M君推热词③
大家好,我是M君,一个集经验
与才华于一身的良心小编。
无论你的目标是学翻译,还是过CATTI,又或者是考MTI,你都需要经常积累新闻热词的翻译,跟上时代的步伐。M君推热词系列,每月更新一次,搜罗当月最新热词,只为爱翻译勤学习的你!
Day Day Up
① 僵尸政策 zombie policies
Over the years, central and local governments have issued a variety of policies aimed at social and economic development that have failed to be properly implemented. These well-intentioned but "dormant" policies are known as zombie policies.
近年来,国家和地方政府出台了多项针对社会和经济发展的政策,但都没有得到切实的实施。这些用心良苦却陷入“休眠”的政策被称为“僵尸政策”。
② 绿色物流 green logistics
China's e-commerce giant Alibaba initiated its 2020 Green Logistics project on all of its platforms, vowing to ensure all its bags are biodegradable and all cartons can be recycled by 2020.
我国电商巨头阿里巴巴近日在其旗下所有平台上启动“绿色物流2020计划”,承诺到2020年,其所有的快递袋都能生物降解,所有箱子都可回收重复利用。
③ 煎饼馃子 jianbing guozi, or deep-fried dough sticks rolled in a thin pancake
Tianjin's catering industry association has approved a cooking standard of the city's renowned snack known as jianbing guozi, or deep-fried dough sticks rolled in a thin pancake.
近日,天津市餐饮行业协会批准了天津名小吃煎饼馃子的制作加工技术规范。
④ 马甲线 firm abs
This year, "majia xian" or firm abs become the goal of Chinese women's pre-summer workouts, CNN reported.
据美国有线电视新闻网报道,今年,“马甲线”成为中国女性在夏季来临前的锻炼目标。
⑤ 上合组织峰会 Shanghai Cooperation Organization summit
President Xi Jinping will chair the 18th Shanghai Cooperation Organization summit to be held in Qingdao, Shandong province on June 9-10, State Councilor and Foreign Minister Wang Yi announced. Leaders of SCO member states and observer states, as well as chiefs of relevant international organizations will attend the summit.
国务委员兼外交部长王毅宣布,上海合作组织成员国元首理事会第十八次会议将于本月9日至10日在山东省青岛市举行。国家主席习近平将主持会议并举行相关活动。上海合作组织成员国、观察员国领导人和有关国际组织负责人将应邀与会。
⑥ 高考 national college entrance exam
The national college entrance exam, known in Chinese as gaokao, - a make-or-break opportunity for Chinese students - started on Thursday, with a surge in test takers this year due to the "baby boom" at the start of the millennium.
高考7日拉开大幕,这项考试对我国考生来说是一次决定成败的机会,由于千禧年出现婴儿潮,今年参加高考的考生人数大幅增加。
⑦ 燃油附加费 fuel surcharge
Chinese air carriers announced on Monday the resumption of a fuel surcharge on domestic routes starting June 5.
4日,国内多家航空公司均宣布自本月5日起恢复征收国内航线燃油附加费。
⑧ 共享护士 nurse sharing
With featured services like "nurse sharing", it is said to benefit medical professionals who are often underpaid, and bypass non-urgent hospital visits for patients. This is especially the case among the aging population, those with chronic diseases and people in need of care after being discharged from the hospital.
据称,有“共享护士”特色服务的app既能让通常收入偏低的医护人员受益,也能让患者省去非紧急情况下跑医院的麻烦。这种情况在老龄人口、慢性病患者以及出院后需要护理的人群中尤为适用。
⑨ 上海精神 the Shanghai Spirit
The Shanghai Spirit is our shared asset, and the SCO is our shared home.
“上海精神”是我们共同的财富,上海合作组织是我们共同的家园。
⑩ 首次会晤 the first-ever meeting
Top leader of the Democratic People's Republic of Korea (DPRK) Kim Jong-un and US President Donald Trump had a historic meeting in Singapore Tuesday. It is the first-ever meeting between a DPRK leader and a sitting US president.
朝鲜最高领导人金正恩与美国总统特朗普12日在新加坡举行历史性会晤。这是有史以来朝鲜领导人与美国在任总统的首次会晤。
⑪ 空气污染防控督查 air pollution control inspection
China's top environmental watchdog will dispatch about 18,000 law enforcement officers to conduct air pollution control inspections in three key areas starting on Monday.
自11日起,生态环境部将派出约1.8万人在三个重点区域进行空气污染防控督查。
⑫ 四价流感疫苗 four-strain flu vaccine
China's drug regulator has approved the country's first four-strain flu vaccine.
国家药品监督管理局近日批准了国内首个四价流感疫苗。
⑬ 世界杯 World Cup
This year's Football World Cup has opened in spectacular fashion, with the host Russians routing Saudi Arabia 5-0, recording the biggest win by the host nation in the opening game of a World Cup since 1934.
