上海赋红码乱象何时休

我突然被54万人看了裸照。

深度解读 | 姜文《让子弹飞》

“境外势力”八问

母子乱伦:和儿子做了,我该怎么办?

自由微信安卓APP发布,立即下载! | 提交文章网址

文字研究

加拿大:第六届国际中文教学研讨会议程

復興中華優秀傳統文化”國際研討會張朋朋先生專題講座:論文字有「形」無「音」(通知)加拿大:中国女留学生穿汉服参加毕业典礼加拿大汉学家卜正民:《哈佛中国史》和《剑桥中国史》
8月12日 上午 12:01

張朋朋先生專題講座:論文字有「形」無「音」(通知)

張朋朋(北京語言大學教授)【論文字有「形」無「音」】談語言文字教學的基礎理論講座提要:語言有「音」無「形」,文字有「形」無「音」,語言不是文字,文字不屬於語言。主持人:胡俊俊、阮勇強時區日期:北京時間
8月6日 上午 12:00

金启孮:“普通话”是满大人的蹩脚汉语

金启孮,满族,原辽宁省民族研究所所长、教授、《满族研究》杂志主编,国内外著名女真文、满学、清史、蒙古史专家。金启孮姓爱新觉罗氏,名启孮,字麓漴,为乾隆帝第五子荣纯亲王永琪七世孙。我们都知道日本人讲英语讲得极其蹩脚,但如果日本统治了英国,那么统治者那蹩脚的英语就会成为通用的语言。这种天方夜谭的事儿就发生在中国。现在通行的普通话,其实是操阿尔泰语系的蒙古族、鲜卑族、女真族等等游牧民族学习汉文时所说的蹩脚汉语,但他们成了统治阶级,于是他们说的蹩脚汉语就成了国语。400年前的北京话:吴语北京自建城以来经历过了许多个朝代的变迁,自古以来北京话有过多少变化?如何变化?从历史上讲,400多年前的明朝末年,从意大利来的传教士利马窦曾用罗马拼音记录了大量的当时的北京话,这些记录至今尚保存着。从利的记录中可以明白无误地看出:当时的北京话是有大量入声字并且没有zh、ch、sh等翘舌音的语言。这说明了当时的北京话不是现在的北京话,也不是现在的普通话,因为无论北京话还是普通话都不具备这些特征。同时也说明了北京话和普通话的历史都超不过400年,400年前的北京话是明朝的官话(考证为吴语)。北京出现第二语言:满语满人入关进驻北京后,为了小区的安全等政治因素,满人把紫禁城周围10哩之内的汉人全部赶走而专属满人居住,这个范围称为北京的内城,而10哩之外称为外城。于是,北京城出现了两个社群:满人社群和汉人社群,这是阶级、语言和居住地域等都十分分明的两个社群,北京城也就出现了两种语言:明朝官话和满语。任何语言都是跟人群一体的,当时北京的两种语言的地域差别是:内城说满话,外城说明朝官话。满语的分化——满式汉语由于满语是一种北方民族的语言,满人草原、丛林的原始生活以及满族短暂的历史文化局限了满语的成熟水平。可以说,满语是一种比较原始的语言,不论它的发音、词汇以及语法等都十分的原始和不成熟。即使在北京,满语也难以满足日常生活使用的需要,北京的动植物、建筑、日常用品等很多东西都是满人见所未见、闻所未闻的,这些东西用满语都很难描述和交流。在满人和汉人之间是这样,在满人跟满人之间也同样无法把日常生活所碰到的东西表达清楚,至于像汉人的建筑工程用语、艺术语言、医学及其它科技用语等高级语言使用则更加无法表达,当时的形势是满语在北京面临无法交流的危机。面对有几千年历史的千锤百炼而成的汉语,满人虽然夺取了中国的政权,然而其语言却难以胜任统治中国的使命。但是满人作为中国的统治者却不得不面对要使用语言的生活政治现实。小至为了自己日常生活的表达,大至为了统治中国的政治需要,满人都迫切需要一种能很好地表达自己周围生活的语言。改造满语已经是来不及了,满人除了学习和模仿汉语之外别无他法,因此,套用北京汉人的语言(包括词汇和语音)成了唯一的选择,于是第三种北京话出现了——满人学讲的蹩脚汉语(暂且把这种语言叫做满式汉语)第三种北京话的形成——内城北京话(mandarin)北京城里的一棵小树、厨房里的一件工具,用满语都无法表达!因为满族人的祖先从来没见过这样的植物,从来没见过这样的工具,这就是当时统治中国的满族人所遇到的严酷的语言现实。满语要继续说下去,除了直接使用北京外城汉人的语言的词汇和模仿他们的语音之外再也没有第二种可能!就像日本皇军学说中国话:「你的,八路的,干活?」一样,北京内城的满人开始了他们艰难的模仿汉语的历程。但是满语对比汉语有它先天的残疾,首先,入声字一下子就全丢了,这就是汉语同音字增多最根本的历史原因,用满语套学汉语的发音更是不伦不类,可以肯定地说,这是发音最糟糕的汉语。但是,历史就是这么残酷,满人的这种蹩脚汉语比起日本皇军的蹩脚汉语要幸运得多了,随着使用人口的增加,这种让当时的汉人老百姓笑掉牙的蹩脚汉语成了清朝统治阶级的「共同语言」——这就是早期的普通话(暂时使用英语的称谓把这种语言称为mandarin,读作‘满大人’)。内城北京话的发展——走出北京内城,形成「官话」随着北京内城的「mandarin」这种蹩脚汉语的形成,在北京内城形成一个固定的说「mandarin」的人群。这个人群就是当时中国的最高统治团体——八旗贵族。「mandarin」成为地地道道的清朝统治者的官方语言——「满清官话」。具体的时间有待考证,在《康熙字典》中的语音跟今天的普通话的语音还是一定的差别的,但是跟其它汉语方言相比已经更接近今天的普通话了。从「满清官话」的形成史看,「满清官话」受满语的影响主要在语音方面,这是一种不成熟的蹩脚的汉语语音系统,而在词汇和语法方面的影响则十分有限,从语言的本质上将,「满清官话」还是应该归属于汉语的一种方言而不应该归属于满语的一种方言,不过这是最糟糕的一种汉语方言。内城北京话的发展——落地生根,形成「国语」「满清官话」形成后,随着满清政权在地域上的延伸,操着「满清官话」的八旗贵族也就从北京的皇家内城走向中国的每一个角落,于是各地的第一行政长官的口音又成了当地的标准口音。并在当地的上流社会向平民社会不断地渗透壮大,最终使「满清官话」成为中国的「国语」。从地域上来讲,中国的北方是满人活动的主要地区,也是满语化程度最高的地区。而南方的个别地区,像两广、福建等地则由于「山高皇帝远」而受到较少的影响,这也是南方诸语言读唐诗宋词比普通话更押韵更亲切的根本原因,也是清代中国没有著名诗人的根本原因。有一点要说明的是,mandarin是从北京内城绕过北京外城直接向全中国渗透而形成满清的「国语」的,所以,北京的外城话并不是真正的「国语」——普通话,虽然「外城北京话」一直受「内城北京话」的影响并不断演变,但是,正如北京的内城贵族和外城平民百姓是两个互不兼容的两个社群一样,「外城北京话」和「内城北京话」是跟阶级差别一致的互不相同的两种语言。所谓的「北京话」一直是两种:「外城话」和「内城话」,而各地方所称谓的「北京话」实际是指「内城话(即mandarin)而不是外城汉人所说的「北京话」。外城汉人所说的「北京话」实际是对中国其它方言没有影响的小语种。内城北京话的发展——汉语代表语言地位的确立mandarin经过满清王朝200多年在中国的统治,再经过孙中山政权以一票之优势对「国语」地位的表决,再经过中华人民共和国在宪法上「国家代表语言」条文制订,普通话——汉语代表语言地位已经是坚不可摧。内城话北京话在北京的消失从语言史上讲,普通话不是北京话,而衹是北京的内城话,随着满清王朝的解体,北京内城的贵族群体也就在北京城里消失了,因而普通话的真正母体在北京城也已经不复存在了。把普通话硬说成是什么北京话,这在100多年以前可能还有一半正确,但是在今天还这样说大错特错了,因为「北京话」这个概念变了,已经不再是原来的那个「北京话」了。北方话与鲜卑语南北方言如此不同,究竟谁代表了传统的汉话?这我们不能不回顾到历史事实。远的不说,汉族语言文化中心本在黄河流域,东晋的南渡和南宋的偏安,两度将文化中心迁往南方。头一次东晋继而宋、齐、梁、陈五朝北方完全在鲜卑族北魏,以后是东魏、西魏、北齐、北周的统治之下。北魏孝文帝曾禁止胡服胡语,可见胡语即鲜卑语在华北必甚普遍。北齐又因鲜卑人反对情绪,反其道而行之,甚至大加提倡。则今山东、河南以北几乎都成了鲜卑语通行的地区。第二次南宋南迁,淮河以北成了金朝女真人的统治区域。据宋人记载当时河南地区,竟到了「庐人尽能女真语」的地步。说白了就是「连饭铺伙计都能说女真话」。鲜卑语词在《二十四史》中大量地保存着,仔细对比,和今天蒙古语几乎一模一样。女真语是满洲语的古语,对比女真语词与满洲语词竞「十同六七」。鲜卑语既同于蒙古语,女真语又同于满洲语,而满蒙语言不管从语词、语法或语调方面又非常近似。那么,这两种阿尔泰语系的语言在华北前后竟统治有千年之久。尽管隋唐统一于前、元朝统一于后,隋唐和元都是带有极浓重北方民族色彩的王朝,不但没能完全恢复汉官威仪,所说的汉话也早成了胡人的腔调,与南方截然不同。南方语言中至今保存着的「来哉!来哉!」等极近似古汉语的语言,在北方就没有。北方自《元曲》以来记录的极近似今天白话的语言,南方也没有。总体来说南方语言近似文言,北方语言近似白话。任何文字记录语言都是记录当时说话的实况。因此文言所记当是中国古时的语言。南方语言既近似文言,可见南方语言代表的是传统的汉话。北方语言则是新加入的北语(叫「胡语」也没关系),北人说汉语也是「汉语胡音」,这是早有人说过的。因此北京的语音是「胡音」无疑,决非原来的汉音。北京语音调既是「胡音」,语言也是汉胡语言的「大杂烩」、「大融合」。例如下面这一句话:「我带着哇单客了一趟车站旁边的那条胡同,想买点东西」。这句话是北京年老的老太太还说的活语言,其中「哇单」(wadnn)乃满语「包袱皮」(兜东西用的),「客」是满语「去」(gene)的筛称,「站」是蒙古语的「站赤」(jam),「胡同」即蒙古语的「浩特」或「河屯」(hoton)。短短的—句话,包含了汉、满、蒙三种语词,语法是汉语法。诏·音和语调却是满蒙的胡音。谁曾料想到一句北京话会这样的复杂,它本身既是民族融合的产物,又是象征着民族大团结。当然,现在有些少数民族语词在汉语中表面上看不出来了。例如:我在内蒙去过一个村子参观「水土保持」,这个村子名叫「东擀杖」。甚为不解。后来,蒙古族同志告诉我原来叫「东甘珠尔」(「甘珠尔」系藏语),竟讹成了「东擀杖」。「擀杖」者「擀而杖」也。「擀面杖」家家有之,易懂。「甘珠尔」难懂,老百姓且不知其含意,所以按具音近,讹成「擀杖」了。这种情形在语词中不知凡儿?多数已难复原,竟被人认为是汉语词了。其实不是。所以,清代以京音为基础发展起来的官话,为「胡音」无疑。官话通行的范围,即「汉语胡音」扩展的范围。据语言学家的意见,汉语官话方言可分为华北官话、西北官话、西南官话、江淮宫话。而北京官话即为华北官话的根据和基础,它的范围包括今黑龙江、吉林、辽宁、北京、河北、河南和安徽北部的一角。我上述自己实践所得,正和专家所分华北官话区域特点一致。若是从宏观来看,上述四种汉话中的官话方言,那就除去东南闽、浙、赣、湘、粤少数省份和青、藏外,都属于官话方言区。其面积之大更可以想象。说到这里我再举一例:我在内蒙执教20多年,所教蒙古族学生本来不会汉话的,学会汉话之后,一讲即是正确的北京音。此事令我十分奇怪。南方学生就不行,总带乡音。外国学生更不行,四声都弄不好。此决非蒙古学生聪颖过于南方学生和留学生,必有一定的道理。现有的惟一解释就是蒙古语音与北京语音相近。这反过来证明,北京话的语音不是汉族(保留在江南的)传统的语音,而是满蒙语音占主导地位的「胡音」,即满族学习汉文时所说的蹩脚汉语,但他们是统治阶级,于是他们的话就成了正统的国语。本文相關超鏈接↓↓↓王宁:港澳不少人还把普通话当成“下等语言”張朋朋:实现中华民族的伟大复兴,必须进行繁体字识读教育吟诵的本质:与方言母语(地方普通话)、汉文字文章、雅言(推广普通话、第二语言)、“北京”mandarin吴玉章:说汉字陈丹青:母语与母文
8月3日 上午 12:00

庞静:晋商用印章和“汉字密码”防伪

龐靜:晉商用印章和「漢字密碼」防偽庞静:晋商用印章和“汉字密码”防伪晋商为解决票据“防伪”问题,保证诚信交易,以极高智慧创造出多重嵌套的防伪技术。一枚枚造型各异、制作精良的印章隐藏着“防伪”的玄机。北京长安街东延线上,有一座名为“北京晋商博物馆”的私人博物馆,馆内藏有一个令人侧目的展品“印章塔”,其由数千枚造型不同的印章搭成塔状。可以说,每一枚印章都是一家山西商号苦心、诚信经营的象征。本社记者来到晋商博物馆,通过了解“印章塔”等藏品的故事,解读在中国商界称雄达500年之久的晋商如何重视诚信经营,以给当前建设诚信社会提供启迪。晋商将诚信当作信仰晋商作为中国历史上最有影响力的商帮,在中国商界称雄达500年之久,成为中国十大商帮之首,曾经在金融、外贸、实业等众多经济领域,执牛耳,占鳌头。不仅开创了“汇通天下”
7月22日 上午 12:00

艾华仁:与王开杨论研究汉字的“立场问题”

