查看原文
其他

投行超青睐的金融口译在线培训,暑期再度开放!

策马翻译培训中心 北京策马翻译 2022-10-02



这一项目被华尔街高管誉为超实用的金融口译课程,置身其中,你会发现口译与金融的交融如此浑然天成。


策马师生参访高盛总部

策马师生参访摩根士丹利总部


从博鳌亚洲论坛、亚太经合组织(APEC)峰会、二十国集团(G20)财长和央行行长会议到世界经济论坛(冬季达沃斯论坛),这一项目的师生身影频频闪耀全球。


策马师生在APEC工商领导人峰会进行口译实战


高盛总部、摩根士丹利总部、摩根大通总部、纳斯达克总部、伯克希尔哈撒韦总部……都留下了这一项目的师生们砥砺前行的追梦足迹。那一幅幅左右全球命脉的波澜画卷,由他们用另一种方式和姿势——潇洒开启!


策马金融口译曾服务的对象(部分)


这一“桃李满天下”的金融口译人才孵化项目,十年来一直设在联合国官方翻译服务供应商、博鳌亚洲论坛官方翻译服务供应商、APEC峰会官方翻译服务供应商、国际货币基金组织(IMF)官方翻译服务供应商——策马翻译(集团)内部。


在G20财长和央行行长会议期间,时任英国财政大臣乔治·奥斯本曾致信策马翻译(集团)及其策马翻译培训中心,对其在翻译服务方面所提供的助力表示衷心的感谢。这封鲜为人知的官方信函,折射出策马作为全球金融翻译人才渊薮的雄厚实力和国际地位。然而,在长达十年的时间中,策马金融口译人才孵化项目却始终只坚持大客户订制模式,从未对公众招生。


2020年,策马金融口译在线培训项目终于正式开放!无数心怀金融梦想的口译学子将有缘迈入这一“传说中”的殿堂,一窥堂奥!


英国财政部致策马翻译(集团)董事长唐兴的感谢信


接下来,就让我们揭开这一项目的神秘面纱!




金融与口译共舞之美


站上金融 +口译的时代风口

人类已步入金融时代、金融社会,因此,金融无处不在并已形成一个庞大的体系。金融学涉及的范畴、分支和内容包罗万象,如货币、证券、银行、保险、资本市场、衍生证券、投资理财、各种基金(私募、公募)、国际收支、财政管理、贸易金融、地产金融、外汇管理、风险管理等。


策马译员为博鳌亚洲论坛担任同传(右上图顶部为同传间)


金融行业的就业途径和类型众多,不仅吸纳金融专业的人才,对于如法律、翻译、管理等其他专业的人才也迫切急需,就业前景十分光明。


作为译界公认的热门用人领域,金融相关行业是口译服务的主要需求方之一,占据着口译市场的极大份额。但凡金融类的会议,因为其高端、专业,所以在报酬待遇、职业要求方面也较其它行业更高。


金融口译本身的术语较多,由于其与时俱进的迭代速度,新词汇、新提法层出不穷。这就需要从业者掌握专业技能体系、建构关联知识体系,深谙业内话语体系,并锤炼自身快速学习的能力,从而紧跟金融口译市场的动态和需求。


策马口译团队为中欧企业家峰会(英国伦敦)

独家提供同传服务


聚焦金融口译,剖析财经领域,打造实战技能,同步前沿资讯——这是策马金融口译在线培训项目的宗旨和使命。基于策马多年来“操盘”金融口译训练项目的成熟经验,我们全程配备国际会议口译员协会(AIIC)会员担纲策马金融口译在线培训项目的师资。国际会议口译员协会(AIIC)是会议口译职业唯一的全球性专业协会,其身份被广泛认为是对会议口译员的最高专业认定。AIIC负责审查、认定会议口译员的专业资格和语言组合,制定其职业规则、工作条件、道德规范和专业培训标准,推广会议口译最佳实践,并与联合国、欧盟等国际组织开展集体谈判以确定会议口译员的待遇。


策马独家译训师、AIIC会员Angie老师

为达沃斯冬季论坛担任口译


Angie老师 简介

策马独家译训师

英国威斯敏斯特大学口笔译硕士

国际会议口译员协会(AIIC)会员

欧盟译员,英国外交部中英译员

陪同多位英国和欧洲国家领导人进行国事访问

英国密德萨斯大学、萨里大学口译硕士专业兼职讲师(2010-2015年)

Angie一直活跃于英国和欧洲的中英同传和交传市场,擅长的领域有:金融、政治、医疗、法律、汽车、环境、创意与艺术等。除了在口译上的丰富履历外,她曾在英国密德萨斯大学和萨里大学承担口译硕士的教学任务,拥有扎实的教学功底。

