛辜辣辨部郭都鄂邑那邦邪邸邱郊郁郎郡里重量采釉释酸酷酵醉醋醒酉酋配酌酒酗酣酥酬酪金釜隅隆隋隔隙障随隧限陌院除陡陛陪陶陵陷阜阡防阱阻附阿陀陋降非韭靠靡青靖露霸霹霍霖霜霞震霉霎霓霏雨雪零雷雹需霄霆雌雕雀雁雄雅雇集雉雍韩音韶鞫食骨骰骷骸骼骾髓鬼魂魁魄魅魏魔鹿麂麒麟麋黑默黯麻麾
1.7
计量单位(合体字)
台湾还有四个计量单位词仍在使用,分别是“吋(英寸)、
这四个计量单位大陆也曾使用很长时间。直到 1977 年,中国文字改革委员会和国家标准计量局发布《关于部分计量单位名称统一用字的通知》,认为“一个计量单位名称,人们口头说的都是双音,书面却只印一个字,如果读单音(例如,把表示‘英里’的‘哩’读作lǐ),那就违反言文一致的原则,人为地造成口头语言同书面语言脱节”②,因此对部分计量进行了规范,其中就包括上述四个字。
②中国文字改革委员会、国家标准计量局,《关于部分计量单位名称统一用字的通知》,载《语言文字规范手册》,北京:语文出版社,1997。
2
《标准行书范本》与《简化字总表》比较
《标准行书范本》对很多汉字进行了简化,为了系统、全面地了解《标准行书范本》汉字简化规律,我们将之与《简化字总表》132个可做简化偏旁的汉字和14个简化偏旁以及350个不能作为简化偏旁的汉字进行比较,以期看出两岸汉字简化的异同。
2.1
132个可做简化偏旁的汉字和14个简化偏旁分化情况
132 个可做简化偏旁的汉字和14 个简化偏旁在 《标准行书范本》中大致可以细分为以下 11 种情况:
(1)台湾也作为偏旁进行简化,并能类推,如“參、長、車、蟲、芻、帶、單、當、東、爾、豐、風、會、夾、戔、監、見、將、盡、離、麗、兩、婁、羅、麥、門、黽、鳥、齊、氣、遷、僉、喬、區、嗇、師、時、壽、屬、肅、為、韋、烏、亞、堯、頁、隱、魚、執、專、薦”等。这类字很多都是作为部首使用,如“車、蟲、風、門、麥、鳥、頁、魚”等,简化类推能力很强。
(2)台湾某些字作为构字偏旁时简化,但独立使用时不简化,如“貝、義”独立使用时不简化,但作为偏旁时类推,“財、貴、偵”简化为“财、贵、侦”,“議、儀”简化为“议、仪”等。从这种类推来看,就造成了某些字独立使用和作为构字偏旁时不一致的问题。大陆在一定字集内,不会出现这种情况,但字集扩大,就会出现相反情况,即独立使用时简化,而作为构字偏旁时未简化的问题。
(3)台湾某些字独立使用时简化,但作为构字偏旁不简化,如“從”简化为“从”,“縱、聳”中的“从”却不简化,“條”简化为“条”,“滌、絛”中的“條”也不简化。这种简化方式大陆在通用字范围内不会出现,但字集扩大也会出现。
(4)作为偏旁的汉字简化了,但字表未出现以其作为构字偏旁的字,类推情况未知,如“愛、邊、達、黨、斷、對、歸、國、舉、殼、靈、劉、雙、獻、質”都简化为“爱、边、达、党、断、对、归、国、举、壳、灵、刘、双、献、质”。《标准行书范本》没有出现这些字作为构字偏旁的字,根据规则台湾在更大范围字集中应也可以简化。