艾華仁:也說研究漢字的“立場問題”——與王開楊先生商榷艾华仁:也说研究汉字的“立场问题”——与王开杨先生商榷《論研究漢字的立場、方法與學風》(《科學地評價漢語漢字》華語教學出版社1994年版第105頁)乃王開揚先生之大作,據說是爲了“從宏觀方面討論漢字研究的幾個原則問題”而寫,本人反復研讀之後,深受啟發。現僅就“立場問題”談一點兒粗淺認識。當然王先生所“拋”者非“磚”,而本之愚見屬於慮之一得,固非“玉”也,其中不當之處,懇請王先生批評指正。在談論“立場問題”時,王先生斷定“《漢字文化》爲保留漢字提出種種理由,爲歌頌漢字擺出種種根據,其骨子裡仍是爲少數人著想而已”,自然王先生和拉丁文改專家們的骨子裡總是“爲多數人服務”了。大家都知道“爲什麼人的問題,是一個根本的問題、原則的問題”(《在延安文藝座談會上的講延話》),這是ㄇㄠˊ澤東同志早就教導我們的話,“立場問題”是絕不可等閒視之的首要“原則問題”,而其關鍵實際上就是一個人究竟站在“多數人”還是“少數人”一邊。那麼王先生所謂“多數人”與“少數人”是指什麼而言呢?這從拉丁文改派先生們的一貫言論中就可以看明白。呂叔湘先生早年就發明了一個著名公式——“漢字加文言,配合封建社會加官僚政治,拼音字加語體文配合工業化社會加民主政治”,前者即他所謂“少數才能出眾的賢人”,而後者,即指“可使由之不可使知之”的“人民大眾”(《呂叔湘語文論集》商務印書館1983年版第108頁)。拉丁化中國字的《大衆報》周有光先生則認爲“文字掌握在巫師、僧侶或狹小的知識階層手中的時代,一般說來,穩定性強而演變性弱,文字一旦掌握到比較廣大的人民手中,就會發生迅速的演變。”(《語文風雲》文字改革出版社1981年版第58頁)可見“少數人”與“多數人”歷來就壁壘分明。時至今日,“多數人”自然就是包括工農兵在內的大陸“十幾億人”,而“少數人”看來就是“海外幾千萬人”了(王開揚先生引呂先生語)。說得最清楚的則莫過於林炎志同志作《序》並向人們鄭重推薦的《語言文字工作百題》了,其文曰:“近年來有些人指責說,《漢語拼音方案》是'中ㄍㄨㄥˋ’少數文字改革'拉丁派狂熱分子在本世紀50年代閉門杜撰的產物,目的在企圖用'拉丁文化’來代替'漢字文化’,進而毀滅中華文化。”(見語文出版社1995年版該書第88頁)按以往的原則來判斷,一方是被敵人反對的、擁護ㄍㄨㄥˋ產黨的“拉丁派”和他們所代表的“大多數”;另一方是什麼人已不言自明瞭。一個“立場問題”,先把對立的學術派別,把那些敢於宣導“漢字優越論”、反對“拉丁文字優越論”的人置於“十幾億人”和ㄍㄨㄥˋ產黨的對立面,你還敢再“爭鳴”嗎?然而事情絕非如此簡單。ㄇㄠˊ澤東同志說過“世界上的事情是複雜的,是由各方面的因素決定的。看問題要從各方面去看,不能只從單方面看。”(《關於重慶談判》)“漢字落後論”和“漢字不滅,中國必亡”之類的觀點,從“五四”運動前後一直沿續至今。“五四”運動自有其不可磨滅的歷史功績,今天也沒有人堅持“打倒孔家店”的口號了,但對於漢字則不然。雖不再認爲使“中國必亡”的罪魁禍首就是漢字,卻仍然堅持認爲漢字必“拖四個現代化後腿”,甚至有些人無端地看著漢字不順眼,不如見了英文那麼親切,仍死死地抱住傳統的、陳舊的、過時的“漢字落後論”不放。ㄇㄠˊ澤東同志在談到“五四運動本身”的不足之處時曾指出:“那時的許多領導人物,還沒有馬克思主義的批判精神,他們使用的方法,一般地還是資產階級的方法,即形式主義的方法”,即“所謂壞就是絕對的壞,一切皆壞;所謂好就是絕對的好,一切皆好”(《《反對黨八股》)。這是對“五四”運動在“反封建”方面存在問題所做的極中肯、極客觀的評價。當時在批判封建禮教時全盤否定了孔子及其所代表的儒家文化,就是一個典型例證。後來朱自清先生在介紹郭沫若的《十批判書》時,曾這樣講過郭老對孔子的認識過程“他似乎是恢復了孔子的傳統地位。但這是經過批判了的,站在人民的立場上重新估定的孔子的價值,跟從前的盲信不能相提並論。”(《標準與尺度》文光書店民國38年再版第126頁)從“五四”運動“打倒孔家店”到重新評價孔子和儒家文化這一歷史過程是這樣,對漢字問題的認識又何嘗不是這樣呢!我以爲很多有識之士,對漢字和漢字文化的再認識,爲漢字平反昭雪,和郭老對孔子的再評價一樣,這才是正常的。那種墨守舊章,無視現實,以爲只有把漢字打翻在地,再踏上一隻腳,讓它永世不得翻身,才是堅持“革命”立場,才是代表“大多數”,只能表明其思想僵化而已。對任何事物的認識都要有一個過程,形而上學的觀點是要不得的。認定“漢字落後”與“拉丁文字優越”,那是“五四”前後至到漢字不能機械化,誤過了“打字機時代”的事。那個時期,不僅僅拉丁文改專家們是這樣認識的,而且大多數愛國的知識份子都是這樣認識的。不僅一般知識份子是這樣,黨和國家領導人也是這樣。ㄇㄠˊ澤東同志在1940年關於“文字必須在一定條件下加以改革”(《新民主主義論》)的觀點,在1951年關於“文字必須改革,要走世界文字共同的拼音方向”(吳玉章《文字必須在一定條件下加以改革》見《第一次全國文字改革會議文件彙編》第14頁)的指示:袁曉園先生50年代在美國執心推廣(漢語拼音方案)的經歷都可以充分說明這一點。但事物是發展變化的,近20年來,對漢語漢字的研究已有新的進展,信息技術的發達、電腦輸入漢字的速度已超過拉丁拼音文字;漢字文化圈內各個國家和地區科技的飛速發展,經濟實力迅猛增長,已使“拖四個現代化後腿”論不攻自破。如果今天有人依然抱住“漢字落後論”和“拉丁文字優越論”不放,依然高唱從上個世紀開始的百年一貫制的陳年老調,還有多少人願意聽呢?真理有時掌握在少數人手裡,馬寅初先生的“新人口論”批而不倒就是明證。至於“多數人”云云,也需要具體分析:一是有些人憑藉手中的權力——人民給的,他卻不聽人民的呼聲而自稱代表人民,這“大多數”是假的;一是有些人爲保住其幾十年取得的學術地位,拉大旗作虎皮,在語言文字領域搞“兩個凡是”一類玩藝兒,這“大多數”也是假的;一是有些人自知其理論難以服人,心虛膽怯,慣於使用表複數的人稱代詞,動輒“我們”如何如何而避用“我”字,其所稱“大多數”不過與當年曹阿瞞號稱“今治水軍八十萬眾”一樣虛張聲墊而已,這也是假的。我以爲自稱代表“多數人”是不算數的,代表資格得由“十幾億人”和“海外幾千萬人”來認定。無限上綱,唯我獨革把“海外幾千萬人”排斥在外,把論辯的對方置於“多數人”置於ㄍㄨㄥˋ產黨和社會主義祖國的對立面,將其虛構爲“一小撮”(王先生所云“少數人”之“代表”自然人數少得可憐)然後加以批判,這已是史無前例時期的老手段了,絕不是學術爭鳴的正當作法。“左”的時代已經過去,對“立場問題”也應該有全新的認識。鄧小平同志多次強調:“我們要爭取整個中華民族的大團結”(1986.6.18);在談及臺灣在香港的機構時,曾指出“他們都是中國人,我們相信他們會站在我們民族的立場,維護民族的大局、民族的尊嚴”(1981.10.3)在談及“港人治港”時,鄧小平同志特別強調“尊重自己的民族”是“愛國者的標準”(1984.6.22-23)。我以爲上述指示應該是我們今天理解“立場問題”的唯一標準,也就是說,在社會主義新時期,每一個有良知的中國人都應該站在祖國和民族的立場上。漢字乃中華文化的載體,是傳統文化和民族精神賴以承傳的紐帶。對漢字和漢字文化的態度實際就是王先生所說的“立場問題”。全盤繼承古代文化拒絕接受西方現代文明(馬克思主義則爲西方文明的最高成果)是錯誤的,但全盤西化與完全否定傳統文化也是錯誤的。這使我想起了發表在《語文建設》1995年第3期上的戴建華先生的文章,介紹了啟功先生的兩段妙語“其稱文小而其旨極大”,對某些人在語言文字方面生吞活剝西方模式的批評,真可謂一針見血,的確值得我們深長思之。其一,針對我們的語言學家見漢語裡常有主、謂、賓元素不全的現象,便以“省略”稱之的作法,啟功先生發妙語云:“猴子(猿)有尾巴,人沒有尾巴,是進化的原因呢,還是“省略”了尾巴呢?”請看,這不是對食洋不化的那些語法權威們的絕妙諷刺嗎?真不知處處以西方爲法式,其國格何在?其二,針對有人提出減少漢字的數量,以有利於拼音化的主張,啟功先生又發妙語云:“《水滸傳》講武松打虎,很形象。老虎一'撲’,武松一'閃’;老虎一'掀’,武松一'躲’;老虎一'剪’,武松又一'閃’。如果變成這個樣子:老虎這麼一搞,武松就那麼一搞;老虎又這麼一搞,武松又那麼一搞……”啟功先生所批評的這種做法與當年《1100個基本漢字教學使用法》(《中國語文》創刊號1952年)是一脈相承的,是對文改先生們幾十年來絞盡腦汁研究限制漢字字數,以便早日實行拼音化的又一絕妙諷刺。如此改革文字、學步邯鄲,是發展和豐富祖國語言文字,還是糟蹋和貶損祖國語言文字?已屆世紀之末,距魯迅先生在《太白》半月刊發表《中國人失掉自信力了嗎》60年過去了,中華民族早已屹立於世界民族之林,竟然還有人如此缺乏應有的“自信力”,豈非咄咄怪事!請問王先生:啟功先生和他所諷刺的人本是經緯分明的,其高貴與卑下也判然有別,這“立場問題”又該怎樣認識,這難道還需要討論嗎?王先生“立場”是堅定的,仍然“只是認爲漢字比其他文字難學,妨礙了兒童迅速掌握文字工具”,因“憂國憂民”而自認爲是“多數人”的代表,然而面對漢字並不難學且已爲許多專家學者所證明的事實卻故意視而不見,我以爲這絕不是您所一再呼籲的“實事求是”態度!如果王先生特別討厭《漢字文化》上的文章,我可以向您推薦最近發表的佟樂泉先生的《兒童識字方法的理論探討》(載《語言文字應用》1996年第1期)和徐火輝先生的《改造識字教學模式的思考》(載《語文建設》1996年第3期)兩篇文章。想想這些並非《漢字文化》一派的先生們的觀點是否真有些道理。回想一下目前中小學十二年教學語文不過關,新聞從業人員雖有大學文憑還需要通過培訓來過文字關、社會用字混亂屢禁不止等等現象,我想某些握有一定權力的人是應該認真檢查一下自己的“立場問題”,檢查一下現行語文政策的時候了。ㄇㄠˊ澤東同志的話值得我們深思:“有爲大眾的動機,但無被歡迎、對大眾有益的效果,也是不好的”,因爲“社會實踐及其效果是檢驗主觀願望或動機的標準”,更何況有些人的“動機”並非真的“爲大多數服務”呢!漢字是“國粹”,漢字是“寶貝”,漢字是“唯一”;但漢字絕不是“裹腳布”,漢字也不是“長辮子”。雖然“用漢字與愛漢字、與愛傳統文化、與愛國主義,其間並無天然等號”,但總不致于毫無關聯吧?一個中國人,一個吃祖國母親乳汁長大的知識份子,竟然把作爲祖國傳統文化載體的漢字極輕蔑地與“裹腳布”和“長辮子”相提並論,其自身“立場”就很成“問題”。王先生非常崇拜西方文化,也非常景仰西方先哲,在文章中曾引用黑格爾的名言。現在讓我們看看朱自清先生這位被ㄇㄠˊ澤東同志譽爲“表現了我們民族的英雄氣概”的知識份子昔日對黑格爾名言的另一種不同理解或許是有益的。朱先生云:“傳統之所以爲傳統,有如海格爾所說'凡存在的總是有道理的’。我們得研究那些道理,那些存在的理由,一味的破壞傳統是不公道的。”(《大公報》民國38年,引自《標準與尺度》)王先生不想研究也罷,不願研究也罷,不屑研究也罷,我想最好還是不要以“革命”的姿態侈談什麼“立場問題”干擾他人的研究爲是。文字輸入
7月21日 上午 12:00

于泽华:解决汉字笔顺大问题

于澤華:利用「方位值卡片」解決了漢字的筆順的大問題于泽华:利用“方位值卡片”解决了汉字的笔顺的大问题一、笔顺的混乱当前,社会上汉字的笔顺是相当混乱的。笔顺,即汉字的笔画书写的先后顺序。研究笔顺对于提高书写速度,建立规范的查字、检索排序,微机输入等方面的应用上都是非常重要的,这也是汉字整理和规划的基础性的工作。对于绝大多数的汉字来说,笔画顺序大家都能取得一致的看法,就是对一些个别汉字意见纷纭,难于统一。为了解决笔画的定序问题,有的著作者制定出了多达12个笔顺规则,有的还分出一般规则和特殊的规则,但遇到困难的字仍不好解决,更何况笔顺规则之间就存在着相互矛盾的现象。先横后竖与先上后下;从外到内与先里头后旁包;先旁包后里头与先里头后旁包;从左到右与先中间后左右;先主体后点点儿与先点点儿后主体等等都是相互矛盾的,因而存在着遇到具体问题也不知先选用哪一条为好。因此,有的著作者无可奈何的说:“…而少数字,都有多种笔顺,这几种笔顺很难说哪一种更合适。”(汉字知识,高更生等编1982年,第224页)。还有人说:“有少数字,有几种笔顺,……很难说谁正确;……不必强求一律。”(文字学,杨五铭编著1986年,第126页)。显然,笔顺规则是有了,而且还不少,但这些规则却规则不了一些汉字的笔顺,这种混战的春秋还要继续下去吗?我们想现在到了该解决这个问题的时候了。当我们还没有拿出一个让大家都能接受的办法的时候,众说纷纭实属难免。我们整理规划汉字,进行规范要有依据,依据不足,分歧仍然会存在。不好定序和定序难于统一的现象,这是我们汉字整理和在汉字教学中的一个突出的难题。难怪有人在书中写道:“…也不必过分强求一致,只要是写得端正就行了。”(汉字基本知识,孙钧锡1980年,第203页),“对有些字的不同笔顺,很难作出哪个绝对合理、哪个绝对不合理的判断。”(张志公等主编第154页1996年,人民教育出版社。)就这样,问题依然存在着。如果我们找到了事情的内在规律,不管谁来书写都是一样的,只有一个结果,这时我们大家就找到了共同语言。建立一个大家都能接受的技术标准,应是件很有意义的事情。我们决定汉字的笔顺必须以国家规范的印刷体字形为准,不然大家决定的顺序就会有出入。至於对书法家或是书法爱好者来说,一般来讲笔顺是一致的,由于个人风格的展现,也不排除有不一致的地方。书法能给人一种艺术美的享受,可不居泥于规范。根据当时人们的心境,随笔势,按情趣,亮风格也就可以悉听尊便了。我们的定序主要是根据一个字内部笔画之间的关系确定下来的,是属于单个汉字内部的特性问题,并且给予数值量化,谁测算都是一样的,大家就有了共同的语言。如果要考虑字与字之间、字与行款之间、字与幅面之间等一系列的关连影响问题,如果要考虑改变形体问题、艺术美问题等等,那单个标准字形的笔顺就可能有变化,不过那是另外一个课题。不要把一般普遍的问题搞的太专业化太复杂了,那是各个专业自已的事情。这也是需要点明的。笔顺的混乱是由多方面原因造成的。首先是汉字处在不同的发展阶段上,人们有不同的认识。汉字在初创时是为了解决文字的有无问题,当时还顾及不到笔顺事情,像图黑符号、很不规则的象形文字,就连线条化还不彻底时,何谈笔顺?所以只有汉字发展到完全线条化之后,并且形体结构也比较规整之后,在人们长期书写汉字的过程中才逐步形成比较顺序的形体结构来,这是汉字高度发达、较为规范的重要标志。所以,汉字笔顺的形成和规范,体现了汉字字形的完善和发展的过程。汉字由不讲笔顺,到不好讲笔顺的混乱局面,最后达到完全统一的笔顺,这是汉字形体结构发展的三个不同阶段,现在处在第三阶段,但是还有第二阶段的影响。其次,汉字字形是为表示人们思想服务的,所以文字从起源发生学来划分种类,会有象义字、示义字、代义字三类文字的出现。对不同的书写工具,不同的使用人群,以及使用的状况,也会在文字中留下痕迹,因为人的思想与字形是互动的、一致的。目前对笔顺不同的看法就是这种不同认识的反应。因为立脚点不同、看法不同,意见要求各异,因为设立的规则不统一,有时规则与规则之间还相互矛盾,所以造成笔顺不统一。再有,汉字是笔画构成的,笔画是由笔一画一画地写出来的,在满足人们交际和记载的需要的条件下,除要求写的好看好认外,快速写完也是随时提出的要求。字要写的快,必然对汉字形体结构有了新的要求,对初创时理据性字形必然进行改造,促使字形发生演化,这是一个逐渐的演变过程,其实,字形的变化和发展,是受其几何形线学的影响的,人们要求文字线条化、单元化、信息化等等,虽受文字表义的影响是基本的,这是肯定的,但其字形也是有其自身的演变发展规律的。比如,汉字的理据性越来越趋隐性,纯符号性逐渐加强,数字化、网络化的要求现显,人们对这种变化会产生不同的认识,也是很自然的。人们对汉字的形体结构的认识还有很多误区,这也是造成笔顺不统一的一个重要原因。所以,一些人根据甲制订了一些规则,另一些人又是根据乙制订了另一些规则,甲乙规则往往是不一致的。如何使大家制订的规则趋于一致呢?那就是着眼点应该一样,分析的方法一样,这样的结果才有可能一样。那么,这个着眼点到底是什么呢?首先说,笔顺是在人们长期书写过程中,经过多个朝代多个人的书写而逐渐形成的;再就是,笔顺主要是以追求书写速度而养成的,因字形是社会上通用的,汉字笔画又不能随意进行太大的改变,久而久之,心里的这种要求在字形中逐渐留下了痕迹,追求笔顺者即是追求书写顺畅也。目前,再现汉字不一定用书写方法,甚至书写已不是再现汉字主要方法了,但这是对汉字笔画顺序的历史总结,对今天的汉字规范还是有用的。二、问题的解决《世界通用文字的设计》一书第167页中写道:“很多笔划在一小方块区内书写就会有先后次序的问题,次序一乱,词字表意就不清楚了。我在《字形学》《汉字的整理与规划》书中已解决了这一问题。把写字的小区分成不同的方位数值,从左上角8最高,到右下角0最低。
7月20日 上午 12:00

莲池书斋:记新发现的唐代李白墓碑(一)

,亦与太白泛而不切,较之元微之所作杜子美墓志,相去天渊矣!”王琦的质疑完全有道理!把此篇署名李华撰写的《故翰林学士李君墓志》和数百份全国各地出土的唐代墓志志文进行对比,可以确定其必假无疑。(待續)
7月20日 上午 12:00