今年的世界杯足球锦标赛以令人叹为观止的方式拉开了帷幕。东道主俄罗斯以5:0的成绩打败沙特阿拉伯,刷新自1934年以来主办国在世界杯揭幕战中获得的最大胜利。
⑭ 个人所得税法 individual income tax law
A draft amendment to the individual income tax law has been submitted for a first reading at a bimonthly session of the National People's Congress Standing Committee. Specific personal income tax changes that aim to reduce taxpayer burdens and boost consumption are expected after the proposed changes receive regulatory approval.
近日,个人所得税法修正案草案提请全国人大常委会初次审议。此次提交审议的草案通过后,有望出台减轻纳税人负担、刺激消费等个人所得税具体改革措施。
⑮ 中国农民丰收节 Chinese Farmers' Harvest Festival
Chinese Farmers' Harvest Festival, the first in China created specially for farmers, reflects the high priority the central government places on agriculture, rural areas and rural people, as well as its determination to see a thriving agricultural industry, beautiful countryside and well-off farmers.
“中国农民丰收节”是第一个专为农民设立的节日。设立这一节日反映了党中央对"三农"工作高度重视,以及确保农业繁荣、农村美丽、农民富足的决心。
⑯ 超级高铁 super high-speed train
At the World Transport Convention 2018 held in Beijing on Tuesday, chief professor of Southwest Jiaotong University Zhang Weihua told the media that China is exploring super high-speed trains that can travel at 1,500 kilometers per hour.
19日,西南交通大学首席教授张卫华在北京举行的2018世界交通运输大会上向媒体表示,我国正在探索时速达1500公里的超级高铁。
⑰ 中央调剂制度 central adjustment system
China will establish a central adjustment system for basic pension funds of enterprise employees to balance payment burdens of local governments, according to an official document.
根据一项官方文件,我国将建立企业职工基本养老保险金中央调剂制度,以均衡地方政府的养老金负担。
⑱ 第一宝宝 First Baby
New Zealand welcomes First Baby, as Prime Minister Jacinda Ardern has given birth to her first child, a "healthy baby girl". Ardern becomes the first female head of government in nearly 30 years to have a child while in office.
新西兰总理杰辛达·阿德恩近日诞下一名健康的女婴,新西兰迎来“第一宝宝”。阿德恩是近30年来世界上首位在任内生育的女性政府首脑,这是她的第一个孩子。
⑲ 国际商事法庭 international commercial court
China's Supreme People's Court (SPC) will launch two international commercial courts this month.
最高人民法院将于本月设立两家国际商事法庭。
⑳ 学历学位认证费 fees authenticate graduation and degree certificates
Starting on Monday, Chinese university students will no longer need to pay for fees authenticate their graduation and degree certificates, saving them almost 400 yuan.
自7月1日起,国内高校学生将不再需要支付学历学位认证费了,这将为他们节省近400元的费用。
㉑ 禁游令 sightseeing bans
Since April, several national scenic areas have issued sightseeing bans in order to better protect their fragile ecological environments.
4月以来,多个国家级风景区发布禁游令,以更好地保护该地区脆弱的生态环境。
㉒ 网红粉丝 fans of online celebrities
Both the number of online celebrities and their fans have seen rapid growth in the past year, according to a report by Chinese microblogging site Sina Weibo and consulting firm iResearch.
国内微博网站新浪微博和咨询公司艾瑞发布的一份报告显示,过去一年中,网络红人及网红粉丝规模均迅速壮大。
㉓ 小龙虾剥虾师 crayfish peeler
A restaurant in Shanghai recently made headlines for employing two young crayfish peelers who do the dirty work right at the customers' tables, while they check social media or play mobile video games.
