查看原文
其他

【天声人语・有声版】サンマ苦いか(20210622)

初心天声人语小组 初心日语联盟 2021-08-12

欢迎来到今天的天声人语

サンマ苦いか

苦味秋刀鱼


图片来源:必应    

まだ沖縄が日本ではなかった1960年代。魚屋を営む豪傑おばぁ玉城(たましろ)ウシが、庶民の味方サンマにかけられた20%の関税に憤り法廷闘争に打って出た。「サンマ裁判」と呼ばれた珍騒動はやがて、沖縄の自治を問う闘いにつながる▼


上世纪60年代,冲绳尚处于美军占领下,而非日本领土。当时,“庶民之友”秋刀鱼被美方征收了高达20%的关税,一位经营鱼店的老婆婆对此义愤填膺,向法院提起了诉讼。这位女中豪杰名叫玉城牛,而世所罕见的 “秋刀鱼诉讼”,最终成为了冲绳独立斗争的导火索。

7月公開の映画「サンマデモクラシー」を見て、監督に取材した。「放送業界に30年いますが、この裁判は知りませんでした」。沖縄テレビの現役プロデューサーでもある山里孫存(まごあり)監督(57)は語る。大衆魚から火がついた大衆運動の面白さに企画書を一気に書き上げたという▼


笔者观看了即将于7月份上映的电影《秋刀鱼民主》,并对导演山里孙存进行了专访。山里导演同时也在冲绳电视台担任制片人,他表示,“尽管在广播行业工作了30年,这起诉讼我却闻所未闻。”此外,他觉得由大众鱼引发大众运动这一题材十分有趣,于是一气呵成完成了计划书。

サンマはどう裁かれたのか。東京・神田の日本関税協会で裁判資料を見つけた。ウシおばぁは、みごとに勝訴し、4年半分の関税を取り戻していた。だが、判決当日、米当局は司法判断を無視するような布令を出す▼


那么秋刀鱼案件的审判结果如何呢?笔者查阅了东京神田区日本关税协会的审判资料。玉城婆婆漂亮地赢得诉讼,拿回了4年半的关税,但判决当天,美国当局颁布命令,无视了这一裁决。

命じたのは、歴代の高等弁務官のなかでも際だって高圧的だったキャラウェイ中将。後続のサンマ裁判では裁く権利すら米国に取り上げられた。山里さんは「逃がした魚は大きく、沖縄はあの時代からずっと自治を追い求めています」▼


颁布这一命令的是保罗·卡拉威中将,在历代高级专员中,他是出了名的专断独裁。秋刀鱼案件在后续审判中连审判权都被美方夺走。山里导演表示,“功败垂成,令人惋惜。冲绳从那个年代开始便踏上了寻求独立的漫漫征途。”

思い出したのは、米軍基地の辺野古移設を問うた一昨年の県民投票だ。7割強が埋め立てに反対したが、その翌日も土砂の投入は続いた。さらに昨年、政府は多くの遺骨が眠る沖縄本島南部を土砂の調達候補地に加え、感情を逆なでしている▼


听了这一席话,笔者想起前年,冲绳就美军基搬迁至边野古一事发起县民投票,超过7成的县民反对填海造陆,但政府视若无睹,第二天仍继续往海中投放沙土。去年,政府又将数多遗骨沉眠的冲绳本岛南部地区列为取用沙土的候补地,进一步惹恼了民众。

東京・柴又にあるウシおばぁの遺族宅を訪ねた。その位牌(いはい)に手を合わせ、比類なき反骨精神を思った。あす76回目の慰霊の日がめぐる。


笔者拜访了居住在东京柴又的玉城老婆婆的遗族,在玉城婆婆的牌位前双手合十,缅怀其无与伦比的反抗精神。明天,是冲绳第76个“慰灵日”。


憤る(いきどおる)

愤怒,气愤,愤恨,生气,愤慨,慨叹。(腹を立てる。怒る。憤慨する。)


火が付く

1.着火(燃え出す。)

2.引起骚动,发生问题。(あることがもととなって、騒ぎ、事件などが持ち上がる。)


逆なで

1.逆着(纹理)抚摩,反捋,倒捋。(毛などを、生えている方向と逆の方向になでること。)

2.触怒,触犯,惹恼。(わざわざ人の気分を害するような言動をとること。)


背景补充

映画解説:沖縄の抱えるリアルな実情を描いた「ちむぐりさ 菜の花の沖縄日記」に続き、沖縄テレビが製作したドキュメンタリー映画の第2弾。米軍占領統治下にあった沖縄で、サンマの関税に端を発した訴訟が民主主義をめぐる闘いに発展していった歴史をひも解く。1963年、米軍の占領統治下に置かれていた沖縄。祖国復帰を願う沖縄の人々が日本の味として食べていたサンマに関税が掛かっているのはおかしいと、魚屋の女将・玉城ウシが政府を相手に裁判を起こす。彼女が起こした「サンマ裁判」のさざ波は、いつしか統治者アメリカを追い詰める、民主主義をめぐる闘いとなっていく。沖縄出身の川平慈英がナレーション、うちなー噺家の志ぃさーがナビゲート役を務める。



插播一条消息:

本栏目的明星课程——天声人语翻译训练营1月份重新启航!加量不加价!


快来看看吧~

天声人语翻译训练营:

【天声人语】2021年1月翻译精讲训练营

【天声人语】2021年2月翻译精讲训练营

天声人语】2021年3月翻译精讲训练营

天声人语】2021年4月翻译精讲训练营

【天声人语】2021年5月翻译精讲训练营

【天声人语】2021年6月翻译精讲训练营


翻译学习课程:

精品课:【天声人语】初心日语翻译精讲课——考研真题篇




   

天声人语原文版权属于《朝日新闻》,如需阅读原文请前往朝日新闻官方网站付费订购正版资源。本公众号所提供的原文仅供学习教育交流使用,如须他用请联系版权所有方。天声人语本日推送译文均由初心联盟义工无偿翻译,欢迎转发分享,但未经允许不得转载或商用,如您发现错译、漏译之处,希望您不吝赐教在评论区指出,并联系当日翻译负责人进一步讨论,共同进步。本文图片源于网络,版权归原作者所有。

附1:天声人语正版资源付费订阅地址:

https://www.asahi.com/news/tenseijingo.html 


翻译:Joal

朗读:アカリ

校对:flora

总校:flora

排版:云壹

●【天声人语・有声版】わがキリン愛(20210621)

●【天声人语・有声版】父の日と娘(20210620)

●【天声人语・有声版】朗読の日(20210619)



    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存