《现代汉语词典》(汉藏词汇对照版)正式出版发行
由中国社会科学院语言研究所词典编辑室编、青海省民族宗教事务委员会组织翻译的汉藏词汇对照版《现代汉语词典》日前由中国藏学出版社、商务印书馆联合出版。
青海省民宗委主任吴德军介绍,随着青海发展步伐不断加快,藏族群众在传承使用本民族语言文字的同时,学习掌握国家通用语言文字的愿望日益强烈。但长期以来,具有权威性、方便实用的汉藏双语工具书却比较匮乏。为此,青海省委省政府于2013年6月启动《现代汉语词典》汉藏双语工具书翻译工作。青海省从高校、教材编译机构、民族语言翻译单位确定了15名成员组建翻译团队,以第7版《现代汉语词典》为蓝本,集中精力专攻疑难词汇、生物名词、科技名词、成语、典故、谚语、古文、文献书名等词条的翻译。包括多义词、虚词、单字等在内的70132条汉文词条都完整收录,藏语对照版不做随意删减,不避难就易。
图源:中国新闻网
1月26日下午,《现代汉语词典》(汉藏词汇对照版)(以下简称《词典》)出版发行座谈会在青海省西宁市召开。
座谈会上,青海省政府副秘书长王志忠宣读了国家民委贺信,贺信指出,作为民族地区干部群众学习使用国家通用语言文字的权威工具书,《词典》的出版发行对于推动民族地区推广普及国家通用语言文字具有重要意义。希望青海省民宗委能认真总结词典编纂工作经验,继续发扬成绩,为促进各民族交流交往交融、铸牢中华民族共同体意识作出新的更大贡献。
全国人大民委副主任丹珠昂奔通过视频讲话表示,《词典》的出版有利于保障少数民族学习使用本民族语言文字的权利。该《词典》具有典型性、基础性、长久性和实用性的特点,是建设各民族共有精神家园的一项基础性工程。
“能够拥有标准、权威、收词完整的现代藏汉词典,对推动涉藏地区的经济社会文化教育健康快速发展,有无法估量的社会文化价值。”中国社会科学院辞书编纂研究中心原副主任、语言研究所研究员谭景春表示,“近年来,各地藏族学习汉语的积极性非常高,尤其是广大学生、进城农民工、商贸个体户、生态移民、城镇新增人口、宗教界人士都表现出学习掌握汉语的强烈愿望。”
《词典》编译组首席专家桑杰介绍,《词典》编译团队由来自高等院校、教育教材机构、民族语文和政府翻译机构等15名翻译人员组成。启动翻译9年来,采取个人初审、个别交流、交叉修改、集中审议、复审修订、统稿终审等方式不厌其烦地反复修改。先后就疑难词汇、生物名词、科技名词、成语、典故、谚语、古文、文献书名等的翻译召开专题讨论会60余次,个别交流、个别咨询、小型研讨100余次。
据了解,该《词典》除保留原版结构合理、查找方便、规范实用等特点外,注重以汉藏词汇对照的形式将原版《现代汉语词典》完整地翻译成藏文,注音求真求实、释义准确完备、例证充分丰富,具有新、全、准的优点。该《词典》的发行,将有助于涉藏地区少数民族群众提高学习能力、畅通信息渠道、扩展交际范围、增强劳动技能和就业能力,揭开了我国双语词典编纂的新篇章。
图源:中国新闻网
中国藏学研究中心总干事郑堆在致辞中表示,《词典》的出版极大的缓解了涉藏地区少数民族师生工具书短缺的空白,实现了汉文和藏文在现代语境中的深度通融,形成了汉藏语言珠联璧合的话语新格局。
青海省政协主席、党组书记、统战部长公保扎西在致辞中指出,推广普及国家通用语言文字是宪法规定的责任,也是铸牢中华民族共同体意识的重要途径,更是我国各民族共同走向现代化的客观需要,“翻译《现代汉语词典》,是我国各少数民族同胞学习国家通用语言文字、增强中华文化认同的重要工具书,是各民族深度交往交流交融、共同传承弘扬优秀传统文化的标志性基础性成果。”
(以上内容本刊综合自新华社、中国新闻网、青海藏族研究会等的相关报道。)
本文来源:”今日语言学“公众号
往期
回顾
点击“阅读原文”可进入商务印书馆官方旗舰店