Angie曾任英国财政大臣乔治·奥斯本的私人翻译,陪同其访华;担任爱尔兰总统和总理的私人翻译;也在本世纪中国历任总理的访英行程中为双边领导人担任翻译;还为英国财政部、英国外交和联邦事务部、英国商务、创新和技能部、英格兰银行、英国金融服务署、伦敦证券交易所集团、伦敦金属交易所、汇丰银行等提供翻译服务,参与了中英之间多个重点项目和谈判回合,为双边关系的破冰重建贡献了自己的重要力量;服务过的国际组织和大型会议包括:欧盟、世界经济论坛(达沃斯冬季论坛)、奥运会(伦敦、里约热内卢、索契)、汉堡峰会等。




知识与技能齐飞之旅


务实、高效、愉悦的圆梦臻选

务实高效、深入浅出、活泼生动是策马金融口译在线培训项目的教学风格。我们必须用科学缜密、行之有效的课程体系,资深履历、全球视野的国际师资,呈现出与市场无缝接轨的知识图谱和技能体系;我们必须以源于实战、内涵饱满的教学案例,条分缕析、寓教于乐的在线教学,打造出与时代同频共振的口译精英和圆梦之士。


Angie老师(中)为英国财政大臣乔治·奥斯本

与华为董事长任正非担任口译


Angie老师介绍策马金融口译在线培训项目

(视频)



CCTalk 金融口译讲座

扫一扫,试听Angie老师一堂课




2020策马金融口译在线培训项目(暑期)

序号

主 题

内 容

1

纵览宏观政治经济格局

政治与经济息息相关,经济与金融密不可分。在第一天的课程中,我们会讲到世界主要经济体在全球博弈的过程中其政治格局和经济影响力的来龙去脉,帮助同学们理清主流国家经济的优势劣势,把握宏观格局。

与此同时,帮助同学们熟悉经济学家口的常用概念、术语及其英文表达法,用各类音频/视频内容进行听力/口译练习,熟悉英文表达法。

2

世界金融中心的前世今生

世界虽大,但是称的上“国际金融中心”的不外乎那几个城市。他们是如何演变到今天的地位?本地资本市场状况如何?有哪些特色的产品或优势?在第一天课的基础上,我们逐步深入到“金融”这一领域。通过老师对内容的讲解,增强同学对这一话题的了解,通过视译、笔记练习和交传练习,保证同学的背景知识增加,强化笔记技巧和交传输出,掌握常见金融术语。

3

金融市场里都有谁?

通过这一课,讲解金融市场的主要参与者(金融机构,银行,券商,PE等)和对应的监管者,剖析2008年金融危机以来,主要监管机构所推出的举措。结合相关的文字和视频资料练习,帮助同学们有针对性的掌握金融监管的高频词汇和概念。

4

银行产品详解

这一课将以资本市场深度足够的金融中心为基础,详细分析所在地银行提供的各种产品和服务,包括但不限于贷款、衍生品(期货、期权、掉期等)、资管、投行、自营交易等。

结合实战中的资料和信息加以练习,帮助同学们熟悉涉及产品方面的专业词汇,训练笔记技巧,在信息密集时仍然从容不迫。

5

券商的产品

资产证券化,CDS、CDO、 SPV等产品设计思路将会是这一课的重点,由此引出众多的证券术语。使用实际口译工作中的材料,让同学们视译和交传,攻克证券行业。

6

PE和基金

介绍PE和基金公司的基本情况、产品和投资考量。结合相关材料进行课堂练习,增强同学们的整体理解,着重训练这一领域的常用术语。

7

风险管理

自从2008年金融危机以来,风控被提到了很高的位置。如果对风控一无所知就很难在金融口译中立足。这一课里,我们会介绍风险的类别、管控的重点、管控的方式,并将前几课的内容联系在一起做练习。

老师通过会议资料以及其他资料,通过视译、交传练习,帮助同学驾驭风险管理相关内容的口译。

8

保险+交易所

了解交易所的作用、运作方式,结合市场发展和最新趋势、挑战,老师会通过会议口译的实战资料,通过视译、听译等练习向大家介绍该领域中的概念、术语及表达法。

简短介绍保险行业的全球格局和重要概念,通过练习让同学们熟悉相关概念和词汇的表述方式。

9

成为“交易员”

宏观层面上,以交易员的视角去讲解股市交易知识、词汇、术语;微观层面上,解读公司财表。

结合对实际材料的解读和练习,让同学们对宏观、微观都拥有深刻的理解。

10

金融科技,区块链基础知识及移动支付

随着互联网金融、金融科技移动支付的不断发展,我们越来越多地在工作中与会议中遇到此类话题,老师会通过实战资料向同学们介绍相关领域的基础知识与最新进展,并进行有针对性的口译操练。


Angie老师为达沃斯冬季论坛担任口译


Angie老师(右二)为中英高层领导人担任口译




梦想与现实交汇之处


2020 Happy New Year

为了“照顾”自己的学员,更为了让怀抱金融口译梦想的策马人学以致用,策马翻译培训中心高度重视学员口译、笔译实践,推崇“学以致用”,开辟“第二课堂”,凭借丰富的国际会议口译业务资源,创造性地将国际会议的高端现场与学员的学习成果无缝衔接。从APEC峰会到G20峰会,从联合国会议到博鳌论坛,从中欧企业家峰会到中澳企业家峰会……策马翻译培训中心从优秀学子中遴选佼佼者亲临境内外投身一线金融口译实战及观摩,累计人次已逾2000人大关。


