查看原文
其他

【天声人语・有声版】二刀流、球宴でも(20210706)

初心天声人语小组 初心日语联盟 2021-08-12

欢迎来到今天的天声人语

二刀流、球宴でも

球场上的双刀流


图片来源:Bing

ルールブックにはどこにも書いていないが、大リーグには長く守られてきた暗黙の決まりがあるという。例えばホームランを打った後、派手なパフォーマンスをしてはいけない▼


据说美国职业棒球大联盟有一些不成文的规则,没有任何记录,但大家都自觉遵守着。比如,打出本垒打后不能表现得过于花哨。

喜ぶどころか、まずいことをしたかのような顔でベンチに戻る名選手もいたと、ディクソン著『メジャーリーグの書かれざるルール』にある。今は緩んでいるかにも見えるが、日本に比べれば確かにおとなしい。ファン向けには「二つのチームがある地域では、そのどちらかしか応援できない」なども▼


迪克森所著的《大联盟的不成文规定》中提到,有知名选手在敲出全垒打后,不仅不露喜色,甚至像是做了错事般面色凝重地回到长椅上。如今这些规则表面上虽然有所放宽,但与日本相比仍显得十分规矩。粉丝之间也有这样的规定,如“同一地区有两支队伍的话,只能为其中一支队伍应援”。

オールスター戦に投手と打者の両方で出場してはいけない。そんなルールはもちろん存在しないが、これまで二刀流で選ばれた者はいなかった。エンゼルスの大谷翔平選手の快挙である▼


在全明星赛上,一名球员不可以作为投手和击球手接连出战。虽然不存在这样的明文规定,但迄今为止,全明星赛上从来没有出现过投球与击球“双刀流”的选手。直到洛杉矶天使队的大谷翔平横空登场。

毎日のようにテレビで活躍を見ることができるのは、連載の野球マンガを読む楽しみに似る。チームがさほど強くないのもマンガならば重要な要素か。一人ひとりが自分のチームメートのような錯覚すらおぼえる▼


每天看见他活跃在荧幕上的身影,就像是在阅读连载的棒球漫画。队伍整体实力不强大概也算是漫画必需的要素。笔者甚至产生了错觉,似乎每一个人都成了自己的队友。

二刀流を危ぶむ声はかつては少なくなかったし、今もある。たしかに投手で大量失点したときなど気持ちを立て直せるのかと心配になる。しかし翌日に本塁打を連発する姿を見れば、懸念は打ち消される。きのうまでに放った31本塁打は両リーグのトップである▼


从过去到现在,对双刀流一直存在不少质疑。的确,大谷翔平第一天作为投手时失分过多,不免令人担心他能否及时调整心态。但是第二天,当看见他连续打出本垒打时,这份担忧消散了。大谷翔平迄今已在本赛季打出31次本垒打,位列两大联盟赛第一。

冒頭の本には名監督による警句もあった。「昨日のプレーがすごかったとまだ感じているなら、今日は全力でやっていないということだ」。すごさが上書きされ続ける大谷選手には無縁の言葉か。


开头提到的书中记有某著名教练的一句名言。“如果还认为昨天的自己发挥很好,那么就说明今天的你没有使出全力。”这句话应该不适用于不断书写传奇的大谷选手吧


1.暗黙(あんもく⓪)

口に出しては言わないこと。


2.危ぶむ(あやぶむ) 

①危ないと思う。

②疑う。


3.上書き(うわがき⓪)

書状やはこなどの表面に文字を書くこと。


背景补充

「大谷翔平」

平成24年(2012)北海道日本ハムファイターズに入団。投手と打者の両方をこなす「二刀流」として活躍し、平成28年(2016)には投手と指名打者の両部門でベストナインに選出された。平成30年(2018)米国メジャーリーグに移籍すると投打に渡って活躍、アメリカンリーグの新人王を獲得した。
——出所:コトバンク


插播一条消息:

本栏目的明星课程——天声人语翻译训练营1月份重新启航!加量不加价!


快来看看吧~

天声人语翻译训练营:

【天声人语】2021年1月翻译精讲训练营

【天声人语】2021年2月翻译精讲训练营

【天声人语】2021年3月翻译精讲训练营

【天声人语】2021年4月翻译精讲训练营

【天声人语】2021年5月翻译精讲训练营

【天声人语】2021年6月翻译精讲训练营

【天声人语】2021年7月翻译精讲训练营

翻译学习课程:

精品课:【天声人语】初心日语翻译精讲课——考研真题篇




天声人语原文版权属于《朝日新闻》,如需阅读原文请前往朝日新闻官方网站付费订购正版资源。本公众号所提供的原文仅供学习教育交流使用,如须他用请联系版权所有方。天声人语本日推送译文均由初心联盟义工无偿翻译,欢迎转发分享,但未经允许不得转载或商用,如您发现错译、漏译之处,希望您不吝赐教在评论区指出,并联系当日翻译负责人进一步讨论,共同进步。本文图片源于网络,版权归原作者所有。

附1:天声人语正版资源付费订阅地址:

https://www.asahi.com/news/tenseijingo.html 


翻译:チャンピ

朗读:冰糖

校对:栗栗

总校:栗栗

排版:小艾

●【天声人语・有声版】丁半ばくち(20210705)

●【天声人语・有声版】レベル5(20210704)

●【天声人语・有声版】濁流を越えて(20210703)







    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存