薛英俊:在“否定西方语言学文字观,复兴中华优秀传统文化”线上国际研讨会上的发言

薛英俊:在「否定西方語言學文字觀,復興中華優秀傳統文化」線上國際研討會上的發言薛英俊:在“否定西方语言学文字观,复兴中华优秀传统文化”线上国际研讨会上的发言大道是文明之本文字是文明之根張教授好,胡主編好,線上的各位同仁好!我演講的題目是:大道是文明之本,文字是文明之根。本人雖不在學術體制內,但40年來一直與文字爲伍、以碼字爲業的生命歷程,促使我身不由己地走上了系統詮釋經典,尋找元文字信息思維建築和中西文化比較的道路。與所有走在這一路途之上的同仁一樣。雖然其中甘苦不足與論,但思想落地的抓手難找,卻是魂牽夢繞、剪不斷、理還亂的心心念念之所系。近日,有幸在胡非才主編的引薦下,參與了張朋朋教授《西方語言學的文字觀是錯誤的》一文微信群討論。面對凝結著幾十年教學、教育實踐和胸懷世界格局人格塑造的遠見卓識,頓覺醍醐灌頂,心窗洞開。將頭腦中僅存的對文字與語言之間的區別劃分最後疑點豁然消解。感動之餘,遂做了一個粗略統計。張教授這篇不算長的論文,居然含有50個知識點。其一氣貫通,渾然天成的中國風格,中國氣派,不由你不翹指以贊、唏噓感慨!尤爲可貴的是,能夠使《張文》成爲上通下達、左掛又連,具有里程碑意義的,是那破、立、啟三重內容的包含。一、破“語流中不存在獨立的音素”。一個事實判斷就碾碎了西方語言學,以及所謂古希臘哲學,賴以建立的魔幻理念基石。“他們一直是通過文字來認識語言”。則一語道破了粉飾在西方語言學大廈週邊的皇帝新衣。從而昭示出整個近代西學大廈的無根性和任意性。【會議視頻】↑↑↑二、立“文字的本質是字形,字形是表示意義的視覺符號。”這一大膽立論,在對“字”自身的功能、作用認識上。無疑是夯基固礎的守正創新。也正因爲此,才遭受了所謂國學“唯象”派和西學“語符”派的兩面夾擊。所以,我們才會看到,本來勝似百萬雄師的檄文,竟然被混沌嘈雜、又自命主流、自帶“不可動搖公理霸權”的語言學界:要麼冷酷以待,要麼怒目而視;競相將其雪藏,以圖令其寂寞社死、自消自滅。因此,不論張教授本人和有識之士如何奔走呼號,都擋不住學霸和各色學術圈子、山頭圍子的裝聾作啞,王顧左右而言它。難道他們真不明白,中華文明、漢字,決不僅僅是中華民族、中國各個民族獨享的精神食糧;而是惠及全人類福祉的非物質文化精品麼?這不正是文明智慧、科學知識獨有的本來意義和功效所在嗎?沒有文字的創造,哪有人類文明的傳承?!當然,就專業、偏狹的“知識”而論,“唯象”派和“語符”派也是理據鑿鑿的。那麼,如此說來,張朋朋教授所主張的文字觀,是否就被動搖或顛覆了呢?當然不是!因爲這一問題不僅是理論問題,更是實踐問題。如若以人民爲軸心,以人民群眾的實際需要爲目的,以爲人民服務的思想去看待;當然是立得住,也是站得穩的。這也正是“執其兩端,用其中於民”的中華優秀傳統所系。如若以形上的“人”爲本,或以形下的“民”爲本;當然好像是難以成立,站不住腳的。但,這兩種要麼封神,要麼蒙俗的做法;卻是蠻夷資本文化非左即右的習慣偏執套路。只是聽起來很美,在生活實踐中卻總是被撞得頭破血流的。三、啟【文字研究】公眾號啟動對《張文》學術篇章的研討,《中國新聞日報》對《張文》的全面轉載。既是在新時代黨中央啟封被冰凍了500年的中華文明經典體系立場下,積極主動作爲的壯舉;也在思想學術界奏響了清算整個人類知識體系大廈中一切污泥濁水,樹立正確的文字觀、文明觀、道德觀的嘹亮號角。而這,正是基於《張文》對西方語言學錯誤文字觀的否定,和對中華古典文字觀重整、重樹、重構的啟迪。人類文明世界的建築,理論上有三條思想路線:啟蒙;教育;宗聖。即,一是任性縱欲,物競天擇之路;二是教育培養,惠及眾生之路;三是塑造俊傑,昇華人類品格之路。也就是中華傳統文化所整體從事、全部包容推進的風、雅、頌之路。這三條路線則又分別對應著三種基石“符號”:辭——指號;字——符信;文——符籙。這三種“符號”,在當代,又被西方語言學錯誤文字觀統轄下的“現漢”系統的“語言”、“文字”兩個兩字詞弄成一團亂麻。因爲在當今,人們只會說詞,而不懂解字、識文了。也就是說,《張文》以震聾發聵的警告啟示我們:在語言、文字、文明領域,還有很多艱巨的工作等待著我們去做;還有太多荒蕪的處女地,需要我們去開墾。各位同仁:“地勢極而南溟深,天柱高而北辰遠。”據最新研究顯示,對於原生文明,文、字的產生源泉是自然事物信息幾能和人的“腦場”思維式法共振濾得;對於次生文化,單詞的依據是指號拼讀和原生文明成果的衍育轉抄。前者是自然的、整生的、必須的、皈依大道的;後者是人爲的、拼湊的、欲求的、倒果爲因——依仗絕對理念的“上帝”把持的。大道是自然時序、時令、時位的全息元展現;上帝是人類空想、魔幻、地閾的物質空間造物主虛妄理念。大道是文明生生的本源,文字是文明永恆之魂根。欲尋大道,必先尊時;識篆用正,一達百通!諸位同道:“鍾期即遇,奏流水以何慚?”不負時代,誠有望于群雄!謝謝大家!【相關閱覽】張朋朋:否定西方語言學文字觀,復興中華優秀傳統文化(一)張朋朋:否定西方語言學文字觀,復興中華優秀傳統文化(二)张朋朋:否定西方语言学文字观,复兴中华优秀传统文化(三)阮勇強:“否定西方語言學文字觀,復興中華優秀傳統文化”國際研討會發言文稿董玉国:“否定西方语言学文字观,复兴中华优秀传统文化”国际研讨会发言文稿张文捷:“否定西方语言学文字观,复兴中华优秀传统文化”国际研讨会发言文稿陳榮康:「否定西方語言學文字觀,復興中華優秀傳統文化」國際研討會發言文稿郝文有:“否定西方语言学文字观,复兴中华优秀传统文化”国际研讨会发言文稿何不为:“否定西方语言学文字观,复兴中华优秀传统文化”国际研讨会发言文稿王红君:“否定西方语言学文字观,复兴中华优秀传统文化”国际研讨会发言文稿李霖涌:“否定西方语言学文字观,复兴中华优秀传统文化”国际研讨会发言文稿冯文举:“否定西方语言学文字观,复兴中华优秀传统文化”国际研讨会发言文稿罗洪涛:“否定西方语言学文字观,复兴中华优秀传统文化”国际研讨会发言文稿易龙云:“否定西方语言学文字观,复兴中华优秀传统文化”国际研讨会发言文稿【會議視頻】否定西方語言學文字觀,復興中華優秀傳統文化
7月19日 上午 12:00

张田若:大力改革我国汉字汉语教学,排除“西方化”,实现“中国化”

張田若:大力改革我國漢字漢語教學,排除「西方化」,實現「中國化」张田若:大力改革我国汉字汉语教学,排除“西方化”,实现“中国化”联合国通过决议,将汉语列为国际通用语言。汉字汉语走向世界是人类文明的一大进步,必将为改变人类发展作出巨大贡献。汉字汉语是世界五千年来唯一生生不息从未中断的优秀语言文字,且是在人类四分之一人口地区通用的交际工具。它具有强大的生命力、创造性和可持续发展的内在动力。历史证明它是世界优秀的语言文字。二十四史、四书五经、唐诗宋词、四大名著、优美戏曲、迷人书法以至毛主席的不朽诗篇,不胜枚举的文学著作闪烁着人类的高度智慧和文明光彩,证明人类是世间万物之灵。不少人赞叹汉字汉语,但总觉得汉字汉语难学难用。其实这是一个伪命题,尤其这是使用拼音文字者的错觉。井底之蛙焉知井外还有广阔天地,一旦跳出井底必能领悟人间竟还有世外桃源。现在已有一些学习汉语的西方人享受到了这种幸福、这种文明。待汉字汉语更加普及,中西两种文明泽被世界每一角落,人类文明必将跃进到无比光彩夺目的境界,整个世界成为命运共同体,人类将更加团结,地球将无比美丽。汉字是中华民族的伟大创造,对人类的伟大贡献。中华儿女幼年成才者千千万万,诗词歌赋优秀作品灿若晨星,经典古籍堆积如山,藏书楼遍及神州大地。这些瑰宝无一不是由汉字一笔一画雕琢而成。如果汉字不科学,难学,何来如此书海智库?十九世纪以来,西方工业化,势力遍及全球,各种拼音文字随之传遍全球。拼音文字的优点是字母数量少,拼音方法易学,以字母为符号标示母语,一读即懂。儿童早识字,早阅读,早进文字世界,眼界开阔,自然觉得其文字之便捷。殊不知口头语言随时而变,莎士比亚的诗用的语言早已演变成现代英语,今日英国儿童已读不懂莎士原著。口语变化日新月异,新词语不断出现,每年增加再增加,英语词典厚似长城城砖。联合国档案室同样文件,俄语英语最厚,汉语最薄。成功者笑在最后,真是真理。世间万物皆一分为二,有其利必有其弊,文字也是如此。拼音文字与汉字汉语各有优势,这是历史的选择,犹如皮肤之色岂可由婴儿自行选择﹖拼音文字国家用其民族文字,这是人权,自然可引为自豪。汉字汉语完全不同于拼音文字,五千年实践证明,便于幅员辽阔,方言纷繁的华人应用,并研究积累了丰富高效的学习方法,这方法自然大不同于拼音文字国家。三四千年前大华土地极少见西人身影,我国知识分子私塾老师编了多种汉字教材,创造了合乎汉字汉语特点的教法,从《急就篇》到《三字经》《百家姓》《千字文》丰富多彩,且颇有效率。当然古代受时代局限,这些教材教法具有不少缺点,我们对待的态度是“批判继承”“扬其长,避其短”,要与时俱进。但我国的教材教法适应汉字汉语特点,符合汉字规律,合乎儿童心理,合乎实际应用是不容怀疑的。否则“三百千”何能沿用数百年?我们对此有民族自信,决不可采虚无主义态度。问题就出在这里,二十世纪西方列强用坚船利炮轰开我国大门,随着不但输入西方文字语言,而且输入了西方拼音文字的教材教法。民国时期,改文言文为白话文是一大进步,但否定汉字,视汉字为愚物甚嚣尘上,汉字汉语教材传统自然被视为祸害。西方用拼音文字,因拼音文字有其合乎母语的优点,自然认为是最有效教法。迷信于西方教育观点,甚至学会西方文字的当权者崇洋媚外,全盘搬用西方教育,包括文字,读写教学的方法,名曰“学习西方进步教育思想”。别的学科(如自然科学)我且不说,对于汉字汉语教法全盘搬用西方拼音文字教法则是一大灾害。然而官方大权在握,何谈实事求是、民族特色、文字区别。到民国初年上海各大书局竞相出版新的小学语文课本,在内容形式上确有很大进步,然而致命伤在抛弃了汉字教学的中国传统,破坏了汉字教学的基本科学体系,大大降低了识字效率,而识字正是中国语文的基础啊!社会只见新课本为儿童喜闻乐见,知识丰富,合乎世界尤其西方潮流,不见丢失了汉字教学的优秀传统体系,这个体系是隐性的,一般人看不见摸不着,真可谓外行人看热闹,内行人看门道。门道在何处?且举大者如下:一:学汉文关键在识字,初学必须以识字为重点,要集中力量学习汉字形音义。犹如学英语必优先学会26个字母。当然以识字为重点并非只学单字,而要与词句文联系,但重点在单字,犹如打仗要首先占领高地,抓主要矛盾。二:学汉字有个关,或说两个关,第一关是1500字,必达到此数才能产生质变效应,即可通过二次组合掌握2.5倍的词汇,达到识词三千左右,有可能读最浅易的文章、读物,进入阅读阶段,否则那
7月16日 上午 12:00

周鲁迅:汉字和拉丁化

漢字和拉丁化反对大众语文的人,对主张者得意地命令道:“拿出货色来看!”一面也真有这样的老实人,毫不问他是诚意,还是寻开心,立刻拚命的来做标本。由读书人来提倡大众语,当然比提倡白话困难。因为提倡白话时,好好坏坏,用的总算是白话,现在提倡大众语的文章却大抵不是大众语。但是,反对者是没有发命令的权利的。虽是一个残废人,倘在主张健康运动,他绝对没有错;如果提倡缠足,则即使是天足的壮健的女性,她还是在有意的或无意的害人。美国的水果大王,只为改良一种水果,尚且要费十来年的工夫,何况是问题大得多多的大众语。倘若就用他的矛去攻他的盾,那么,反对者该是赞成文言或白话的了,文言有几千年的历史,白话有近二十年的历史,他也拿出他的“货色”来给大家看看罢。但是,我们也不妨自己来试验,在《动向》上,就已经有过三篇纯用土话的文章,胡绳先生看了之后,却以为还是非土话所写的句子来得清楚。其实,只要下一番工夫,是无论用什么土话写,都可以懂得的。据我个人的经验,我们那里的土话,和苏州很不同,但一部《海上花列传》,却教我“足不出户”的懂了苏白。先是不懂,硬着头皮看下去,参照记事,比较对话,后来就都懂了。自然,很困难。这困难的根,我以为就在汉字。每一个方块汉字,是都有它的意义的,现在用它来照样的写土话,有些是仍用本义的,有些却不过借音,于是我们看下去的时候,就得分析它那几个是用义,那几个是借音,惯了不打紧,开手却非常吃力了。例如胡绳先生所举的例子,说“回到窝里向罢”也许会当作回到什么狗“窝”里去,反不如说“回到家里去”的清楚。那一句的病根就在汉字的“窝”字,实际上,恐怕是不该这么写法的。我们那里的乡下人,也叫“家里”作
7月15日 上午 12:00

龚鹏程:“文言文”与“白话文”都是不通的词(一)

龔鵬程:「文言文」與「白話文」都是不通的詞(一)龚鹏程:“文言文”与“白话文”都是不通的词(一)今年6月初,沈阳一位中学语文教师写了一篇《钢铁侠传》,寥寥几百字写完钢铁侠的一生。这种中国文言文和好莱坞超级英雄故事的结合,迅速攀上当天微博热搜。几天后,湖北青山区一小学六年级学生用文言文写作高考题的新闻再次被多家媒体争相报道。此类例子还有很多。针对当代种种文言文写作现象,有人提出一个观点“当代人写文言文,就是一场尴尬的行为艺术”。文言文在当代究竟经历了什么?当代文言文教学或写作,有无必要?文言文的运用是否过时?凤凰网国学频道为此独家专访了龚鹏程先生。龚鹏程先生(资料图)以下为采访实录:凤凰网国学:1926年,鲁迅在《古书与白话》中直言:“古文已经死掉了,白话文还是改革道上的桥梁,因为人类还在进化。”对此,
7月14日 上午 12:00