策马学员在G20、博鳌论坛进行金融口译实战观摩


策马学员(右)

为澳大利亚联邦银行

前CEO大卫·穆雷担任口译

策马学员为

中美金融科技创新峰会

担任口译




正式开放


2020 Happy New Year

策马出品,必属精品。策马金融口译在线培训项目作为策马翻译(集团)翻译中心推出的久经内部积淀的重量级人才孵化举措,彰显着策马的全球视野、匠人匠心和领袖气质。


这一项目的对外开放,将使得我们以更为开放和透明的姿态,在展现策马译训师的过人造诣和树人情怀的同时,与更多心怀口译梦想的莘莘学子分享金融口译的无穷魅力与璀璨光芒。


我们更希望与每一位报读策马金融口译在线培训项目的青年才俊共享打造人类命运共同体的骄傲,共享新时代的机遇,共享划时代的梦想!


策马口译团队为中澳企业家峰会(澳大利亚悉尼)

独家提供同传服务


现在报名2020策马金融口译在线培训项目(暑期),还将附赠👉 周间口译班(140课时)!周一到周五每日开课,周周有课,随到随学,只需修满大纲规定课程即可顺利结业!



学员对象


👉 拟于未来从事金融口译或拟提升金融口译水平的大学师生

👉 专注于金融口译或拟进一步提升金融口译水平的职场人士

👉 拟提升职场独特竞争力、成功实现转型升级的金融界人士



报名须知


①  授课形式:

在线实时互动直播(非录播课程)

②  授课日期:

8月10日、8月11日、8月12日、8月13日、8月14日、8月16日、8月17日、8月18日、8月19日、8月20日

③  项目课时:

100课时(每课时40分钟)

④  授课时段:

9:30-12:00  13:30-17:40

⑤  复训政策:


自开课之日起一年内,可免费复训“策马金融口译在线培训项目”、周间口译班(附赠)。

⑥  授课师资:

Angie(策马独家译训师、AIIC会员、欧盟译员,英国外交部中英译员)

⑦  附赠课时:

周间口译班,140课时(每课时40分钟)

⑧  学费:

15000元(前20名报名者享优惠价9900元)


扫描下方二维码报名




策马(北京总部)近期课程/实习/展会





暑期面授课程

2020年暑期口译面授班

联合国译员、AIIC会员,外交部前高翻亲授!

2020年暑期笔译集训班

CATTI二级、三级笔译备考

2020年暑期同传集训班

外交部前高翻全程执教!




国内翻硕(MTI)


翻译硕士MTI保驾直通班

陪你400天,考不上MTI 别怨天!




口译(交替传译)

在线周末口译班

终于等到你!

在线周间口译班

周中休息的你再也不要担心自己的学习了!

实战笔记法班传授独门秘笈!

外交部前高翻带你探寻口译秘笈!

金融口译在线培训

AIIC会员执教

科技口译

超人气AIIC女神,在科技口译舞台的中央等你!

医学口译

大神指导方向,口译学习不迷失!

CATTI一级口译、一级笔译在线课程

备考CATTI 一级口笔译证书




口译(同声传译)


“国家队”同传培训体系!外交部前高翻执教!

在线同传(周日)【AIIC会员执教】

全AIIC师资阵容!策马周日在线同传班C位出道!




笔译


在线笔译

一站搞定笔译技能、译文批改、CAT、CATTI、MTI

在线笔译(周中)

时间任意组合的笔译课,你离CATTI证书只差一步!

策马·国际组织文件翻译在线培训

联合国官方长期翻译服务供应商出品

CATTI一级口译、一级笔译在线课程

备考CATTI 一级口笔译证书




境外翻译类硕士

圆你境外翻译硕士名校梦!




CATTI模考


距离CATTI,你还差一个它




其它


《政府工作报告》冲刺精讲

外交部前高翻主讲

MTI/CATTI必备词汇速学课程!

每天2小时,10天带你速记MTI/CATTI必备词汇!

“开口渣”如何练就纯正英语?




大赛

2020中华笔译大赛(联合国官方支持)一号公告

大赛设立十个竞赛单元,涵盖十种外语(英、法、日、西、德、俄、葡、朝鲜/韩、阿拉伯、意大利语)与汉语之间的的双向互译





策马翻译培训

你和高翻之间 只差一个策马

口笔译资料 · 策马(北京总部)会场观摩实践

北京策马翻译

联合国官方翻译服务供应商

同传培训 | 翻译培训 | 高端会议 | 游学留学

010—57207319 | 56158819

北京 · 东城 · 雍和大厦A座707—709




您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存