其他
每天一首古诗词|诗经·唐风·杕杜
杕(dì)杜
先秦 佚名
有杕之杜,其叶湑(xǔ)湑。
独行踽(jǔ)踽。岂无他人?不如我同父。
嗟行之人,胡不比焉?
人无兄弟,胡不佽(cì)焉?
有杕之杜,其叶菁菁。
独行睘(qióng)睘。岂无他人?不如我同姓。
嗟行之人,胡不比焉?
人无兄弟,胡不佽(cì)焉?
有杕(dì):即“杕杕”,孤立生长貌。杜:木名。赤棠。
湑(xǔ):形容树叶茂盛。
踽踽(jǔ):单身独行、孤独无依的样子。
同父:指同胞兄弟;一说同祖父的族昆弟。
比:亲近。
佽(cì):资助,帮助。
菁菁:树叶茂盛状。
睘睘(qióng):同“茕茕”,孤独无依的样子。
同姓:一母所生的兄弟。姓,生。
译文及赏析
棠梨树孤独地站在路边,却枝叶繁茂招展,不似我独行路上,孤孤单单。并不是没有其他人可以作伴,但怎如同胞兄弟?唉,那路上来来往往的人,怎么都无法亲近?对那没有兄弟的人,为什么不能帮衬他一点点?
棠梨树孤独地站在路边,枝叶青青,润泽招展,我却独行路上,顾影自怜。并不是没有他人可以作伴,但怎如同姓族人?唉,那路上来来往往的人,为何都无法亲近?对那没有兄弟的人,为何不能施舍一点儿可怜?
武侠小说里经常说“四海之内皆兄弟”,但是在农业社会的最底层,靠得住的还是同胞兄弟,或者再扩大一点,同姓的血亲。在古代乡村,人丁不兴旺的人家很容易被欺负,零落小姓在村庄里更是边缘。所以一棵树可以长得枝繁叶茂,没有手足帮衬的人,却很容易落单,这首诗讲的也许就是那种惨淡感,朱熹认为这是“无兄弟者自伤其孤特,而求助于人之辞”。
往期精品:
点亮在看,你最好看