臺北市政府:推行使用正體字說帖

臺北市政府:推行使用正體字說帖我國文字由於歷史久遠,刊刻傳寫,異體很多,加上大陸簡化漢字,造成更大紛歧,令使用者倍感困擾。政府有鑑於此,早在ㄇㄧㄣˊ國七十一年公告啟用常用國字標準字體表,二十餘年來,效果雖然豐碩,但是未能完全普及。臺北市政府爲配合國家語文政策,發揚優良文化,推行正體字,特制定本說帖。茲以問答方式敘述其內容:一、我們現在使用的文字,正確的名稱是什麼?答:正體字。二、有人稱「正體字」爲「繁體字」正確嗎?爲什麼?答:不正確,因爲我們的正體字是沿用祖先正統的文字,沒有增加筆畫,怎麼能稱爲「繁體字」呢?三、大陸現在使用的文字,正確的名稱是什麼?答:簡化字。四、有人稱「簡化字」爲「簡體字」,正確嗎?爲什麼?答:不正確,大陸是在一九五六年「漢字簡化方案」下簡化了漢字,所以該稱「簡化字」,而不該稱「簡體字」。五、「正體字」的意義是什麼?答:有四個意義:(一)代表是祖先傳下的正統字。(二)代表與「簡體字」相對。如:「單」爲正體字,「单」爲簡體字。(三)代表與「俗體字」相對。如:「卻」爲正體字,「却」爲俗體字。(四)代表與「異體字」相對。如:「夠」、「够」互爲異體,選「夠」爲正體字,則「够」爲異體字。從廣義來說,「簡體字」、「俗體字」都可視爲「正體字」的「異體字」。六、「簡體字」的意義是什麼?答:是指比通行文字的筆畫較簡單的字,大多爲宋、元以來的俗體字。七、「簡體字」和「簡化字」的不同在哪裡?答:二者都是指筆畫較減省的字,但是「簡體字」多指自古以來使用者書寫自然形成的,且教育部於ㄇㄧㄣˊ國二十四年曾公佈了三二四字簡體字,一般所說簡體字就是指這些字;而「簡化字」則是由大陸政府「強化系統,臆造新體」的。八、「正體字」的優缺點有哪些?答:(一)優點:1.多依六書原則造成,便於解字。如「尖」爲會意字,一頭大、一頭小爲「尖」。2.字形與字義的綰結很緊密,大多字都可以依形辨義。象形、指事、會意固可以依形來辨別意義,就是形聲字,它的形符也代表義類,如「木」部的字,都和「木」之意義有關。3.辨識容易。就字形的區辨來說,筆畫愈相似的,愈難區辨。簡化字把筆畫減少了,相似的字形變多,辨識上,正體字較簡化字容易些。4.結構勻稱,利於書法。正體字的書法,古來堪稱一絕。大陸簡化文字後,有些字不勻稱,不利書法。如「廣」簡化爲「广」,「飛」字簡化爲「飞」,書法上都不好寫。5.文化傳承之依託。現存古書都用正體字印刷,學習正體字,閱讀古籍沒有困難。6.教學方便。因爲正體字符合六書結構,教學時很方便。如「東」字是「日在木中」,簡化作「东」,就沒法解釋字形字義了。(二)缺點:筆畫較多,書寫費時。我國文字的平均筆畫數約十三畫,簡化字則每字約少一至五畫,簡省有限。但現在電腦科技發達,可以代筆,所以文字正簡的書寫問題已不是重要關鍵。九、「簡化字」的優缺點有哪些?答:大陸「簡化字」,可分爲兩部分:一爲未簡化的字,二爲簡化的字約二千三百餘字。其中未簡化的字,優缺點和正體字相同,下面條列經簡化的字的優缺點:(一)優點:筆畫數較「正體字」減少一些,雖書寫較易,但以電腦代筆時,則無影響。(二)缺點:「簡化字」因爲是臆造新體,破壞了正體,所以正體字的優點,大多不具備了。依「簡化字」簡化的情形,其缺點大致可分爲三大類:1.省略:如以「习」代「習」、以「飞」代「飛」等,破壞了六書原則,不便解釋文字的結構。2.改形:如「僅」改爲「仅」、「鳳」改爲「凤」、「鄧」改爲「邓」、「勸」改爲「劝」、「漢」改爲「汉」、改「戲」爲「戏」、改「雞」爲「鸡」、改「樹」爲「树」、改「轟」爲「轰」等,一個「又」形,代替了原有十種以上形體,當然原有的字構也遭破壞,反而造成識字困難。3.代替:如以「面」代「麵」、以「干」代「乾」、「幹」等,則「面粉」不知是化妝品或食物、「白干」不知是「白乾」或「白幹」,衍生不少問題。至於以行草代替楷書,如以「专」代「專」、以「书」代「書」等,同樣破壞了六書造字的特性。除了上面的缺點外,尚有三點非常重要:1.簡化字的使用,使歷史、文化、精神的傳承與發揚,陷於一種斷層的危機。2.簡化字使漢字增多了相似的字形,如「儿」與「几」、「天」與「无」、「农」與「衣」、「历」與「厉」等等,增加了辨識的困難。3.想閱讀古書,需要另學正體字。十、政府爲什麼採用「正體字」而不採用「簡化字」?答:(一)大陸簡化了文字,最大的理由是認爲正體字讀寫困難,造成國勢積弱與落後,這種論點,似是而非,試看臺灣與香港都使用正體字,其文化教育普及與國民經濟生活水準都比使用簡化字的大陸高,所以沒理由採用「簡化字」。(二)爲了國語文教育的需要。(三)爲了國民生活使用的需要。(四)爲了學術研究,傳承文化的需要。(五)爲了中文資訊輸入、編碼與字型的需要。(六)爲了「姓名條例」的需要。十一、什麼叫做「標準字體」?答:國字字形有兩個很重要特色,一是筆畫辨義,二是異體字很多,分別說明:(一)筆畫辨義:如「千」與「干」是兩個字,「丟」與「丢」卻是兩個字爲同一個字,所以兩字要訂一個字爲正字(丟),這個正字的形體就叫標準字體。(二)異體字:所謂異體字,是指音同義同的字有很多個不同的字形。如:「劫、刧、刧、刼、刦」五字是互爲異體字,那麼就要選一個字爲正字(劫),這個正字的形體就是標準字體。是以教育部爲了承繼歷史傳統、精簡及統一文字、逐級整理文字、協助電腦發展等四項理由,自ㄇㄧㄣˊ國七十一年起,陸續推行國字標準字體。教育部研訂國字標準字體宗旨詳本文末之附件。十二、政府推行「標準字體」,有什麼具體措施?答:ㄇㄧㄣˊ國七十一年以後,政府陸續公告了幾個字表:(一)常用國字標準字體表(二)國字標準字體楷書母稿(三)國字標準字體宋體母稿(四)國字標準字體宋體母稿增補編(五)國字標準字體方體母稿(六)國字隸書母稿(七)國字標準字體教師手冊(八)常用國字標準字體筆順手冊以上八種書面版可在教育部員工消費合作社或政府出版品展售門市部購得,另有網路版「異體字字典」,收錄一○一、六五二字,網址爲http://www.edu.tw/mandr/index.htm。;以上公告的字體,都已經向國際標準組織(簡稱ISO)註冊,成爲國際通行的正宗漢字。十三、政府推行「標準字體」,有什麼具體成效?答:政府公告了上列字表後,收到幾個重要成效:(一)ISO註冊後,納入國際編碼,成爲正統漢字的代表之一。(二)目前中學以下課本皆用標準字體印刷。(三)幾個重要媒體(如一部分報紙)都使用標準字體。(四)中文在電腦上,有標準的字形與字碼。(五)部分公文書已使用標準字體。政府推行「標準字體」,目標是人民所用、所見皆爲標準字體,此項目標尚未完全達到。十四、臺北市政府爲什麼要推行「正體字」及「標準字體」?答:理由是:(一)配合中央政府的語文政策。(二)提高市民的語文程度。(三)傳承發揚優良文化。(四)便利國語文教學。十五、臺北市政府推行這項政策的措施有哪些?答:重要措施有:(一)從行政機關入手:1.文書使用正體字。2.政府出版品、宣傳品使用正體字。3.政府建築物、街名、號誌、看板、公車、捷運等使用文字均使用正體字。公有公共設施比照辦理。4.政府網頁使用正體字,採購文書版權亦以使用正體字者爲準。5.凡屬舊有設施未使用正體字者,限期改用正體字;新設置及新印製的物品,均應使用正體字。6.向所屬公務員宣傳並舉辦正體字講習會。(二)從學校教育入手:1.舉辦教師研習、加強宣傳。2.輔導所屬學校加強正體字教學。3.師資培養機構加強正體字教學。4.校內軟體、教科書、教學資料等均應使用正體字。5.加強正體字的教育視導。(三)從民間宣導入手:1.製作臺北市政府推行使用正體字說帖及臺北市常用國字正誤用簡明對照表,廣爲宣傳。2.促請媒體及印刷界配合使用標準字體,並加宣導。十六、臺北市政府推行這項政策的期盼是什麼?答:希望人人認識正體字,正確使用標準字體,落實立意良美的語文政策。相關鏈接:海峽兩岸2021年度漢字:難新加坡、馬來西亞2021年度漢字:盼日本國2021年度漢字:金法國2021年度漢字:熬美國2021年度漢字:漲韩东育:汉字的变与不变和正统的争与不争龚鹏程:百年汉字屈辱史(一)龚鹏程:百年汉字屈辱史(二)龚鹏程:百年汉字屈辱史(三)于泽华:日本为什么不废除汉字?徐晋如:汉字简化和拼音化贻害无穷馬英九:大陸「識正書簡」的文化意涵
7月13日 上午 12:00

何新:与吕叔湘吵过一架

何新:與呂叔湘吵過一架何新:与吕叔湘吵过一架相關鏈接:唐晓敏:吕叔湘是厌恶汉字的“语文教育家”袁晓园:论“识繁写简”与“文字改革”——答吕叔湘等先生袁曉園:論“識繁寫簡”與“文字改革”——答呂叔湘等先生
7月12日 上午 12:00

馬英九:大陸「識正書簡」的文化意涵

大陸「識正書簡」的文化意涵馬英九今年六月九日我在一場華僑的拜會中,談到海外僑教使用正體字與簡化字之爭時,建議大陸對中文採取「識正書簡」的看法,引起社會上的正反兩極熱烈的討論。我希望利用這個機會,說明爲什麼我會對使用簡化字已經超過50年的大陸人民,希望他們有更多人能夠認識正體字。一、我爲何關心中文發展?一定有人會問,我爲什麼這麼關心中文的發展呢?我的答案很簡單:首先,中文是我國的國家語文,我是一個中文的長期使用者;其次,我是ROC總統;第三,我也身兼「國家文化總會」會長。這三個身分,每一個都有保存及發揚中華文化無可推卸的責任。而文字與文化關係密不可分,在全球華人地區推廣正體漢字,本來就是我們保存中華文化工作中極重要的一部分。ㄇㄧㄣˊ國60年(1971),中ㄍㄨㄥˋ進入聯合國之後,聯合國已將簡化字列爲法定中文漢字。30多年來,簡化字在全世界日益普及,到今天使用人數已超過13億人。相對而言,全球使用正體字的人數,是華人世界中的少數。把臺灣、香港以及海外華人全部加起來,使用正體字的人口也不會超過四千萬人,只有簡化字使用者的33分之1。但是,這4,000萬人中,超過一半在臺灣。因此,臺灣對正體字的發展,具有舉足輕重的地位,我們決不能妄自菲薄,默爾而息,忽視我們對保存中華文化應有的重責大任。事實上,2007年臺灣新出版的圖書共有45,445種(titles),大陸則出版136,226種。大陸人口是臺灣的57倍,新出版的圖書卻只有臺灣的三倍。可見臺灣正體字的新圖書在華文世界的比重,已遠遠超過數量所能反映的程度。正體字畢竟是中國社會兩千年來使用的正統文字。要與傳統中華文化接軌,正體字具有簡化字無可取代的優勢。我們若能促使更多的大陸人民認識、使用正體字,在兩岸交流日益頻繁的此刻,不但可以深化兩岸人民對中華文化的認同,增進相互瞭解,對於臺灣的文化創意產業拓展大陸市場,也會有實質的幫助,這都是對臺灣有利的事。二、大陸「廢簡」呼聲此起彼落最近幾年,就當簡化字幾乎席捲全球之際,在使用簡化字超過半世紀的中國大陸,知識界反省檢討簡化字存廢的呼聲,卻反而越來越強。去年三月,在大陸「人大」與「政協」的兩會上,宋祖英、關牧村等21位文藝界的政協委員聯名提出「小學增設繁體字教育的提案」(「繁體字」即臺灣的「正體字」,下同)。今年三月,在同一個場合,政協委員潘慶林等多人也正式提案,列舉三大理由,建議大陸當局以十年的時間廢除簡化字並恢復使用繁體字。其實,關心兩岸文化問題的朋友都知道,近年來,有越來越多的大陸知識份子公開主張廢除簡化字並恢復正體字的使用,從北京大學退休教授季羨林(著名語文學者,1956年「文字改革研究委員會」目前唯一健在的委員),到武漢大學著名國學教授李敬一,到青壯作家王幹、二月河等等,老中青都有。這個議題,在大陸網路上討論得更是熱烈。據大陸網站「搜狐網」的民調,有41%受訪者支持「廢簡」,54%反對「廢簡」。大陸官方主管文字的單位,也開始進行一些檢討。最近幾年,可算是大陸自1956年採用簡化字以來對簡化字存廢議題討論最多,論述也最深入的一個時期。三、爲正體字請命!我個人對正體漢字的理念與熱情,可謂「一路走來,始終如一」。二十多年前接觸大陸工作時,就開始注意這個議題。十年前擔任臺北市長之後,更不斷以行動表達對這個議題的關注。我的出發點不是政治考量,而是人文關懷。ㄇㄧㄣˊ國91年(2002)5月,我要求教育局通函市府各機關、學校與民間電腦公司,將國內目前使用的中文字體「繁體字」,正名爲「正體字」,開始了我們推廣正體字的長期工作。在往後幾年中,各種方案、說帖、計畫紛紛出爐。ㄇㄧㄣˊ國93(2004)年,我親自參與撰寫「臺北市政府推行使用正體字說帖」,由臺北市教育局印行3,000冊,ㄇㄧㄣˊ國95年(2006)再印行「臺北市政府推行正體漢字的努力」8,000冊。ㄇㄧㄣˊ國93年(2004)10月,我並親自到臺灣微軟公司對員工以「爲正體字請命」爲題,發表演講。當時並曾當面建議微軟高層,將該公司電腦軟體「視窗(Windows)」上面的標示從「繁體字」改爲「正體字」。我爲什麼這麼計較中文字體的名稱呢?當然是因爲「名不正則言不順,言不順則事不成」的古訓。我們所使用的文字,是老祖先二千多年來一脈相承使用的正統漢字,未曾增加筆畫,使用並不繁瑣,怎麼可以稱爲帶有負面意涵的「繁體字」呢?至於「正體字」一語,有「正規」、「正統」、與「正式」的意思,是針對「異體」、「俗體」與「簡體」而來,但並無任何貶抑意涵。經過這些年的努力,在華人世界中,「臺灣正體字」的名稱,開始出現在媒體與網路上,支持也逐漸增加。四、爲正體漢字申請「世界遺產」此外,我也從ㄇㄧㄣˊ國94年(2005)年開始,在臺北市舉辦「第一屆漢字文化節」,邀請學者、作家、書法家以及各類藝術家大力宣揚正體漢字的美感、實用性及當代意義,目前已舉辦五屆。其中第一屆曾舉辦「漢字與全球化國際學術研討會」,第二屆舉辦「正簡之辯,兩岸對話」研討會;今年春節,我還應臺北市政府之邀,參加第五屆「漢字文化節」的萬人揮毫大會,寫下「漢」與「安」兩個字。由於大陸的簡化字已經成爲聯合國的法定漢字,所以,爲保存中華文化,當時市府的文化局長廖咸浩兄(現臺大外文系教授),還建議我考慮向聯合國教科文組織申請,將正體漢字列爲「世界遺產」(worldheritage)。我相當支持這個想法。我就任總統後,行政院劉兆玄院長與行政院主管文教事務的政務委員曾志朗兄也都贊同。目前這項工作,正由曾志朗兄規劃推動中。將來這個議題也可成爲兩岸協商的內容,以免其他東亞國家捷足先登。此外,在市長任內,我曾要求主管觀光業務的交通局,在向大陸觀光客介紹臺北市的小冊中,照常使用正體字,不要使用簡化字。這不是因爲我們排斥簡化字,而是大陸同胞既然來到臺灣,就應該多瞭解臺灣,而臺灣是全世界使用正體字人口最多的地方。我們的作法,正可以讓他們有更多機會自然接觸正體字。但他們畢竟是客人,如果真的看不懂正體字,也應該有個解惑釋疑的方法,因此另外印行「正簡字體對照表」小冊,送給大陸觀光客參考。實施以來,頗受歡迎。我就任總統後,交通部觀光局也開始印行這種對照表(如附件)。五、簡體字與簡化字我一向認爲,現在大陸所使用的非正體字,其實多屬「簡化字」,其中「簡體字」反居少數。臺灣使用的「簡體字」,是指ㄇㄧㄣˊ國24年(1935)由國民政府教育部公布的324個簡體字。這是當時教育部蒐集整理宋朝以來民間廣泛使用的「俗體字」與「異體字」而成。而當前大陸大量使用的簡化字,則是1956年大陸當局推動「漢字簡化方案」時,以前述「簡體字」爲基礎,並輔以「強化系統,臆造新體」的原則簡化原有正體字而得出,迄今公布2,288字,其中絕大部分都是「簡化字」。事實上,今天大陸的「簡化字」本來已經包含了歷史演進自然形成的「簡體字」,但是我們認爲,將「簡化字」與「簡體字」適度區隔,仍有其必要。因爲「簡體字」是在過去數百年中由民間社會長期流通使用,自然形成的文字,與「簡化字」由政府設計制訂公布,而且使用只有五十多年歷史,畢竟不同。六、正體字的文化功能今天,我們重新提倡「正體字」的學習,有非常重要的文化意義。中國的語言,到上一世紀二十年代才有「國語」出現。在歷史上,正體字擔負過民族內部溝通的功能,以及中華文化傳承、傳播的任務。又因爲隨著中國大陸的崛起,世界開始了一波華語學習熱,據估計,目前全球有三千萬人以上在學習中文。現在中ㄍㄨㄥˋ在全世界已經開設了260個孔子學院與67所孔子學堂,教授華語。但在這一波華語的學習熱潮中,卻大多以簡化字爲主,而忽略了正體漢字,從而讓世人失去了從正體漢字中,更深入認識中華文化的機會。大陸當局自從三十年前推動改革開放以來,一反「文革」時期敵視中華文化的態度,重新認同中華文化,固然值得肯定,但仍未考慮恢復正體字的使用,令人不無遺憾。事實上,正體字中,「形聲」字占了近九成,對中外人士而言,這都比必須靠死記的簡化字,來得容易學習。學會正體字,是了解中國傳統文化關鍵的一步。任何人只要有閱讀中文的能力,就可經由無數的史蹟、詩詞、文章、修辭、思想等,和五千年傳統文化與風流人物對話,沒有任何阻礙。這是多麼美好的文化局面!今年六月四日,世界衛生組織(WHO)與中ㄍㄨㄥˋ中醫管理局召開聯合記者會,共同頒布「世界衛生組織西太平洋區傳統醫學名詞術語國際標準」(WHOInternationalStandardTerminologiesforTraditionalMedicineintheWesternPacificRegion),將3,543項中醫中藥術語翻譯爲統一的英文譯名,其中漢字全部使用正體字(http://www.wpro.who.int/NR/rdonlyres/14B298C6-518D-4C00-BE02-FC31EADE3791/0/WHOIST_26JUNE_FINAL.pdf)。他們爲什麼不用簡化字呢?因爲深受中國傳統醫學影響的日本漢方醫學、韓國的韓醫學、越南的越南醫學、乃至西藏、蒙古與維吾爾的傳統醫學等等,長期以來各自使用的簡化漢字都不一致,最後由專家決定使用正體漢字,以統一用語。印象中這似乎是1971年中ㄍㄨㄥˋ進入聯合國以後,聯合國的專門機構第一次在正式文書上使用大量正體字。聯合國雖已將簡化字列爲法定中文,但世界衛生組織與中ㄍㄨㄥˋ當局爲了專業考量與全球化的需求,仍作出此一例外安排,值得肯定。這個實例,也再一次有力證明了學習正體漢字對瞭解中華傳統文化的必要性。七、大陸可採「識正書簡」的理由我在六月九日對大陸提出「識正書簡」的建議,主要是期待大陸文字政策有所改變,使更多大陸人民能夠直接認識自己的歷史與文化。「識正書簡」的原則既是傳統中國人的漢字使用方式,也是四、五年前臺北市舉行「漢字文化節」所舉辦的兩場研討會中,兩岸文字學者逐漸形成的共識。最近大陸知識界也有「識繁寫簡」(認識繁體字,書寫簡化字)的建議,有的主張進一步整理簡化字,消除「同音替代」、「符號替代」「草書楷化」等困擾問題,有的建議在小學生課本後附加正簡字體對照表,也有主張在古蹟、古詩文與博物館中恢復使用正體字等等。這些看法,都很實在,也很有建設性,值得參考推動。五十多年前,大陸教育不普及,文盲眾多,當時大陸當局認爲採用簡化字可以掃除文盲。不論此一政策實施五十多年來對掃盲的實際效果究竟如何,目前大陸地區的識字率已達九成一(臺灣則爲九成八),海峽兩岸基本上都已無掃盲的迫切需要,簡化字的主要功能僅在於書寫較迅速而已。既然如此,現在有極高比例的書寫都以電腦進行,在電腦上,正體字與簡化字的速度已無差別。因此,以簡化字爲學童的學習對象,就沒有明顯的迫切性了。當然,大陸要立刻改變使用五十多年的簡化字,恢復正體字,必然會有困難。但大陸可以逐步在印刷品中減少一些容易造成誤解與障礙的簡化字,增加一些正體字的使用,或多使用「正簡字對照表」,讓簡化字使用者逐步適應。經過相當時間後,就可以普及正體字在印刷品的使用。但在手寫的場合,仍可自由使用簡化字,不必管制,這就是「識正書簡」的意思。八、臺灣不需提倡簡化字臺灣的國文教育一向以正體字爲內容,使得臺灣民眾的文化素養冠於所有華人地區。許多大陸學者來臺灣,看到青年學子可以直接閱讀古文,頻頻稱讚臺灣的文化底蘊深厚,這實在是我們應該珍惜的優勢,也是中華文化薪火相傳的香煙。我們必須更加細心呵護,絕無改變的道理。至於簡化字,我們並不需要特別去學習,因爲其中有不少簡體字是我們經常在使用的,只要有一個「正簡字對照表」,很快就能充分辨識其他的簡化字。事實上,海峽兩岸交流20多年來,赴大陸訪問的臺灣人已有數千萬人次。兩岸人民早就發現中文字體「由正入簡易,由簡入正難」。因此,面對簡化字,臺灣並不需要作太多的改變。最近有些人看到我對大陸建議「識正書簡」,或許是望文生義,居然以爲我要在臺灣提倡簡化字,從以上我對正體字長期努力推廣的說明可知,這對我真是極大的誤解!行政院劉兆玄院長一向重視正體字,上週還有感而發的跟我說,他從來沒有看過一個像我這樣關心正體字的政治人物,卻還被誤會爲提倡簡化字,真是冤枉之至。我不能不在此再度鄭重澄清:「識正書簡」是我對大陸的建議,不是對臺灣的建議,臺灣並沒有這個需要。九、兩岸文化交流,從文字切入無論從提高學習效率、認識文字歷史、學習傳統文化、厚植文化底蘊、培養文化創造力、連結東亞文明、介入全球文化前景,或者純粹是一種美學欣賞的角度,正體字的學習,都有非常重要的意義。過去這一年,兩岸關係有大幅進展,雙方簽署了九個協議,但是焦點多集中在交通、經貿、治安等議題,今後也應多關心文化與教育交流。兩岸中文字體的差異,是一個無法迴避的問題,雙方必須面對,而這個議題,也提供了很好的切入點。最近大陸知識界對「廢簡」的爭議,更創造了一個認真檢討簡化字的歷史機遇。兩年前我參選總統時,曾提出一份文化政策白皮書,其中就有「兩岸民間合編『中華大辭典』」的構想,以整合兩岸分隔60年在文字、語彙等各方面所形成的分歧,並促進兩岸的文化交流。下個月,兩岸即將在湖南長沙舉行第一次的文化論壇,應該是一個討論兩岸文字問題的適當時機。希望有更多關心中文發展的專家參與,大家心平氣和,就事論事,爲中華語文問題展開認真對話,讓全世界看到兩岸交流的高度、廣度與深度。謹以此文與所有關心華人文化與漢字未來的朋友分享並共勉。相關鏈接:馬英九:願武漢人否極泰來、祝台灣人百毒不侵海峽兩岸2021年度漢字:難新加坡、馬來西亞2021年度漢字:盼日本國2021年度漢字:金法國2021年度漢字:熬美國2021年度漢字:漲韩东育:汉字的变与不变和正统的争与不争龚鹏程:百年汉字屈辱史(一)龚鹏程:百年汉字屈辱史(二)龚鹏程:百年汉字屈辱史(三)于泽华:日本为什么不废除汉字?徐晋如:汉字简化和拼音化贻害无穷
7月8日 上午 12:00

