查看原文
其他

浙江省有关疫情动态摘报2020.03.25(外文版)

浙江外事 2020-09-04


备注:
1.新增境外输入新冠肺炎确诊病例1例(西班牙输入);
2.现有境外输入疑似病例1例(法国输入)。
  

English(英语) 


Note:

1. The one new imported case is from Spain;

2. The one suspected case is from France.

 

Français(法语)

 

Note: 

1.Le cas confirmé importé supplémentaire de Covid-19 est d’Espagne.

2. Le cas suspect est de France.

    

日本語(日语)


注:1.海外移入感染者は新たに1例(スペインから)。2.海外移入の感染の疑いがある事例は1例(フランスから)。

Español(西班牙语)


Nota: 1. El nuevo caso confirmado importado es de España.
2. El caso sospechoso importado es de Francia.


한글(韩语)


비고:1.3월24일 0~24시 사이 절강성은 코로나19 감염으로 인해 신규 해외 유입형 확진환자는1명이다(스위스에서 유입).2.3월24일 24 시현재 해외 유입형 의심환자는1명이다(프랑스에서 유입).


 Deutsch(德语) 


Hinweis: 1. Der neu importierte Fall stammt aus Spanien.2.Der importierte verdächtige Fall stammt aus Frankreich.

Italiano(意大利语) 


Nota: 1. il nuovo caso importato proviene dalla Spagna;2. esiste 1 caso sospetto importato dalla Francia.


Русский язык(俄语)


Примечание:
1. 1 новый подтвержденный случай заражения пневмонией, вызванной коронавирусом нового типа, приехавший из-за рубежа ( случай из Испании). 
2. 1 предполагаемый случай заболевания, приехавший из-за рубежа (из Франции).

العربية(阿拉伯语)

 

ملاحظة:الحالة الجديدة المستوردة من إسبانيا.الحالة المستوردة المشتبه فيها هي من فرنسا.


翻译:傅霄雯,孙蓓蕾,徐庆云,沈思,黄亦丹,吴越,王悦,孔琳,刘逸凡 转载请注明:浙江外事


防控一线浙江外事人的12时辰 | “看到你们,我就放心了”

车俊在省委外事工作委员会会议上强调:更好把外事资源转化为发展资源

袁家军:全员全方位全链条闭环管控 精准高效防范疫情跨境输入

接力前行、奋力阻击!省外办第二批驻沪工作小组抵达疫情输入阻击战一线

浙江省有关疫情动态摘报2020.03.24(外文版)

浙江省各地疫情防控期间为外国人服务热线电话

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存