查看原文
其他

高本漢先生:中国文字好像一个美丽可爱的贵妇

高本漢先生 文字研究 2021-10-27
高本漢先生

中国文字是真正的一种中国精神创造力的产品,并不像西洋文字是由古代远方的异族借得来的。(译者案,西洋文字的字母源于腓尼基人,而出自埃及和巴比伦。皆和欧洲人为异族。)

中国地方对于文字特别的敬爱,这种又是西洋人所不能理会的。中国文字有了丰富悦目的形式,使人能发生无穷的想像,不比西洋文字那样质实无趣,所以对于中国文字的敬爱,更是增进。中国文字好像一个美丽可爱的贵妇,西洋文字好像一个有用而不美的贱婢。

中国文字常常很多因为艺术上的目的而写作。书法学是绘画术之母,而两者常有密切的关系;专门的书法家在中国常为一般所重视,正和第一流的画家一样。西洋人装饰房子只用图画,不用文字的,而中国人常用书法家所写成的白纸黑字的格言,悬挂于壁上,当做房子里的点缀品。

中国人在书法上能巧运其笔,就可以成名,正如在绘画上一样。因为书和画有密切的关系,所以中国的艺术家常为书法家而兼绘画家,在他们的画作上,喜欢插入几行字,他们把这种点缀的方法运用得很巧妙。这几行字大都是某首古诗上短的节句;酷似文学的人,(他们当然熟悉这全首的古诗),看到这个节句,就觉得这画上又添进一种怡情的附属品了。因之文学和书法又发生了密切的关系,这又是西洋人所不能理会的。

他们署名于题辞的下面,写得很精致优美;又加盖了红印,内中也有他们的名字。画幅上的题辞,偶然有用楷书写的,可是不常用;大概艺术家喜欢用上古的篆文,(尤其在红印里的名字),或者喜欢行书或草书。艺术家在中国地方正如在西洋一样,都是一般不守常规的人民,所以他们的草书有时很个性的,很混杂的。

[富]fu  [寿]shou两个字,是大家所信奉的,常用为装饰的目的。这两个字约有几十个的异体;用这些字写成的匾对等等,在中国各处可以购买得到,这是很特别的。实际上,中国装饰的文字是一种专门的学习,需要长时期的严格训练。支那学者以为这一项在学术不是很重要,很少愿意牺牲时间来研究;因此,如在博物馆中的作品,他们常聘请中国的专家来共同制作,因为这一班人从少起就已经熟习了中国文字的奥妙。

 

張世祿譯

 

文字輸入  隆君承

文字校對  胡非才


 

中國文字是真正的一種中國精神創造力的產品,並不像西洋文字是由古代遠方的異族借得來的。(譯者案,西洋文字的字母源於腓尼基人,而出自埃及和巴比倫。皆和歐洲人爲異族。)


中國地方對於文字特別的敬愛,這種又是西洋人所不能理會的。中國文字有了豐富悅目的形式,使人能發生無窮的想像,不比西洋文字那樣質實無趣,所以對於中國文字的敬愛,更是增進。中國文字好像一個美麗可愛的貴婦,西洋文字好像一個有用而不美的賤婢。


中國文字常常很多因爲藝術上的目的而寫作。書法學是繪畫術之母,而兩者常有密切的關係;專門的書法家在中國常爲一般所重視,正和第一流的畫家一樣。西洋人裝飾房子只用圖畫,不用文字的,而中國人常用書法家所寫成的白紙黑字的格言,懸掛於壁上,當做房子裡的點綴品。


中國人在書法上能巧運其筆,就可以成名,正如在繪畫上一樣。因爲書和畫有密切的關係,所以中國的藝術家常爲書法家而兼繪畫家,在他們的畫作上,喜歡插入幾行字,他們把這種點綴的方法運用得很巧妙。這幾行字大都是某首古詩上短的節句;酷似文學的人,(他們當然熟悉這全首的古詩),看到這個節句,就覺得這畫上又添進一種怡情的附屬品了。因之文學和書法又發生了密切的關係,這又是西洋人所不能理會的。


他們署名於題辭的下面,寫得很精緻優美;又加蓋了紅印,內中也有他們的名字。畫幅上的題辭,偶然有用楷書寫的,可是不常用;大概藝術家喜歡用上古的篆文,(尤其在紅印裡的名字),或者喜歡行書或草書。藝術家在中國地方正如在西洋一樣,都是一般不守常規的人民,所以他們的草書有時很個性的,很混雜的。


[富]fu [壽]shou 兩個字,是大家所信奉的,常用爲裝飾的目的。這兩個字約有幾十個的異體;用這些字寫成的匾對等等,在中國各處可以購買得到,這是很特別的。實際上,中國裝飾的文字是一種專門的學習,需要長時期的嚴格訓練。支那學者以爲這一項在學術不是很重要,很少願意犧牲時間來研究;因此,如在博物館中的作品,他們常聘請中國的專家來共同製作,因爲這一班人從少起就已經熟習了中國文字的奧妙。

 

張世祿譯


【相關閱讀】

 

高本漢先生:中国文言和文字的价值

國際先驅導報:西方發現漢字之美

L.R.帕默尔:汉字是中国文化的脊梁

張朋朋先生:如何確保國家的文化安全?

: . Video Mini Program Like ,轻点两下取消赞 Wow ,轻点两下取消在看

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存