​汪少華 羅雄飛:俞樾的學術成就和經學研究

李運富:《從〈毛詩平議〉看訓詁中的邏輯問題(論據部分)》,《古漢語研究》一九八九年第一期。[18]
7月8日 上午 12:00

韩东育:汉字的变与不变和正统的争与不争

韓東育:漢字的變與不變和正統的爭與不爭韩东育:汉字的变与不变和正统的争与不争一直在东亚世界扮演文化龙头角色并衬托着区域文明底色的汉字,近代以来,却遭遇到被排挤、被消解甚至被取缔的命运。除了西洋人不再希望有谁来延续这一文字系统外,东亚各国的早期觉悟者们竟也联袂奋起,大有灭汉字而后快之伟志。结果乃如人们所熟知的,在西化的压力下,汉字文化圈内各国的口头语与书面语至少都一致化了;没有完成文字拉丁化任务的中国(含港、澳、台等地区),则同时被分成了繁体字和简体字的不同使用区;日、韩书面语中虽保有一定数量的汉字,但整体趋势却是字数日减;朝鲜和越南虽彻底实现了去汉字化目标,但自国史书阅读者难乎为继的事实,也在不断地叩问着当年文字政策的制定者们。然而,经过刀砍火烧的汉字毕竟顽强地存活了下来,而且,除非我们自己的文化基因遭遇突变,否则,经过信息化电脑时代淬火的汉字(无论繁简),事实上已再无拉丁化丕变的任何可能性。也只有到这个时候,中华传统文化的载体和形式——汉字及其意义,才会被神圣而庄严地再度提起。只是,当我们这样想并试图这样做的时候,发现至少有两个问题早就横亘在我们面前:一、浅近轻盈的简体字能否真正承载起五千年中华文明的生动意象和厚重时空?二、中国大陆的旅行者在看到日本、韩国特别是尚未回归的“台湾”地区繁体字及其高古表达时,为什么会频生“到底意难平”的欷歔和感慨?在中国提倡“文化自信”并努力以高贵典雅的传统文化重返世界核心舞台的今天,还有两个更实际的问题会向国人提出:一、失去了文字的人文讯息和历史画面的简体表音字符,能否帮助我们去重塑几千年的文化传统和自信?二、如何扭转周边国“推尊中国古人而不敬中国当代”的文化成见并首先在学理层面上去改变这一世纪性被动?由于这关涉到新时代中国的重大文化使命,也关系到如何通过文化软实力来修复中华固有尊严和解决东亚世界的根脉认知问题,因此,识繁用简,显然已不再是单纯的文字学问题。一、中华文字的东亚地位及其危机华夏文字为东亚世界创造了世界摹写手段和时空定位系统。其创生意义,据说可破解天地神明之生成密码,使以往神秘者不再神秘,难知者不再难知,难言者亦不再难言。这些不可思议的巨大变化,甚至使一直给人的认知行为制造障碍的天地鬼神,都无法不春秋无主、啼笑失常。所谓“昔者仓颉作书,而天雨粟,鬼夜哭”云者便是[1]
7月6日 上午 12:00

张晤明:谈高校人才管理

談高校人才管理張晤明人才興則國興,人才強則國強。習主席強調“要愛才惜才,聚天下英才而用之”。高校做爲我國現代化建設事業的人才培養基地,更應當做好人才引進,培養。唯有如此,方可使得高校教師為國育出更多英才學子。首先,
7月4日 上午 12:00

严志斌:战国时期巴蜀文化双戈戟形符号的考察

嚴志斌:戰國時期巴蜀文化雙戈戟形符號的考察严志斌:战国时期巴蜀文化双戈戟形符号的考察摘要:巴蜀文化中双戈戟形符号出现于战国中晚期,流行时间较短。双戈戟形符号应是对双戈戟的摹写,在战国中、晚期与多戈戟实物的流行相始终。双戈戟形符号只见于铜剑与铜矛上,与等符号构成专属性组合。此符号的使用者有巴人,也有蜀人,很可能不是“族”的标志或个人的名号。多数器物的符号组合数量较多,其表达的含义比较复杂。这类符号组合有明显的组合次序,有其内在的逻辑性。巴蜀符号组合应该具备有超越图语作为文字的功能。
7月2日 上午 12:00

汉字:人类文明的密码(一)

漢字:人類文明的密碼(一)汉字:人类文明的密码(一)|明代识字课本《新编相对四言》天地万物,是一切文明的基础,人作为万物之灵,是文明的创造者。人与天地万物的交互,人与人的交流,产生了信息、语言与文字。天地万物、社会协作是信息的源头,语言与文字是信息的载体与工具。以时空为坐标,华夏族群通过语言文字建立起了信息宇宙的坐标系,构筑了映射天地万物的信息世界。《文心雕龙
6月30日 上午 12:00

漢字:人類文明的密碼(六)

漢字:人類文明的密碼(六)汉字:人类文明的密码(六)早在始皇帝时期,华夏已经实现了轨道交通的大规模应用。以明代的工业水平与技术能力,汽车都能造出来了,蒸汽机车,很难么?现在你还认为,以火车、铁路、汽车为代表的近现代文明,真的是西方人的原创成果?经历了后面300年文明黑洞,明代的历史早已面目全非,只能零星地看到被涂改得不成样子的历史碎片。殖民地文化教育的结果是真相被深深掩埋,在列强看来,垄断技术文明主权是其获得世界统治权的合法性基础。如果把真相告诉中国人,他们还会安分地做奴隶么?也许又有人要说了,承认西方文明优秀有那么难么?问题不在于承认所谓的西方文明,问题在于社会文明发展的规律。西方文明,它的文化内核是什么,它的合理性基础在哪里,在西方崛起过程中华人与华夏文明起到了什么样的作用,西方文明危机的根源是什么?它的前途又在哪里?弄清楚这个问题,我们不妨反问一句,承认华夏文明,承认华夏民族优秀有那么难么?西方用字母符号编纂语言学,把建立在华夏语言坐标系上的西方文字宗教化,并在全球范围内作为殖民地工具推行,西方文明是唯一的真理,你不可以信别的神。汉字拼音化,英语主课化,就是这一过程的具体体现。西方字母文明是一定文明阶段的历史产物,由于其脱离天地万物之根,抛弃汉语之锚,使其面临失真、失序的结构性矛盾,难以应对技术革命带来的信息爆炸,必然会造成系统的臃肿与不同系统的信息割裂,这是已经发生并在不断恶化的现实。汝有田舍翁,家资殷盛,而累世不识"之""乎"。一岁,聘楚士训其子,楚士始训之搦管临朱,书一画,训曰"一"字;书二画,训曰"二"字;书三画,训曰"三"字。其子辄欣欣然,掷笔归告其父曰:"儿得矣,儿得矣;可无烦先生矣,重费馆谷也,请谢去。"其父喜,从之,具币谢遣楚士。逾时,其父拟征召姻友萬氏姓者饮,令子晨起治状,久之不成,父趣之。其子恚曰:"天下姓字伙矣,奈何姓萬,自晨至今,才完五百画也。"“萬”字,取雌蝎负子之象,言其多也。撒谎、欺骗、偷盗起家的西方文明,不从根本上理解文字的原理与作用,以为略通一二,便可通晓万物。如今已经败光家底连同利息,其最终的结果就和那个刚学了点皮毛,就急不可耐地辞退老师的学字童子一样。一旦让他付诸实践,只会机械地堆砌低维信息碎片。这正是西方文明的悲哀,也是字母文字不堪自累的未来。相關鏈接:龚鹏程:百年汉字屈辱史(一)龚鹏程:百年汉字屈辱史(二)龚鹏程:百年汉字屈辱史(三)郭晔旻:汉字为什么是“方块字”?(一)郭晔旻:汉字为什么是“方块字”?(二)于泽华:日本为什么不废除汉字?徐晋如:汉字简化和拼音化贻害无穷汉字:起源问题
6月30日 上午 12:00

漢字:人類文明的密碼(五)

漢字:人類文明的密碼(五)汉字:人类文明的密码(五)在现代物理学领域,有一个重要的概念——“以太”,西方把这个概念的命名权给了虚无缥缈的古希腊哲学家亚里士多德。这个概念是怎么来的呢?以太,也称乙太。看明白没,以太、乙太,太乙,太一,太易。《列子
6月30日 上午 12:00

