其他
“男”“女”不分,竟如此有理?
来自专辑
语言学随笔
一对反义词竟然会表达相同的意义?
“男女不分”,竟可以如此有理?
①生、死
他生前最后一句话 / 他死前最后一句话
生与死是一对反义词,而且是绝对反义词,一个人不是生就是死,不存在中间义项(详见文末《“平”的反义词到底是什么》)。但加上个“前”字,“生”与“死”的定义则变得不再对立,“生前”和“死前”表达的是一个意思。
②来、去
让我来吧 / 让我去吧
“来”和“去”也是一对反义词,但在这里表达的都是“做”的意思,“来、去”不分。
③长、短
才这么点长 / 才这么点短
在这里,“长”表示“长度”,语义已经扩大,不再局限于“长”。人在造词时倾向用褒义或阳性的那一方来概括,成为“无标记词”(详见今天第四条图文《沈家煊:传统的标记理论》)。同样的例子还有“大、小”——“才这么点大/才这么点小”表达的是相同的意思,这里“大”的语义也扩大了。
那么,是否在语义中和的情况下,我们都能随意更改反义词的搭配呢?这些反义词表达的意思真的一模一样吗?
范围不同、视角不同、感情色彩不同,尽管语义中和,这些反义词仍然存在或多或少的区别。也许说出来是可以沟通,但就“差那么点意思”。有时候,就是“那么点意思”,失之毫厘谬以千里。
当然,这些话术的学问并非每个人都能掌握,总要有人下功夫去研究。如果每个语言爱好者都能出一份力,失业后也不愁没事干了,至少还能做个话术培训师不是?
相关阅读
查看更多,请点击主页菜单“语言学→语言学杂文汇总”或点击阅读原文