人生得意须尽欢!你有就炫!英语怎么说?一看就会!
炫时代,全民都在炫!今天介绍成语:
If you’ve got it, flaunt it!
[也说When you’ve got it, show it.]
有,你就炫!别藏着掖着,炫呀!
解释 If you have something to show off, like your body, mind, skill, talent, don’t keep it to yourself. Show the world!
flaunt [flɔ:nt] 炫耀; aunt [a:nt] 姑;婶。
China’s new rich learn to flaunt it.
《中国新富豪学着炫得有品位》
【想象】这句熟语来源。奶奶对孙女:
"Honey, you’ve got a nice body under there; why are you wearing that ugly oversize sweater? If you've got it, flaunt it! ”
囡囡身材好,别穿丑大肥!有料就炫嘛!
“Look! This dress really flatters your figure!”
瞧!这衣服把你身段全显出来了!
人生得意须尽欢!拍发友圈才心宽!
Enjoy every moment of life, and flaunt it on WeChat Moments!
颜值高你炫!If you’ve got your good look, flaunt it!炫颜值flaunt good look
身材好你炫!If you’ve got your figure, flaunt it!炫身材flaunt one's figure
傲娇曲线炫! If you’ve got curves, flaunt them! 炫曲线flaunt curves
你有肌肉炫!If you’ve got muscles, flaunt them! 炫肌肉flaunt muscles
拍到美图炫If you’ve got beautiful pictures, flaunt them! 炫美图flaunt pictures
辞藻靓丽炫If you’ve got a rich vocabulary, flaunt it! 炫辞藻
歌喉好唱呗!If you’ve got your singing voice, flaunt it! 炫歌喉
舞姿好跳呗!If you’ve got your dance moves, flaunt them! 炫舞姿
有才艺就炫!If you’ve got your talent, flaunt it! 炫才艺flaunt talent
有美食就炫!If you’ve got fine food, flaunt it! 炫美食flaunt food
有绝活就炫!If you’ve got skills, flaunt them! 炫技 flaunt skills
有恩爱就秀!If you’ve got your affection, show it / flaunt it!
秀恩爱public display of affection (PDA)名词短语;
秀恩爱show off (/ flaunt) love and affection动词短语.
[中国日报用lovey-dovey俚语形容词译“秀恩爱”欠妥!]
炫富 flaunt one's wealth
炫美 flaunt beauty
炫耀女性资本flaunt feminine assets 如媚笑/翘首弄姿
What's the use of having money if you don't flaunt it?
有钱不用,有啥用?
You can’t take it with you!
总不能把钱财都带进棺材去吧!
What's the use of being young if you don't flaunt it?
青春美貌,不亮出来,就老了!
看!前几天的英国新闻:
Gran, 81, who got an 'ASBO' for wearing a bikini in HER garden vows not to give in
英国81岁老奶奶自家花园穿比基尼接市政府《反社会训诫书》并被告上法庭!
人生苦短,仅百年。
Life is short. Bitterly short.
趁还年轻,快晒呀!
If you’ve got it, flaunt it!
(If you keep it to yourself, you’ll miss out.就没机会了/坐失良机了!)
藏着掖着,一晃,就老了!
我请美女Uma Thurman (2005)献歌舞:
秋裤大叔Uncle Chew Cool广场舞(Square Dance)《一晃就老了》:
A wink is life. (倒装句=Life is a wink.)
一眨眼功夫,一晃就老了!
人生就是这样!That’s life.
Where has the time gone?
时间都去哪儿了?
炫,要的!但:
千万别走极端!Never Go to Extremes!
四年前,那炫富女孩开赌场被判了四年。
【外三则】
一、土豪new rich;富二代rich 2G;贫二代poor 2G;
红二代 red 2G;官二代official 2G;
中国日报“官二代”译为The Officiallings欠妥。名词后缀-let或-ling表幼崽(如乳猪pigling),官二代都是成年人,不是官幼崽。如hireling(零工)只是相关、紧密度太低,再说,用Officialling译法,官三代咋说?此说没可持续性。
人民日报“富二代”英译的逻辑错误:“the second-generation rich” 这是在the rich(有钱人)中插入second-generation。富二代,逻辑中心名词已经是generation(代)了、而不是the rich(有钱者),说the rich(有钱的<人>)时主要是跟the poor(没钱的<人>)进行对比,相当于汉语的“那些有钱的”、“那些没钱的”,这是用钱、用物来指代人。而“富二代”,无论是中文还是英语,此时都已经有“人(second generation二代)”了,logical core noun逻辑核心就回到了second generation了,富(rich)只是形容词了,就再也没有必要使用the ...rich结构了。因名词自己隆重登场了呀!
二、“我们不再是我们,我们依然是我们”英译:
试译3: We’re not US anymore, yet we’re still us.
[用大小写区分曾经特殊的我们及现在普通的我们]
试译4: We’re no longer ONE [couple], yet we’re still TWO [friends].
[巧用数字ONE和TWO作对比]
三、向佐求婚郭碧婷句子,英译:
我不能给你全世界,但我的全世界都是你!
I can't give you the whole world, but you are my whole world!
[有英媒直译为I may not be able to give you the whole world, but my whole world is you.欠妥!男女应公平分享两个分句的主角,第二分句主语应给you以示尊重女方。]
【学以致用】
学到,您就炫!If you’ve got it, flaunt it!
您还可以把这篇文章放朋友圈,炫!
Easy Come, Never Go!
易记看,耐味够!™
笔者微信号:Cell4168391852
【版权声明】欢迎转载:要求标注转自智华英语 林智华。违者必究!
——兼谈Anadiplosis(顶真)英汉修辞和SARS(非典)命名