最近上海一家餐馆登上了新闻头条,原因是该餐厅雇了两名年轻的小龙虾剥虾师,在餐桌前为刷社交媒体或打手游的顾客剥虾。
(以上23条摘自6月China Daily一周热词)
生态保护红线 red lines for ecological protection
夜宵 midnight snack
野鸡大学 diploma mill
阴阳合同 dual/double contract
四分之一决赛 quarter-final
半决赛 semi-final
决赛 final
小组赛 group stage
淘汰赛 knockout stage
净胜球 goal difference
晋级 qualify for the second round/advance to the second round
货币调控 monetary regulation
梨型身材 pear-shaped figure
毫米波人体成像技术 millimeter wave imaging
金属探测门 walk-through metal detectors
涉毒犯罪 drug-related crimes
戒所毒 drug rehabilitation center (rehab center)
固体废物污染防治 prevention and control of solid waste pollution
垃圾分类处理 classified disposal of waste
中国外交独特风范 a distinctive style of Chinese diplomacy
战略自信和战略定力 strategic confidence and resolve
河长制湖长制 the systems of river and lake chiefs
真空管 vacuum tube
农业农村现代化 modernization of agriculture and rural areas
代扣代缴 withhold and remit tax
逃税 tax evasion
避税 tax avoidance
累进税制 progressive taxing mechanism
试用期 probation period
课税负担 tax burdens
起征点 tax exemption threshold
养老金投资 pension funds investment
超高速磁悬浮列车 ultrahigh-speed maglev
乡村治理体系 rural governance model
不结盟、不对抗、不针对第三方的建设性伙伴关系 a constructive partnership featuring non-alliance, non-confrontation and not targeting any third party
换位思考 putting ourselves in others' positions
兼顾彼此核心利益和重大关切 accommodate each other's core interests and major concerns
联合国人权理事会 the United Nations Human Rights Council
综合征税 comprehensive income taxation
特许权使用费 royalty
劳务报酬 remuneration for personal service
交通通达性 transport accessibility
商品、资本、服务和技术的自由流通 free movement of goods, capitals, services and technologies
开放、包容、透明、非歧视、以规则为基础的多边贸易体制 an open, inclusive, transparent, nondiscriminative and multilateral trade system based on rules
国际贸易关系的碎片化 fragmentation of international trade relations
银联体 Interbank Consortium
高素质人才 highly skilled personnel
传统医药 conventional medicine and pharmaceutics
假冒医疗产品 counterfeit medical products
文明隔阂 cultural misunderstanding
各国人民共同愿望 a shared aspiration of all peoples
不可阻挡的时代潮流 an unstoppable trend of the times
共同繁荣 shared prosperity
联合军演 joint drill/exercise
抗病毒治疗 antiviral treatment
面对世界大发展大变革大调整的新形势 at a time when the world is undergoing major developments, transformation and adjustment
文明冲突、冷战思维、零和博弈 clash of civilizations, Cold War and zero-sum mentality
不稳定性不确定性因素 the factors of instability and uncertainty
地缘政治版图 the geopolitical landscape
持久和平、普遍安全、共同繁荣、开放包容、清洁美丽的世界 an open, inclusive, clean and beautiful world that enjoys lasting peace, universal security, and common prosperity
面临着全球性人才短缺 face a global talent shortage
人生转折点 a life-defining moment
养老保险基金中央调剂制度 a central adjustment system for basic pension funds
工作午餐 a working lunch
濒临破产 to the brink of collapse
电信设备制造商 the telecoms equipment maker
复牌 resume trading
不可逆的无核化 irreversible denuclearization
一对一会谈 a one-on-one meeting
大势所趋 a surging trend
逆全球化思潮 the backlash against globalization
国际原油价格 world crude oil prices
重复征税 duplicated taxation
国际合作平台 international cooperation platform
自然生态 eco-system
绿色消费 green consumption
生态环境 eco-environment
低碳出行 low-carbon transportation
行为规范 code of conduct
高科技制造业 high-tech manufacturing
潜规则 hidden rule
经济带 economic zone
医疗保障基金 medicare funds
异地就医 trans-regional medical services
不停翻阅滚动页面 infinite scrolling
虚拟助手 virtual assistant
低头族 phubber
重大国际和地区问题 major international and regional issues
对话伙伴国 dialogue partners
观察员国家 observer states
尊重多样文明 respect for cultural diversity
常设机构 permanent bodies
六块腹肌 six-pack abs
有氧运动 aerobic exercises
绿色循环箱 green circulation box
环保袋 environment-friendly bag
物流公司 logistics companies
全球可用 global access
无人陪伴儿童 unaccompanied children
团购优惠 group booking discount
文化影响力 cultural influence
田野考古 field archaeology
多学科交叉研究 multidisciplinary scientific research
双向投资 two-way investment
数字展示 digital display
文化交流 cultural communication
把握大势 grasp the main trends
直面问题 face problems squarely
世界科技前沿 the frontiers of science and technology
引领科技发展方向 lead the direction of the development of science and technology
肩负起历史赋予的重任 shoulder the heavy responsibilities bestowed by history
汽车和零部件进口关税 import tariffs on vehicles and auto parts
应急机制 an emergency response mechanism
信用信息公开 disclosure of credit information
汽车进口关税 automobile import tariffs
全球金融体系 global financial system
营商环境 business environment
(以上摘自6月卢敏微博更新的热词)
又有这么多的新词需要学习啦!正所谓学无止境,学习翻译,对于翻译技巧的磨练固然重要,但是对于翻译的学习来说,积累同样非常重要。M君将会在每个月的最后一个周六为大家带来当月的热词汇总,所以,不要错过,每月月末,我们相约M君推热词系列,记得带上你的笔记本哦!
我只是一条分割线
这里有最新时事新闻,这里有最精选的复习备考资料,MTI备考,你想要的,M君都会有!M君带着最新最全的MTI备考资料,等着你哦!喜欢M君的话,请给M君的文章点赞分享,你们的支持,是M君更新最大的动力!
关注M君,定期更新,干货享不停!
喜欢M君,那就分享M君给身边的小伙伴吧,大家一起学习,共同备战MTI!
想要与M君交流,那就快来M君的MTI备考交流群吧!群号:691662019!
关注M君,各种干货喂饱你!
长按右侧二维码,关注
往期精选 Editors' Choice