(5)两岸都进行了简化,都能作为偏旁类推,但简化字形不一样,如“備、賓、齒、龜、歷、馬、寧、親、歲、藝”等。两岸在上述构字偏旁中汉字字形都不相同,这是两岸汉字字形差异扩大的最主要因素。
(6)大陆进行了简化,台湾未进行简化,以其为构字偏旁的汉字也未简化,如“罷、倉、產、嘗、竄、動、隊、發、岡、廣、過、華、畫、匯、節、進、節、樂、龍、侖、買、賣、難、豈、窮、殺、審、孫、萬、無、鄉、嚴、厭、業、雲、鄭”等。
(7)台湾未简化,以其为偏旁的字也未出现,如“筆、畢、聖”等。按照规则,台湾若以其为构字偏旁应也不会简化。
(8)部分汉字中简化,部分汉字中未简化,如“幾”未简化,“嘰、譏”也未简化,但更为常用的
(11)14 个简化偏旁,台湾也简化的有12 个。“讠、饣、纟、钅、呙”以及“堅、勞、欒、學、覽”的上半部简化为“坚、劳、栾、学、览”的上半部。“澤、經”的右半部简化为“泽、经”的右半部。但“楊、織”两个字的右半部作为构字偏旁未简化。台湾和大陆有12个构字偏旁都简化,而且其中很多偏旁可以作为部首,简化类推能力强。
2.2
350 个不能作为简化偏旁的汉字
350个不能作为简化偏旁的汉字中,《标准行书范本》分化情况如下:
(1)台湾“标准国字”和行书都直接用简化字,有6个:
碍帮洒向毡才
这6个字在台湾“标准国字”中是正体字,因此简化与大陆也是一致的。
(2)两岸简化一致的有 113 个:
襖(袄) 壩(坝) 辦(办) 寶(宝) 蠶(蚕)層(层)讒(谗)饞(馋)攙(搀)稱(称)懲(惩)觸(触)聰(聪)擔(担)膽(胆)燈(灯)敵(敌)電(电)噸(吨)墮(堕)墳(坟)蓋(盖)趕(赶)個(个)顧(顾)觀(观)號(号)滬(沪)懷(怀)壞(坏)歡(欢)環(环)還(还)擊(击)價(价)殲(歼)繭(茧)揀(拣)舊(旧)懼(惧)臘(腊)蠟(蜡)類(类)禮(礼)聯(联)練(练)糧(粮)獵(猎)臨(临)陸(陆)蘆(芦)爐(炉)亂(乱)麽(么)廟(庙)擬(拟)撲(扑)樸(朴)纖(纤)竊(窃)瓊(琼)權(权)勸(劝)擾(扰)熱(热)傘(伞)喪(丧)曬(晒)聲(声)濕(湿)實(实)勢(势)树(树)帥(帅)雖(虽)隨(随)壇(坛)體(体)鐵(铁)聽(听)頭(头)襪(袜)穩(稳)務(务)霧(雾)犧(牺)戲(戏)蝦(虾)嚇(吓)響(响)釁(衅)興(兴)選(选)陽(阳)養(养)樣(样)藥(药)醫(医)應(应)優(优)郵(邮)誉(誉)淵(渊)竈(灶)齋(斋)戰(战)鍾(锺)晝(昼)燭(烛)裝(装)壯(壮)狀(状)濁(浊)
(3)两岸简化不一致的有 61 个:
(4)台湾未简化的有131个:
骯幣標錶彆蔔補廠徹遲衝醜礎叢導鄧遞點鬥奪兒礬奮膚婦復複乾(gān)幹鞏構溝購榖漢後鬍護劃迴夥穫獲極際艱薑膠階潔藉(借口、凭借义)僅競據劇捲墾懇塊虧裏隸簾憐療遼鄰廬黴濛矇麵滅畝惱腦瘧盤僕竅慶鞦確掃澀傷捨瀋獸術颱態歎塗協習係繋縣懸鬚壓爺葉億憶擁傭踴憂禦園遠躍醞髒鑿棗趙摺這徵癥隻製腫種硃築樁準
(5)台湾用异体字有5个:
雞醎証(行书简化为证)眾鍊
(6)未出现在字表中的有34个:
斃糴澱鼕颳櫃閤傢鹼癤剋睏纍懞夢衊縴寢麯囌臺罎謄糶糰橢窪憲褻鏇癰鬱贓祗
3
两岸汉字简化异同及思考