【文字研究】第六卷第四期

【文字研究】第六卷第四期【特稿】张朋朋
6月27日 上午 12:00

伊永文:《东京梦华录》版本发微

伊永文:《東京夢華錄》版本發微伊永文:《东京梦华录》版本发微长期以来,学术界是比较尊崇《东京梦华录》的,这主要如日本静嘉堂文库景印元刊《东京梦华录》本解题所说的那样,它“是学术研究上很有用处的一部书”,社会科学研究者,甚至包括建筑、交通、造船、兵器、气象等诸多自然科学领域的学者也将它视为必查必备必用之书。正因如此,《东京梦华录》版本历代均有刊刻,以至在浩如烟海的古籍之中,绵延不绝,繁衍为庞大系统,最为常见的主要是十卷本系统,即《秘册汇函》本、《津逮秘书》本、《学津讨源》本、《四库全书》本、《三怡堂丛书》本、《丛书集成初编》本等。此外尚有《说郛》、《唐宋丛书•别史》的一卷本。但是很少有人想到,学界频繁使用的《东京梦华录》却是一个有着严重缺失和错误的本子。笔者以为,为了更有效地使用《东京梦华录》,十分有必要就其版本问题作一考证。众所周知,《东京梦华录》问世于南宋淳熙丁未(1187)。据赵师侠为之所作的《跋》云:“锓木以广其传”,可知淳熙丁未前《东京梦华录》尚无刻本。孟元老自序说他靖康丙午之明年即1127年起寓东京二十四年,直到六十二年后,《东京梦华录》始有刊本。如像邓之诚所说那样,孟元老“其人盖已百岁,必不及见其书之行世,其书亦未必手定,故多讹误”。这一见解极为明确,等于告诫我们,传世《东京梦华录》不是孟元老手订之本,也就是说此刻本问世,距孟元老手写的稿本完成又历四十七年之久,在这近半个世纪的时间中,《东京梦华录》因其传抄,其错误与缺失是难以避免的。以我们目前使用最多、最为常见的元刻《东京梦华录》本而言即是如此。所谓元刻《东京梦华录》本,实际是元至正年间刻、明初印行的《东京梦华录》本,也就是由清代著名藏书家黄丕烈所废藏的元刻明国子监纸印刷而成的《东京梦华录》本。应该说它是所有流传于世的《东京梦华录》中最早最好的。所谓最早,是因为南宋《东京梦华录》刊本早已失传;所谓最好,不是说它没有问题,而是较之其他诸本而言,比如从外观着眼,此本字大醒目,结构方正,纸张洁白,笔画朴厚,颇具宋本之风,以至一度几乎蒙蔽了以目光犀利而著称于版本目录学界的黄丕烈,黄将“精美无比”之誉冠以此本。此书后为日本静嘉堂文库收藏。1934年,静嘉堂文库为研究者便,将此书影印刊行,由于印刷精良,遂为行家推崇,成为通行的《东京梦华录》本中的标准本。1958年古典文学出版社亦据此元刊本校点出书,1962年中华书局上海编辑所复又以此本重印,并用秀水金氏影印古阁景元钞本,《秘册汇函》本、《学津讨原》本和《说郛》本加以校勘,并加以断句标点,较为认真严谨,故印行后,甚至外国的汉学家都为之遵从。如日本京都大学以入矢义高为班长的《东京梦华录》共同研究班,就是以此本为定本而开展翻译注释的。然而正是这样的一个本子,却存有着相当多的问题。明代胡震亨《秘册汇函•东京梦华录》本,就曾校正过元刻《东京梦华录》本中的多处错误。如卷四《军头司》的“司”,元刻误为“目”,《秘册汇函》本校正为“司”,卷一《河道》中“遗火舟船”,《秘册汇函》本校正为“遗失舟船”。又如卷二《宣德楼前省府宫宇》条“百钟圆药铺”,清代张海鹏《学津讨原•东京梦华录》本校正为“百种圆药铺”,卷三《相国寺内万姓交易》条中“诸路罢任官员”,《学津讨原•东京梦华录》本校正为“诸路散任官员”。如此之类,时或有之,20世纪30年代邓之诚先生以元刻《东京梦华录》本作注时,也做了大量这样的校正工作。日本京都大学的汉学家们在译注《东京梦华录》过程中亦如此,校正了元刻《东京梦华录》本的许多错误。邓之诚与京都大学两个校注本,仅在异体字、错别字一项上就纠误为数不少。直到20世纪八九十年代,这种校正工作仍在继续,如孔宪易先生为《东京梦华录》的纠误也是以元刻本进行的。所有这些,究其原因,是因元刻《东京梦华录》本为当时极为流行的坊间本所致。这一点从元刻《东京梦华录》本内证中就可以得到证实。一个重要之点就是:刻书用简体字,南宋已始,元代则更甚。当时的坊间因求速成以取高利,故力求简易,习以成风。《东京梦华录》就是这样一个较为典型的例子。简化字在《东京梦华录》俯拾即是,竟近三十个之多,它们是:处(处)、岳(岳)、粮(粮)、腊(腊)、脚(脚)、笋(笋)、姜(姜)、尸(尸)、糕(餻)、洒(洒)、盖(盖)、绣(绣)、划(划)、赶(赶)、宝(宝)、迩(迩)、携(携)、继(继)、葱(葱)、干(干)、双(双)、铁(铁)、群(羣)、断(断)、万(万)、与(与)、却(却)等等。更为重要的是,元刻《东京梦华录》本,充斥着文理不通、叙述混乱、误错遗漏的毛病,有的甚至到了难以理解的地步。如本书第四卷“肉行”条一句:“凡买物不上数钱得者是数”,即令中外汉学家莫衷一是,至今尚未有公认的确解。其因源于元代书坊所刻之书,完全面向市场,图快赢利,因此拼凑嫁接、窜乱臆改,疏于校勘则厕身于坊刻本之中。元刻《东京梦华录》当然不能免俗而例外。现略举一二,以管中窥豹。如元刻《东京梦华录》卷八《七夕》:如门神之像,盖自来风流,不知其从,谓之“果食将军”。倘用谢维新《古今合璧事类备要》前集卷一七《节序门;京师旧俗》引又如本条结尾处,元刻《东京梦华录》为“争以侈靡相向”,而《古今合璧事类备要》引宋本《梦华录》则是“争以侈靡相尚”。两文相较,不难看出,虽一字之差,却失之千里。同时,这也等于给我们提出了一个问题:我们之所以能够对元刻《东京梦华录》中的这些错误进行校正,依赖的是留存在南宋类书中的宋本《东京梦华录》的原文,比如依据陈元靓《岁时广记》,竟然校正元刻《东京梦华录》卷六《十六日》错误达二十余处之多。如元刻本“十六日”前缺“正月”二字,据《岁时广记》补,元刻本“临轩宣万姓”,据《岁时广记》校为“宣百姓”,元刻本“华灯宝炬”,据《岁时广记》校为“华灯宝烛”,元刻本“动烛远近”,据《岁时广记》校为“洞烛远近”,元刻本“寺之大殿”,据《岁时广记》校为“元夕相国寺大殿”,元刻本“笙簧未彻”之后,据《岁时广记》补“自古太平之盛,未有斯也”。如此等等。如果我们不利用留存在宋代典籍中的《东京梦华录》的记录文字,众多读者还将继续误读。其实早在元刻《东京梦华录》本流传之际,就有有识之士觉察到了这一点,明胡震亨的《秘册汇函》本中的校正就说明了这一点。还有黄丕烈就针对当时的《东京梦华录》版本提出“一本有一本之佳处”、“不必定以刻本为胜也”的观点。并且为此专“取弘治甲子重新刊行本手校,其异于别纸,间有胜于校本者,拟仍录诸卷因此,元刻《东京梦华录》本并非是完全可靠的,故有必要寻求除元刻《东京梦华录》本外的、载有元刻《东京梦华录》本相同内容的宋代版本。如南宋署名为袁褧的《枫窗小牍》就有不少可以和《东京梦华录》互补互证的文字,如其书卷上有一段文字就可以校正元刻《东京梦华录》本卷七《驾回仪卫》中的失误,兹例如下:《东京梦华录》原文驾回则御裹小帽,簪花乘马,前后从驾臣寮,百司仪卫,悉赐花。大观初,乘骢马至太和宫前,忽宣小鸟,其马至御前,拒而不进,左右曰:“此愿封官’",勃赐龙旗将军,然后就窖盖小鸟平日御爱之马也。《枫窗小犊》引文驾回则御裘小帽,簪花乘马,前后从驾臣寮,百司仪卫,悉赐花,大观初,徽庙乘撼马至太和宫前,忽宣平日所爱小鸟,其马至御前,马足不肯进,左右鞭之,益鸣跳,不如调训时,闺人进曰:“此愿封官耳!”上曰:“猴子且官供奉,况使小鸟白身邪?",勃赐龙眼将军,然后贴然就辔,盖小鸟平日御爱之马也。
6月26日 下午 11:36

许小年:从秦到清根本就不是封建社会

許小年:從秦到清根本就不是封建社會许小年:从秦到清根本就不是封建社会这是中国历史研究中的最大“冤假错案”。从秦始皇到清宣统,明明两千年的专制王朝,硬被张冠李戴地定性为封建社会,致使天下以讹传讹,谬误流行至今。适时纠正这一错误,准确判断这两千年的性质,不仅有助于理解中国社会的发展何以长期停滞不前,而且可以为研究传统社会向现代社会的转型,提供一个新的思路。何谓封建?由《大英百科全书》可知,封建主义(Feudalism)一词最早出现在17世纪,用于描述中世纪的西欧社会。在各种著作和研究中,这个词的含义不尽相同,最宽泛的定义涵盖了西欧中世纪全部的经济、法律、政治和社会关系,而最狭义的用法仅指具有贵族身份的封君(Lords)和封臣(Vassals)之间的契约关系。定义无论宽窄,封君和封臣的契约关系为封建社会所特有,画龙点睛地道出了封建社会的实质。封君赐予封臣一份领地或采邑,为封臣提供保护;作为交换,封臣宣誓对领主的忠诚,以及承诺进贡、劳役和兵役等义务。封臣在自己的领地上享有较为完整的治理权或统治权,主要包括司法、财政和军权。土地与治理权是否结合在一起,封臣是否拥有治理权,这是区分封建社会与其他社会形态的关键。在中文文献中,“封建”一词经常被简化地拆解为封土建国或封爵建藩,建国或建藩准确地说明了封建社会的实质——政权的逐级承包。西欧历史上大致有国王-诸侯-骑士的三级承包,日本为幕府-大名-武士,而中国的西周则是周天子-诸侯-大夫三个等级。下级封臣均拥有治理权,诸侯、大夫等封臣不仅形同而且基本上就是自己领地上的国王。公元前221年,秦统一中国,始皇采纳丞相李斯的建议,“废封建,立郡县”,由皇帝直接派出郡守,通过从中央到地方的官僚网系,统治幅员辽阔的大帝国。虽然郡守、县令在辖区内拥有巨大的权力,他们却与昔日之诸侯不可同日而语,两者的根本区别在于权力的来源,以及由来源决定的权力性质。官员经皇帝授权进行统治,而诸侯则以承担义务换取治理权,前者为上下级的单向命令关系,而后者为双向的契约关系。封建社会中的国王得到封臣的忠诚和义务承诺的同时,必须尊重和保护封臣的权力,如果国王破坏契约,侵犯封臣的权力,封臣可以用包括军事在内的各种手段反抗。专制主义的皇帝则待官员如奴隶,所谓“君令臣死,臣不得不死”,官员不但没有自主的治理权,甚至丧失了生命的权利。简言之,官员的权力是皇帝给的,封臣的权力来自契约保障的权利。至于历代皇朝所封的王、侯,除了少数几个朝代的初期如西汉、西晋和明朝,大多数仅有爵位和收入,而无实际的地方治理权,与封臣享有的权力相比,不啻天壤之别,史家称为虚封而非实封,虚就虚在只封爵而不建国。汉高祖刘邦实封同姓九国,结果吴王刘濞造反,汉景帝平乱撤藩,此后所封诸王又回复到虚位上。如此只封不建,岂可称为封建社会?从秦到清的两千年间,中国政体的主要形态是中央集权的皇朝专制,经济上以家庭为单位的小农经济为主体,与西欧封建社会的采邑或庄园经济又有着本质的不同。在庄园中耕作的农民只有土地的使用权,而无所有权。农民接受庄园主的保护,对庄园主承担忠诚、劳役等义务,一如封臣之对于封君。中国的自耕农则拥有土地和人身自由,不必依附别人,除了向国家纳税(包括徭役),再无其他义务。从秦到清不是封建社会,学术界早已有共识,现举数例如下,有兴趣的读者可参考冯天瑜教授所著
6月26日 下午 11:36

汉字:起源问题

漢字:起源問題汉字:起源问题1、结绳记事《周易系辞》中说:上古结绳而治。《郑九家义〉详细介绍了结绳的方法:“事大,大结其绳;事小,小结其绳,之多少,随物之多寡”。笔者认为结绳只能记数,而不能记事,事件需满足时间地点人物等要素,甲骨文中的只言片语才有了“记事”的功能。2、刻划图画考古研究学者门认为早期的汉字从结构上分为两大系统,刻划和图画。刻划是结绳、契木的演进,图画是八卦、象形字的演进。3、仓颉造字东汉的许慎在《说文解字叙》中认为:神农时期先民以结绳的方式来记事,到了黄帝时期,史官仓颉受到鸟兽脚印的启发,通过不同形状的脚印来可以将鸟兽区分开来。仓颉依此类象创造出来“文”,又将文赋予固定规范的形状和读音称之为“字”。按书中观点,字起源于文,文起源于象形,通过仓颉的整理汇编,形成相对规范的文字。4、起一成文宋代的郑樵在《起一成文图》中认为:所有的汉字都是由“一”演化而来的,一为横,……点(、)、竖(丨)、撇(丿)、捺(乀)等形状。这是从笔画角度分析汉字起源的一种观点,汉字是由笔画组成的,这一点并没有错,然则汉字基础笔法有八笔,即所谓的“永”字八笔,如何就能确定汉字起源于(一)而不是起源于竖撇捺等基础笔画?八千多年前的贾湖遗址出土了一批刻符,蔡运章、张居中说:目前21个刻符中,依据识别出来11个字,分别反映了八卦中离、坤两卦之象。七千多年前的双墩遗址发现六百多种刻符,丰富多样,具有表意、戳记、记数三大功能,已经具备了原始文字的性质,是汉字起源之一。六千多年前的半坡遗址出土的陶器上沿口刻有二三十种符号,其中一些是原始的数字。五千多年以前的青墩遗址出土了刻于羊角之上的一些数字刻符,易学专家认为这是易学起源的初始符号。距今五千多年的庄桥坟发现用来交流沟通的刻划符号,比甲骨文早一千多年。龙山文化的骨刻文是甲骨文的前身,至今约四千六百多年。比甲骨文早的还有陶寺遗址的唐尧文化陆续发现画于陶器上的“尧”、“易”、“命”等字。同时该遗址还证明了早期作为方国的政权统治。继而往后的夏代水书(水书记述的内容大多为驱鬼骧灾、祈福预言的内容,起源于水族古老的多神教宗教信仰,此外,还有大量天干地支、星象节令的内容。)、商代甲骨文(甲骨文内容涉及商代社会的各个领域。据考古专家推断,这是因为殷商王朝的商王几乎每事必卜。也有专家认为,甲骨文并非全是占卜的记录,有很多是皇室日常生活的记录。因此,从甲骨文中可以了解到商朝的很多政治经济和社会构成等内容。)、周代钟鼎文(金文起于商代,盛行于周代,是由甲骨文的基础上发展起来的文字。因铸刻于钟鼎之上,有时也称为钟鼎文。据统计,金文约有三千零五字,其中可知有一千八百零四字,较甲骨文略多。金文上承甲骨文,下启秦代小篆,流传书迹多刻于钟鼎之上,所以大体较甲骨文更能保存书写原迹,具有古朴之风格。)均已是成熟的汉字系统。由上可知,汉字在萌芽时以刻符居多,趋于成熟之后逐渐发展出图画符号。早期的成熟汉字也以刻写为主,直到战国时期改良了毛笔之后才逐渐以书写为主,无论是“纸”的进步,还是“笔”的发展,汉字结构顺其特征而发生演变。汉字并没有一个统一的起源,而是在众多文明文化交流中,不断增加,不断发展,不断完善出来的文字体系。相關鏈接:龚鹏程:百年汉字屈辱史(一)龚鹏程:百年汉字屈辱史(二)龚鹏程:百年汉字屈辱史(三)郭晔旻:汉字为什么是“方块字”?(一)郭晔旻:汉字为什么是“方块字”?(二)于泽华:日本为什么不废除汉字?徐晋如:汉字简化和拼音化贻害无穷
6月24日 上午 12:00

加拿大:中国女留学生穿汉服参加毕业典礼

加拿大:中國女留學生穿漢服參加畢業典禮,一整個文化自信!加拿大:中国女留学生穿汉服参加毕业典礼,一整个文化自信!6月正值毕业季,加拿大各所高校陆续举办了毕业典礼。虽说学士服是毕业典礼的标配,但在加拿大这个多元文化的国家,在毕业典礼上穿出风采,弘扬文化,绝对会让人眼前一亮!近日,多伦多的一名中国女留学生就因在毕业典礼上的穿搭刷爆了华人圈!这个颜值超高妹子名为Nora,是一名留学生。在前不久的毕业典礼上,她身穿一袭汉服,盘起头发戴上发钗,气质端庄又大气,引来大批网友围观!这则发布在小红书上的视频很快就蹿红全网!视频中,当Nora走上台时,台下爆发了热烈的掌声和欢呼声。坐在一旁的白人校领导也被这一系汉服惊艳了,全程目光跟随,高举双手鼓掌。仔细来看,Nora是将汉服穿在了里面,外面搭了学士服,恰巧露出汉服云肩和袖子的部分,简直跟学士服完美融合在了一起。在台上的这几步,Nora走得非常端庄又谦逊有礼。抵达台前时还行了一个万福礼,完美诠释了中国传统文化。Nora表示,自己希望用这样独特的方式来记录自己的毕业典礼。“从Zoom大学毕业后,从没想过我还有机会能参加‘迟到’的毕业典礼。”“今年这场毕业典礼是为大家补办的毕业典礼。之前因为疫情的原因,导致很多像我一样的毕业生没有毕业典礼。对我来说临时知道这个消息既惊喜又有些遗憾。”Nora说,惊喜的是毕业典礼失而复得,但遗憾的是,爸爸妈妈不能从中国赶来参加。“其实上台前我一直很紧张,但从上台的那一刻起我的紧张消失了,反而多了自信和底气。”Nora来自十三朝古都西安,“我希望我的家人,家乡,祖国一起陪我见证毕业典礼。”“我想穿上我的‘家’,带着对家的思念,一起留下最难忘的回忆。遗憾最不应该出现在风华正茂的二十多岁!”相關鏈接:李竞恒:汉服可以是一个开放系统,但被强制接受的内容不算政协提案:为彰显华夏精神
6月24日 上午 12:00

李十方:阅《人性论(上册)》摘要

李十方:閱《人性論(上冊)》摘要李十方:阅《人性论(上册)》摘要1.人類的知覺分為兩種,即印象和觀念。二者的區別在於:它們進入心靈的強烈程度和生動程度各不相同。印象是那些進入心靈時最強烈的知覺,包括初次出現的感覺、情感和情緒;觀念則是那些微弱的意象,除了由視覺和觸覺所引起的知覺之外。2.知覺還可以有簡單和復合之分。但一切簡單觀念和印象都是相類似的;而復合觀念和印象既然由簡單觀念和印象形成,我們就可以概括斷言,這兩類知覺是精確地相應的。我們的全部簡單觀念在初出現時都是來自簡單印象,這種簡單印象和簡單觀念相應,而且為簡單觀念所精確地復現。3.印象可以分為兩種,一種是感覺印象,一種是反省印象;一個印象最先刺激感官,使我們知覺種種冷、熱、饑、渴、苦、樂,這便是感覺印象;而這種印象在心中留下一個復本,即觀念,當這種觀念回到心中時,它會產生慾望和厭惡、希望和恐懼等新印象,這便是反省印象。4.印象復現於心中,仍保持著相當大的活潑程度,以這種方式復現的官能就是記憶;而印象完全失去活潑性,變成了純粹的觀念,這稱為想象。二者的區別在於,記憶觀念比想象觀念生動和強烈得多。5.關於因果的一切推理原來都是由某種現象得來的。6.感官產生印象的最終原因是人類理性所不能解釋的,我們不知道它到底是直接由對象發生的,還是被心靈的創造能力所產生,還是我們的造物主所給予的。7.人類的苦樂知覺,是心靈一切活動的主要動力。8.必然性的本質是習慣所產生的由一個對象轉移到它的通常伴隨物的觀念上的那種傾向。必然性是存在於心中,而不是存在於對象中的一種東西。9.畜類也和人類一樣賦有思想和理性。10.物質和運動往往可以看作思想的原因。關於靈魂實體的問題是絕對不可理解的。相關鏈接:李十方:阅《社會契約論》摘要李十方:阅《神学政治论》摘要李十方:阅《联邦党人文集》摘要
6月23日 上午 12:00

蘇軾:黃州寒食

蘇軾:黃州寒食
6月23日 上午 12:00

何兹全:漫谈“封建”

魏晋南北朝隋唐,在屯田、均田制度下,国家加强了对农民的控制,依附关系继续发展,布帛代替了金属货币,自然经济代替了交换经济。以土地、田庄、部曲客等依附民为基础的门阀豪族是社会的主要统治阶层。
6月22日 上午 12:00

沈兼士:研究文字学“形”和“义”的几个方法(节选)

沈兼士:研究文字學“形”和“義”的幾個方法(節選)沈兼士:研究文字学“形”和“义”的几个方法(节选)
6月22日 上午 12:00

唐晓敏:杜威的教育思想为什么有害?

