专著推荐 | 廖七一《20世纪中国翻译批评话语研究》
点击蓝字关注我们
九万学者关注了语言学通讯
通讯君致力于推广优秀的国内外学术著作。欢迎更多作者、出版社加入我们的著作推广活动(dianzishu@126.com)。
本期热点
翻译批评、翻译研究
廖七一教授,四川外国语大学英语语言文学专业(当代译论方向)博士生导师,二级教授,翻译研究所所长。国务院特殊津贴专家,“重庆市优秀技术人才”。曾任教育部高等学校外语专业教学指导委员会委员、重庆市学位委员会委员、重庆翻译学会会长。承担国家社科基金等省部级以上科研项目2项,在《中国翻译》《外语教学与研究》《外语教学》《外国语》《中国比较文学》等重要期刊上发表论文90余篇,出版著作10余部,多次荣获重庆市优秀社科成果奖和教学成果奖。先后赴美国东门大学、戈申学院和英国爱丁堡大学访学。
20世纪中国翻译批评话语研究
内容提要
《20世纪中国翻译批评话语研究》对20世纪中国翻译批评进行了深度梳理,并结合个案研究展示100年来翻译批评的走向、特征与规律。《20世纪中国翻译批评话语研究》没有悬空地讨论翻译批评的标准,也没有试图构建抽象的翻译批评标准和模式,而是以“话语”“规范”等现代翻译研究的理念将翻译批评活动与具体的社会文化语境结合起来,发现翻译批评与主流意识形态、价值规范和赞助系统的缠绕关系。作者认为,从晚清以来,翻译批评的意义远不在于对翻译文本对错的讨论,翻译批评在受主流话语和国家核心价值的驱动和制约的同时,也顺应、强化、建构甚至颠覆主流话语。
长按识别二维码
关注语言学通讯
友情提示:原价92元,限时特惠价68元。扫码即可购买。如需发票,请务必在地址栏下方的留言处,自行备注email、抬头、税号,谢谢合作!
向上滑动阅览
目录
绪论
第一章 翻译为强国第一义(1898—1915)
第一节 梁启超与翻译的社会批评
第二节 严复与“信达雅”
第三节 翻译批评与翻译时尚
第四节 日语译名与翻译批评
第二章 文化复兴与民族救亡(1915—1949)
第一节 文化转型与翻译批评
第二节 新文化运动与“信”的确认
第三节 翻译批评与现代白话规范
第四节 公共话语空间与“学衡派”的批评
第五节 战时语境与翻译批评
第三章 政治风向标(1949—1979)
第一节 翻译批评的政治语境
第二节 茅盾与翻译批评
第三节 翻译的专业把门人
第四节 批评话语与翻译“红色经典”
第五节 “文革”翻译批评话语
20世纪中国翻译批评话语研究
第四章 走出封闭的翻译批评(1979— )
第一节 多元的翻译批评
第二节 批评的非历史语境化
第三节 批评的探索与倡导
第四节 译介学与翻译批评
余论:批评的惯性与趋势
参考文献
索引
后记
扫码学习三门文学网课
苗炜:文学体验30讲
许子东:20世纪中国小说100讲
陈众议、陆建德等专家:遇见文学的黄金时代
著作推荐
专著推荐 | 《技术与全球冲突时代背景下的翻译研究:Mona Baker文集》
专著推荐 | 国际学者如何开展社会翻译学视角下的诗歌翻译研究?
专著推荐 | SSCI期刊主编推出:Chinese Translation Studies in the 21st Century
专著推荐 | 社会翻译学WenYan Luo “Translation as Actor-Networking”
专著推荐 | 系统功能语言学翻译研究应用:王博、马园艺2020年劳特利奇出版社新书
专著推荐 | 卢炜:济慈与中国诗人——基于诗人译者身份的济慈诗歌中译研究
专著推荐 | 李海军《聊斋志异英语译介研究(1842-1948)》
扫码关注我们
语言学通讯
微信号 :LingForum
外联邮箱:dianzishu@126.com
我知道你在看哟