两岸汉字都进行了简化。大陆对常用汉字都进行了简化,台湾印刷体未简化,但在书写领域进行了简化,而且主要也是对常用字进行简化。这就确保了两岸汉字总体格局是一致的。由于对汉字简化理念、简化手段、类推范围以及正异体字等问题上都有差别,因此两岸也有很多汉字简化不同,主要体现在以下几个方面:
(1)两岸在简化理念上,台湾比较讲求理据和意义,大陆较多考虑减少汉字数量和减少笔画,较多地采用了同、近音字替代方式。因此台湾在简化汉字时,考虑了简对多繁字的简化问题如果是简对多繁字台湾进行简化时,尽量不合并,而大陆在处理这个问题时,基本采取合并的方式。因此大陆出现了大量同、近音字替代,而台湾这类现象较少。台湾在简化汉字时,较多地考虑了汉字的意义和理据,因此尽量保留了形旁,而大陆在简化时,较多地考虑字音,很多字只保留了声旁,
(2)大陆在通用字范围内,类推简化很一致,严格按照可类推和不可类推两种进行简化。台湾在某些字中出现了交叉现象,类推并不讲求一致性。有时同一个声旁简化为不同的声旁。在构字偏旁类推时,由于对类推范围掌握不同,两岸在某些字简化时
(3)台湾简化汉字时相对比较保守,因此大量的汉字未进行简化,汉字简化的数量相对较少,仍然使用繁体字。大陆不同时期制定了不同的字表,每个字表内部都保持了类推的一致性,因此简化汉字的规模较大。
(4)台湾官方坚持采用繁体字,而民间或手写时大量采用简化字。这就造成了印刷和手写分离的局面,或者说形成了印刷和手写的双轨制。这种印刷和手写分离的局面是“识繁写简”“识正书简”等命题提出的客观基础。20世纪80年代,台湾提出“识繁写简”,21 世纪初期,台湾当局领导人提出“识正书简”,以及台湾学者提出“识楷书行”,都是针对这种双轨制提出的。所谓“识繁写简”就是印刷采用繁体字,手写或者行书采用简体字,“识正书简”与“识繁写简”内涵基本一致,只是政治意味更浓一些。
(5)近些年来,台湾方面多次提出“书同文”命题,这种命题虽然有着更为宏大的构想,就是希望华人社区文字进行统一,但其实也与台湾社会这种印刷和书写分离以及简化字影响越来越大关系密切。《标准行书范本》虽是民间制作的标准,但它既是台湾手写体的系统总结,也是台湾几十年简繁之争的妥协手段,有着深厚的传统和历史基础。
参考文献(略)
因排版需要,脚注编号略有调整。(编者注)
征稿
《语言规划学研究》是语言规划学学科的重要刊物。本刊欢迎以下各类来稿:
1. 语言文字规范标准研究
2. 少数民族语文应用研究
3. 语言政策与语言规划研究
4. 语言生活调查研究
~~ 稿件要求 ~~
1. 字数:8000字左右。
2. 来稿请用电子邮件以附件方式发送至yyghxyj@blcu.edu.cn。
往期回顾
国家语委印发《信息化条件下语言文字规范标准体系建设规划》(附《规划》全文)
《语言规划学研究》| 史皓元 “普通话”从何而来? —清官话、北京话和民初国语
讲座回顾 | (干货!)里程碑式的“中国语言文字使用情况调查”
李宇明 | 功在当代 利在千秋 ——在“纪念《汉语拼音方案》颁布六十周年学术研讨会”上的总结发言