唐晓敏:杜威的教育思想为什么有害?道中书院文宣部
6月21日 上午 12:00

齐邦媛:我的老师钱穆先生

他万万想不到的是,晚年“归”来定居的台湾竟也到了没有温情与敬意的一天,使他在九十六岁的高龄,1990年6月底,为尊严,仓皇地搬出了台北外双溪的素书楼,落脚在杭州南路一所小公寓,两个月后逝世。
6月21日 上午 12:00

唐晓敏:教育应该让孩子有一点“不现实”

唐曉敏:教育應該讓孩子有一點「不現實」唐晓敏:教育应该让孩子有一点“不现实”多年来,我们的教育太重视“现实”了。总是让学生“适应现实”,督促学生“与时俱进”,把这看做的教育的成功。按这样的教育观念培养的人,特点是很精明,很能了解社会,成为钱理群所说的“精致的利己主义者”。这样的教育,实际上是有严重问题的。好的教育,应该是让人与现实有一种既适应又不完全适应的关系。其特点是,他们与现实中的好的东西,与现实中的真善美,是适应的,而与现实中的不好的东西,则是不适应的。他们不是盲目地服从现实,也不是只会利用现实而达到自己的目的。在这方面,中国传统教育的理念与实际的教育效果,更为可取。传统教育培养人的“求道”的精神,让人有一种对理想的追求。而人在追求理想的时候,与现实总有一些不太适应,但这是好事。其中的一些有大成就者,甚至已经明白,只有与现实不太适应,才有可能得到成功。如韩愈就说过,“唯乖于时,乃与天通”。韩愈明白,一个人若是一味地追求适应他的时代,就很难得到别的时代的认可。自然,这是有大成就者的情况。普通人呢?普通人也是一样。也应该是与现实保持一定的距离。有时甚至是可以不去适应现实,至少是不去迎合现实中不太好的一面。我们常常被告知,读书时要注意,书中有“糟粕”,但很少想到,糟粕究竟哪儿更多?其实,正是“现实”中,糟粕更多。徐健顺有一篇谈古代教育的文章,文中有这样的一段话:最后一代读过私塾的老先生,还有一些尚在人间。我和我的团队,这些年来到处拜访这样的老先生,询问当年的教育情况,采录当年的读书方法。昨天有人问起,那些老先生都是怎样的人?我郑重回答:不是现实中的人。和他们面对面坐,恍若隔世。他们吟诵的时候,会哭。他们和你一见如故,亲如家人。他们不顾年迈体衰,总是倾囊而授,或又拄杖带我们寻访他人,从未提报酬、版权,也从不怀疑我们是骗子。徐健顺接触他们时,首先感到的是,他们“不是现实中的人。和他们面对面坐,恍若隔世”。他很钦佩这些传统教育所培养的人。认为他们是“士”,横平竖直,立于大地。“他们身上最宝贵的东西,是气节。富贵不能淫,威武不能屈,贫贱不能移。气节不是一个架势,恰恰是亲切,是温柔,是可爱。”现实变了,现在大家都有一种怀疑的心理,担心自己受骗,但这些老人与来访者“一见如故,亲如家人”,现实中人们都讲究“报酬、版权”,但这些老人“从未提报酬、版权”。也就是说,这些老人没有“与时俱进”。其实,“与时俱”也未必是“进”。相關鏈接:唐晓敏:古代孩子“善属文”的例子唐晓敏:用最简单的方法学最好的诗文唐晓敏:现有的“汉语语法”“基本上不符合汉语特点”
6月19日 上午 12:00

许倬云:为何自称“汉人”?

許倬雲:爲何自稱「漢人」?许倬云:为何自称“汉人”?中国人绝大多数的族群都认同自己是汉人,汉人的名称从汉朝而来,因此汉朝的意义便不只是一个政治上的朝代,而是将各种不同来源、背景的中国人融铸成一个大家共有的身份认同。为什么别的朝代不能做到?为什么两千多年来中国人还一直自称汉人?这个缘故在于,汉人不是一个族群的意义,而是一种文化群的意义。在这个定义上,汉人和欧洲族群的概念是相当不一样的,例如犹太人、日耳曼人、拉丁人,都是以族群、种族、血统来界定,可是汉朝却是以文化来定义,才能够一直维持到今天。我们知道汉朝从刘邦打败项羽后,一时并起的群雄也都一一低下头,但当时的汉朝还不能称之为汉朝,从刘邦到吕后再到文景二代,最初还动荡不安,尚未融铸成一个具体的朝代。直到汉武帝,约公元前一个半世纪的时候,才显现汉朝之所以为汉朝的特点。贾谊在他的文章中常常问道:汉之为汉已经很久了,为何不能改掉秦朝的毛病?为什么不能避免外族的侵略?为什么百姓的日子仍过得不好?自贾谊提出这些疑点直到解决这些问题,总共花了一个半世纪之久的时间,才将汉界定为汉。一、政权的整合从一个武装集团共有逐渐转变成各地的人才都可以加入统治集团。在汉初时,丞相只有功臣可担任,因此汉朝非侯不能担任丞相,非军功不能封侯,只有功臣的子嗣才能封侯。后来逐渐转变成公孙侯可以布衣封侯,文人可以封侯做宰相。汉朝的察举制度经董仲舒等人努力,使全国的人才进用到中央,也使全国人才分散到各地担任统治工作。每一个郡都有一定的配额,每一个地区的人皆可加入国家的统治集团。虽然用的名称为“孝廉方正”或“贤良方正”等等——这些名称过去也曾用过,但没有配额——直到察举制度建立,才建立了政治统治集团的基础,使分散在全国各地甚至到边缘的省份,人口不到一定的比例,也有保障名额,可使地方的孝廉察举到中央来。察举制度选出的人才要回避本籍,不能到原籍担任地方官,如此可省去地方派系问题。这个制度开启了中国科举制度几千年的传统,使汉朝从封闭的功臣集团统治转变为全国各地的精英共同统治的局面。我认为这是汉之为汉的首要条件,这使得人民认为这个国家是大家共同拥有的,政权是全国人民共有的,而不再局限于封配出来的功臣。二、经济网络的整合在战国时代,中国已经具有相当的城市化,商业活动非常活跃,各地有各自的货币,例如北方的刀钱、东方的布钱、南方的元、西方的钱。当时秦国叫做钱,楚国叫做元,齐国叫做布,燕国叫做刀。货币并没有统一,各地有各地的物产、风俗习惯,所以各地的市场并没有真正被整合为一个市场,产品在城市生产。当时第一级的城市约有七八个,每一个城市都有自己的生产单位,手工业在街坊里进行,而不在农村。所以全国城市发展的手工业,基本上只供应各国疆域内所需,自己销,自己运,并没有被整合为共同的市场。到了汉武帝时代,因连年对外战争,须征收大量的税收,以维持公共工程及防御的需要,为防止人民逃漏税,汉朝采取了最严酷的征收办法,哪一个人密告谁逃税,则密告的人可得到没收的财产中相当大的一部分。因此全国到处都有人告密,这样做便破坏了工商业的机制,故生产的事业只好转入农村。在农村生产须有集散功能,因为农村工业产量不大,物品集散的机制可以形成全国性的经济网络。从汉武帝开始,组成了全国经济交换网,这使得中国经济被整合为一。至1840年代海运通行以前,中国的经济网络是中国得以统一的重要因素。政治可分裂、内乱、割据、外族侵占建立征服王朝,经济网络可破裂,但时间都不会很长,很快可以修补起来,因区域与区域间的互相依赖,使得经济网络必须重新建立,故经济网络完全整合成功是在汉武帝时代。三、宗教文化方面的整合在宗教方面,汉武帝是非常迷信、重感情的人。李夫人死后,为了找回她的灵魂,武帝召集全国各地的道士、降灵、灵媒等作法,只求一见爱妃。汉初各地的信仰皆由中央管理,各地的神祇都在长安建祠,各种神祇集中在长安,各种巫师、降灵人物都在宫中融合成一体,到王莽时终于生根发芽。东汉晚年道教盛起,全国的民间信仰结合起来成为道教的根源,因此,今日各种信仰方式、祀奉的对象基本上与那时相差不远,是宗教的大统一。在文化部分,经过察举制度,各地精英都汇集在中央,中央又有学校。在汉成帝时,博士弟子的人数约有三万人,他们学成后回到各地教书,这是文化上儒家的统一。博士弟子对于上层文化有统一的功能。战国时代百家争鸣,有各种不同的学派、学说,在中国统一尚未完成时,有些学者已经在做文化整合的工作,例如吕不韦编《吕氏春秋》、淮南王刘安编《淮南子》、董仲舒编《春秋繁露》。其中《春秋繁露》规模之大,兼包自然与人事,如此宗教融合儒家文化传播,儒家学者才能大规模地予以整合。司马迁作整体历史的构建工作,这些成果构成了跨时代跨地域的文化大格局。政治上、经济上、文化上三个层面兼括并至、无所不包的大系统才使得汉朝文化能够兼容并蓄,各地不同的人群也愿意留在这个大系统中,使得几千年来中国人一直以汉人自居。汉朝基本的精神是宽容、宏大而不自限,是开阔的心胸。汉代对匈奴不喜欢用武力,而更愿以和亲的方式来解决问题,和南匈奴逐渐由斗争而转变成和平相处;张骞通西域,以经济为主要联络方式而打通了丝绸之路;南越基于经济上的因素,也认为抵抗不如和解。在四川另有“道”,是一条贸易的路线,沿“道”的路线有了贸易后,人口聚集而变成了县,所以今日中国有许多城市仍以“道”命名。由于没有边界,中国人天下国家的意识是在汉朝形成,天下国家的内涵是文化,支撑的是经济的交流,加上另一个支柱是文化上的统一,此为汉之为汉的重要原因。相關鏈接:李竞恒:汉服可以是一个开放系统,但被强制接受的内容不算政协提案:为彰显华夏精神
6月19日 上午 12:00

龚鹏程:百年汉字屈辱史(一)

一百年前,1920年,钱玄同即在《新青年》七卷三号发表了〈减省汉字笔画的提议〉;1923年又在《国语月刊》发表了具体方案,倡行简体字。这种简体字之功能,即在于让汉字逐渐减省,逐渐抽象化,与拼音接轨。
6月18日 上午 12:00

龔鵬程:百年漢字屈辱史(七)

中文计算机发展另一问题,是中文作业系统环境。计算机是西方的发明,故其作业环境就是英文。中文要能具有中文操作系统、程序语言及应用程序等整体的中文环境,跟英文一样,仍是需要努力的。
6月18日 上午 12:00

龔鵬程:百年漢字屈辱史(六)

龔鵬程:百年漢字屈辱史(六)龚鹏程:百年汉字屈辱史(六)六、对全球化及美语帝国主义的质疑在世界主义者的思维中,有一个全球文化概念的中心问题,即一种全球性的语言。马克思在思考这个问题时,也受到了19世纪人建构各种人工通用语言的影响,那些语言中,最驰名、也最为持久的,就是本文前面提到的世界语。今天,它已经得到联合国教科文组织(UNESCO)的赞许,而其机构「世界语联合协会」也已经获得UNESCO以及联合国其他组织的支持。然而,世界语的词汇和书写体,都来自欧洲语言(拉丁语、希腊语和日耳曼语),所以,它其实就是欧洲中心主义的语言。
6月18日 上午 12:00

龔鵬程:百年漢字屈辱史(五)

龔鵬程:百年漢字屈辱史(五)龚鹏程:百年汉字屈辱史(五)五、汉字,软弱的崛起这种对文字的恐惧,在黑格尔那儿即曾表现过,而且被他跟对中国的恐惧关联起来。
6月18日 上午 12:00

龚鹏程:百年汉字屈辱史(四)

龔鵬程:百年漢字屈辱史(四)龚鹏程:百年汉字屈辱史(四)四、欧洲对汉字的排斥、吸收、误解与恐惧从整体上看,注重分析和描述语言符号之结构,是20世纪西方语言学研究的普遍倾向,形成结构主义的思潮。对此思潮或现代语言学,英国语言学家莱昂斯(John
6月18日 上午 12:00

龚鹏程:百年汉字屈辱史(三)

龔鵬程:百年漢字屈辱史(三)龚鹏程:百年汉字屈辱史(三)三、欧洲中心论对字形和语法的影响此外,为了简化汉字以达到拼音,而且是用拉丁字母拼音,改革汉字的先生们还杜撰了另一条规律:文字符号由繁趋简,以「证明」简化是大势所趋,是进步的。
6月18日 上午 12:00

龚鹏程:百年汉字屈辱史(二)

龔鵬程:百年漢字屈辱史(二)龚鹏程:百年汉字屈辱史(二)二、仿效欧洲语言然而,此种思想不折不扣是在欧洲中心论底下形成的,所谓拉丁化或「采世界通行之字母」,根本就是对欧洲拼音文字的模拟。因为,从来没有人提倡用阿拉伯字母、斯拉夫字母、印度字母。
6月18日 上午 12:00

厦门大学:悻悻学子 前程似锦

七月流火(人大)悻悻学子(厦大)沆瀣一气(上交大)共展鸿浩之志(北大)
6月18日 上午 12:00

李霖涌:生搬硬套岂是创造?

〖題目〗全國甲卷語文作文題目閱讀下面的材料,根據要求寫作。《紅樓夢》寫到“大觀園試才題對額”時有一個情節,為元妃(賈元春)省親修建的大觀園竣工後,眾人給園中橋上亭子的匾額題名。有人主張從歐陽修《醉翁亭記》“有亭翼然”一句中,取“翼然”二字;賈政認為“此亭壓水而成”,題名“還須偏于水”,主張從“瀉出於兩峰之間”中拈出一個“瀉”字,有人即附和題為“瀉玉”;賈寶玉則覺得用“沁芳”更為新雅,賈政點頭默許。“沁芳”二字,點出了花木映水的佳境,不落俗套;也契合元妃省親之事,蘊藉含蓄,思慮周全。以上材料中,眾人給匾額題名,或直接移用,或借鑒化用,或根據情境獨創,產生了不同的藝術效果。這個現象也能在更廣泛的領域給人以啟示,引發深入思考。請你結合自己的學習和生活經驗,寫一篇文章。要求:選准角度,確定立意,明確文體,自擬標題;不要套作,不得抄襲;不得洩露個人信息;不少於800字。〖教師下水作文〗生搬硬套豈是創造?成都市龍泉中學
6月17日 上午 12:00

王晓平:《诗经》日藏古本的文献学价值

王曉平:《詩經》日藏古本的文獻學價值王晓平:《诗经》日藏古本的文献学价值日本所藏《诗经》唐抄本和日人所书写之《诗经》古抄本,日本藏《毛詩正义》单疏本、南宋十行本,及其江户时代和刻活字本等,多存《诗经》古本风貌。其对于《诗经》文献学研究的价值,可从考经文、考《传》、《笺》、《疏》佚文、考各本虚字之增删、知定本前后俗本之旧貌、考《毛诗》及三家诗散佚著述佚文、考六朝初唐俗文异文、明辨体式七方面予以说明。《诗经》今存写本,以敦煌石窟所见卷子为最古,皆唐以前人手写,大有裨于《诗经》研究。除此之外,还有古代流传于日本之唐抄本和日人所书写之抄本数通。唐人抄写而自唐传入日本的抄本,学界称为唐抄本。同时,还有日人抄写而与唐抄本密切相关的抄本。[1]其中静嘉堂藏《毛诗郑笺》20卷、龙谷本和清原宣贤手抄《毛诗》等皆很完整。[2]《诗经》之古印本,即最古之宋本,国内当数国家图书馆保存之两种,余则不存;而日本今尚存宋绍兴九年所刊《毛詩正义》单疏本[3]和南宋十行本,即《附释音毛诗注疏》[4],前书列入日本“国宝”,后书亦列入日本“重要文化财”。日本江户时代活字本中的《毛诗》白文与《毛诗郑笺》,多以保存旧貌为己任,亦有理应珍视者。清人严可均于《铁桥漫稿》卷八言:“书贵宋、元本者,非但古色古香,阅之爽心豁目也;即使烂坏不全,鲁鱼弥望,亦仍有绝佳处,略读始能知之。”[5](书宋本后周书后)《诗经》之古写本印本,唐抄宋椠,珍如珙璧,一旦散佚失坠,无以挽回,访书藏典之事,可谓大矣!其真价,固不当以藏于海内海外相议,而海外传者,得之不易,亦常令学子“望洋兴叹”矣!笔者执教鞭于东瀛,欲聚古文旧书,幽搜讨寻,不遗余力,而犹致力于《诗经》古本之集揽。每得一通,或倾囊相购,或远借摄影,或托友人复印,或翻为楷书,历数年,所知古写本、印本,大体到手。以上《诗经》日藏资料,既为研究日本诗经学之基础材料,如与国内研究相辅相成,又于拓展中国古典文献学、中日文化交流史研究和比较文学研究,有所启发。笔者陆续发表各本研究论文,又撰此短文,论其文献学研究之前景,以明飘零它山之故叶归根之意也。各种写本、印本,价值自然不尽相同,此不详论,仅言其大要而已。一、考经文《墓门》二章“歌以讯之,讯予不顾”,戴震《毛郑诗考证》谓“讯”乃“谇”字转写之讹。安徽阜阳汉墓出土《诗经》竹简正作“歌以谇□”。静嘉堂本《毛诗郑笺》、足利乙本等抄本“讯”皆写作“”,即“谇”之俗字。盖“”与“讯”字形相近,遂被误认作“讯”。《硕鼠》:“逝将去汝,适彼乐土。乐土乐土,爰得我所。”韩诗外篇两引此文,并作“逝将去汝,适彼乐土。逝彼乐土,爰得我所”。又引次章亦云:“逝将去汝,适彼乐国。适彼乐国,爰得我直。”诚如岛田翰所言,此乃因为叠句,从省不书,止于“逝彼乐土”各字下,各加重文号,展转传写,遇脱“适彼”二字下重文号,于是浅人又妄加“乐土”二字,改作“乐土乐土”也。[6](P123)岛田翰又引原出于高山寺之新井政毅藏书卷子本《毛诗》(狩谷掖斋所旧收),此处旁记“古本作‘逝彼乐土、适彼乐国’者”云云,与《韩诗外传》所引同。而顾野王真本《玉篇》引首章,亦作“逝彼乐土”。岛田翰并引《中谷有蓷》篇叠“慨其叹矣”两句,《丘中有麻》篇叠“彼留子嗟”两句句例相同者以为旁证,遂得出结论,谓不独韩婴所传,乃虽《毛诗》固如此。考日本现存《毛诗》抄本,此类例证并不罕见。《小雅·车攻》:“建旐设旄,薄兽于敖。”唐石经、宋小字本、相台岳氏本都相同。薄为语词,敖为山名,据文意,兽当为动词。而《郑笺》云:“兽,田猎搏兽也。”惠栋《九经古义》:“上‘兽’字亦当为‘狩’。《考文》古本作‘狩’。”惠栋以日本山井鼎所撰《七经孟子考文》之说为证据,说明“兽”当为“狩”,意正顺。而阮元《校勘记》又吸取了惠栋的看法,曰:“《九经古义》云,《水经注》引云:‘薄狩于敖’,《东京赋》同。”段玉裁赞同惠栋云:“‘薄狩’,《后汉书·安帝纪》注及《初学记》所引皆可证。”这是利用日本古写本校勘的一个好例子,因为这里提到的“《考文》古本”正是指足利学校所藏古写本。近读《阮元评传》,见提到此例,作者评论说:“郑玄没有查考《考文》古本,而望文生义,显然是错误的。”[7](P340)作者意在指出郑说不当,而又怪罪郑玄未能查考《考文》古本,看来作者似不知《考文》古本在何处,才误以为是郑玄可查考之书。作者非专治《诗经》之学者,固然不必深责,而当今治《诗经》者,亦多不知《考文》古本为何指,岂不辜负山井鼎利用足利学校所藏古本校订经籍而写出《七经孟子考文》①的一番苦心?这里所言“古本”,具体而言,当为《毛诗》足利甲本。此本《经》仍作“搏兽于敖”,而《笺》云:“狩,田猎搏兽也。”《毛诗》足利乙本则同今本,经文作“搏兽于敖”。[8]足利本当据宋本所抄或据其改订,故字有同与不同。盖经本作“狩”,郑玄亦据此释词,误不在郑玄,误在后人抄写或刻印焉。静嘉堂本经作“搏兽于敖”,而“搏”字左旁注“薄,本乍”,是古本有作“薄”者无疑也。诚如黄丕烈所言,“抄本书必得彼此参考,方为美善也”[9](P364),参阅多种抄本,实有益于释疑也。二、考《传》、《笺》、《疏》佚文《毛传》、《郑笺》、《孔疏》在长期流传过程中,脱误颇多。日藏写本常依照古本校勘宋本文字。古抄本《神乐歌》一卷,原为乐人安倍氏所藏,其纸背书《小雅·韩奕》末二章、《江汉》完篇。疏中“民”字悉作“人”字,乃避唐太宗讳,可定为平安时代抄本。以校闽本、毛本,疏文阙略,讹夺颇多,但《韩奕》第五章孔疏“蹶父”至“燕誉”下,有“此言韩侯”云云198字,乃为佚文。长泽规矩也曾以校十行本、嘉业堂单疏本,益信其为佚文,因叹曰:“予数观古抄本,而其佚文多若是者,未曾见也。”遂以“艺林鸿宝”称之。[10](P401)今考恭仁山庄藏宋绍兴九年单疏本,亦无此99字,则其为佚文,可信矣。此乃孔疏中最长之佚文,而《毛传》、《郑笺》中之脱误,字句虽短,却于理解其文意多不可或缺。古书遇重文,多省不书,但于下画重文号以识之。后人抄写,时有漏看此重文号而脱重文字句的情况。静嘉堂本《毛诗郑笺》,《经》、《传》、《笺》齐备,堪称完璧,虽多依宋本,然字左右多有据日本传古本校勘之注记,脱误之迹,明白可辨。如通行本《关雎》“关关雎鸠,在河之洲”《传》文中的一段话:后妃说乐君子之德,无不和谐,又不淫其色,慎固幽深,若关雎之有别焉。然后可以风化天下。夫妇有别则父子亲,父子亲则君臣敬,君臣敬则朝廷正,朝廷正则王化成。静嘉堂本《毛诗郑笺》于“夫妇有别”后右旁注“夫妇有别,四字本无”,意为日本所传,有两种情况,即一本于上一“夫妇有别”后还有一“夫妇有别”,另一本则无此四字。前一本后半当断句为:然后可以风化天下,夫妇有别。夫妇有别则父子亲,父子亲则君臣敬,君臣敬则朝廷正,朝廷正则王化成。各句正构成顶真结构,文意亦顺。据此推断,原文“夫妇有别”四字各字下有重文号,后书写者漏写,只留下一“夫妇有别”,文意大体可通,遂断句时将其后属,后句与前句的关系遂不甚明了,不如有此四字将喻体与喻意勾连明晰。三、考各本虚字之增删日本藏各种《毛诗》写本,“之也”、“矣也”、“也矣”之类极多,此亦与敦煌《诗经》卷子同。京都大学藏《毛诗唐风》残卷《蟋蟀》:“蟋蟀在堂,岁聿其莫,日月其除。”《传》:蟋蟀,蜝也,九月在堂。聿,遂也。除,去也。[11](P2)以上每释一词,均有一“也”字,将各词关系表示得清清楚楚。而今本则作:蟋蟀,蜝也,九月在堂。聿,遂。除,去也。陈奂《诗毛氏传疏》:“聿者,遂之词,为全诗聿字通训也,聿与曰通,其意皆可训遂。遂,亦词也。”[12](P535)具体说明“聿”训为“遂”之理由。今人有标点断为“聿遂除去也”者,固由不明句意之故,而通行本脱一“也”字,至少也让人多费一层思索,减缓阅读速度。后世刻书者为成本计而多删语词,给今人造成不便良多矣。陈澧《东塾集》卷一云:“《毛传》连以一字训一字者,惟于最后一训用‘也’字,其上虽垒至数十字,皆不用‘也’字,此传例也。”[13](校《毛传》“也”字说)敦煌《毛诗》卷子传文以一字训一字者,多施“也”字,已将陈澧之说打破,而日本藏几种《诗经》抄本更进一步验证陈澧所说不确。杨守敬《日本访书志缘起》已经注意到日本古抄本经注多有虚字。通观其抄本,知实沿于隋唐之遗。即其原于北宋者,尚未尽删削。他还特别提到《尚书》、《毛诗》经注抄本犹多虚字。今合校数本,其渐次铲除之迹可寻。[14](P3)日本古代《诗经》研究者,往往利用日本古写本来对《传》、《笺》文字进行校勘,继山井鼎之后,江户时代末期龟井昭阳著《毛诗考》也屡引足利本。如卷四《?{风·柏舟》:“柏舟,共姜自誓也。卫世子共伯蚤死,其妻守义,父母欲夺而嫁之,誓而弗许,故作是诗以绝之也。”[15](P1)今本最后一句作“故作是诗以绝之”,而《毛诗考》末尾增一“也”字,且说明道:“也字,今本阙,据足利古本补。”[[15](P53)宋本已阙此“也”字。较之古写本,今本删去的语辞甚多。阮元《校勘记》对此类情况,亦未一一注明,原因是他所见经注本,大抵皆出于南宋,因而不相信日本抄本为唐本,怀疑那些虚字是日本人所妄增。而龟井昭阳《毛诗考》则较为注意日本抄本,多依据《七经孟子考文》所反映的古本句末多用助字的情况,推断今本已被删去“也”、“矣”、“焉”之类,而认为理当补足为是。《有女同车》《传》:“刺忽也。郑人刺忽之不昏于齐,太子忽尝有功于齐,齐侯请妻之,齐女贤而不取,卒以无大国之助,至于见逐,故国人刺之也。”昭阳曰:“也字。今本阙,据足利古本补。”[15](P44)江户时代末期安井衡《毛诗辑疏》也十分注意运用足利古本来确认《经》、《笺》、《传》文字。如《周南·卷耳》:“我仆痛矣,云何吁矣。”《笺》云:“此章言臣既勤劳于外,仆马皆病,而今云何乎,其亦忧矣。深闵之辞。”安井衡案:“《笺》:‘何乎’,本多作‘何吁’,今从足利古本、小字本、岳本。”[16](P35)是说《郑笺》中“今云何乎”一句中的“乎”字,各本多作“吁”字,而安井衡根据足利古抄本和小字本、岳本,判定以“乎”字为宜。这里所指“足利古本”系指足利学校所藏《毛诗》甲本与乙本,是山井鼎、物观撰写《七经孟子考文》中《毛诗》部分的依据,也是观察在《传》、《笺》流布过程中虚字“渐次铲除之迹”最有说服力的材料之一。另一方面,少数亦有浅人妄增的情况,若将诸本精心对照,更能减少臆断,明其变迁。四、知定本前后俗本之旧貌唐孔颖达《毛诗注疏》“融贯群言,包罗古义”[17](P120),堪称魏晋至隋唐数百年间汉学《诗经》注说总结性著述,其颁行为《诗经》法定本,而后治《诗》者正文一依所用颜师古定本,音读一依所附陆德明释音,注疏一依《正义》,千余年各家各派之传本、论述及其争论,一时归于止息,《诗经》之学,汇于一统。于此,固有称其利于传播应用之意见,然于学术发展自身,终究利多大弊多大,实需再认识。一种书,必一种读法为是,新知安得增展?牺牲多样性,求取统一性;牺牲非官方学术,独尊官方学术,业师考官,一以此据,非是之说,一律不看,百书一面,千师一腔,脱其藩篱,则难乎其难,不贵乎独立思考,唯贵于众犬同吠。由此易生两极端,一极端乃固守陈说,思想禁锢;一极端乃乱暴造反,孳生无根之说,两者交相攻讦,殊无平和之气,其源一也。后世之读《诗》者,多唯知定本,唯知《毛诗》、《郑笺》、《孔疏》,唐前各家各派,多不存世,定本何来,《孔疏》何来,难知其详。此功欤,此过欤,自可见仁见智,然其弊害,绝对不可不道。功亦非皆一人之功,过亦非全一人之过,学术一统之思维,实不足取也。日本传诗,亦重毛郑,遵《正义》,然亦有不同处。宫中讲《经》,自奈良时代至大正、昭和,除因战争等原因中断,延续千数年。平安时代汉诗文集《本朝文粹》卷九收录菅三品《仲春释奠〈毛诗〉讲后赋“诗者志之所之”》、卷十一收录藤雅材《五言仲春释奠听讲〈毛诗〉同赋“鹤鸣九皋”》,乃为宫中祭奠孔子再由博士讲解《毛诗》后宫廷诗人们所作诗篇之序言也。赋诗之题,既有出自《小雅》之诗句“鹤鸣九皋”者,亦有出自《诗大序》之说“诗者,志之所之”者,亦有所讲之经并非《诗》,而所赋之诗,题取自《诗》者。卷九载江澄明《仲春释奠听讲〈古文孝经〉同赋“夙夜匪懈”》,所讲为《古文孝经》而所赋诗题出自《小雅》。考其所据《诗经》版本,亦有定本以外者。《关雎》“君子好逑”,“逑”俗本有作“仇”者。《本朝文粹》卷中引用正作“好仇”。[18](P242)而大念佛寺所藏《毛诗二南》残卷,据推断正属俗本系统。[19]后之写本虽皆依据宋本,于校勘之时,每旁注“本乍”即“本作”,表明当时流布本中有作它字者。此种校勘文字,治《毛诗》者读之,可窥俗本之一斑。五、考《毛诗》及三家诗散佚著述佚文日本新美宽、铃木隆一编《辑佚》收录日本典籍保存的中国《诗经》研究著述佚文220条[20],其中主要包括日本古代抄本引用的如下中国《诗经》研究著述的佚文(括号中为收录条目数):1.汉韩婴:《韩诗故》
6月16日 上午 12:00

唐晓敏:古代孩子“善属文”的例子

唐曉敏:古代孩子「善屬文」的例子唐晓敏:古代孩子“善属文”的例子属文,就是撰写文章,善属文,就是善于写文章,有时也指善于做诗。写诗或做文章,对现代人来说,都不太容易的事,对小学生和中学生似乎就更难,以至成为“三怕”之一。但古代的孩子,做文章并不很难。他们常常是很早就“善属文”了。清人林之望著有《养蒙金鉴》,仅在这本书中,记载的善属文的孩子,是这样的:
6月16日 上午 12:00

欧阳健:评林纾“古文之不宜废”论(一)

歐陽健:評林紓“古文之不宜廢”論(一)欧阳健:评林纾“古文之不宜废”论(一)
6月15日 上午 12:00

歐陽健:評林紓“古文之不宜廢”論(四)

早该给“红学”挖个坟墓并给它立碑了当一部小说变成一门学科或吃饭的工具时就是它该灭亡的时候了相關鏈接:唐翼明:白話文運動的後遺症張朋朋:反思白话文运动和文字改革运动說名解字:林紓爲何字琴南?
6月15日 上午 12:00

歐陽健:評林紓“古文之不宜廢”論(三)

歐陽健:評林紓“古文之不宜廢”論(三)欧阳健:评林纾“古文之不宜废”论(三)三、两篇被“激”出来的文言小说
6月15日 上午 12:00

欧阳健:评林纾“古文之不宜废”论(二)

歐陽健:評林紓“古文之不宜廢”論(二)欧阳健:评林纾“古文之不宜废”论(二)二、林纾对“白话文学正宗”论的责难
6月15日 上午 12:00

瑞士中医药大学:欧洲第一所可授予中医学士、中医硕士、中医博士学位

瑞士中醫藥大學是歐洲第一所可授予中醫學士、中醫碩士、中醫博士學位的獨立中醫藥大學,更是中國傳統醫學在歐洲發展過程中的一個重要里程碑,在面向國際化、現代化發展過程中的重要里程碑。瑞士認證委員會認證書
6月14日 上午 12:00