2018上半年网络流行语翻译,了解一下?
大家好,我是M君,一个集经验
与才华于一身的良心小编。
2018上半年一眨眼就过去了
看看日历
7月也快要过完了
当初立下的flag可否还屹立不倒?
下半年也要继续加油哦!
今年上半年涌现了
不少“新奇”的网络用语
下面M君就给大家献上
2018上半年网络流行语翻译
1、小猪佩奇身上纹,掌声送给社会人:Get your Peppa Pig tatt, shout out to your frat.
2、小哥哥/小姐姐:cute boy / pretty girl
3、确认过眼神,遇见对的人:我们可以将此句转化为--从你的眼神中,我知道你是我理想的另一半。这样一来就更好翻译了:"From what I can see in your eyes, I know you are my Mr. Right."
4、出道:debut
5、假笑:simper
6、隐形贫困人口:Invisible impoverished population
7、排遣式进食:eating to dispel loneliness
8、阴阳合同:dual contract
9、一望无际:no hairline in sight
10、回光返照式的友情:flash-in-the-pan friendship
11、杠精:contrarian
12、佛系:“佛系”可以用"Buddha-like" "Buddist"表示,不过这是一个新词,我们需要对它加以描述解释。
13、快消品:Things prone to disappearance
定义:购买后总会很快消失不见的物品,比如雨伞、指甲刀等。
14、间歇性迷信:Intermittent superstitious
15、好运绝缘体:a jinx / Good luck insulator
16、上流社会边缘人士:The neighbor of upper class
17、亲情价:Emotional tie price
18、编剧式观影:Screenwriter-style viewing
19、科技憧憬减肥法:Fantastical slimming effects of science and technology
20、积极废人:Active loser
21、地域拖油瓶:The drag on one region
22、心诚则零:Sincere heart makes zero calorie
23、服务员型朋友:Service oriented friend
24、浴后神经紊乱:Post shower mental disorder
25、工作CD:CD moment before work
27、老鹿蹒跚:Staggering flipped
28、母胎solo:Born to be single。也叫“母胎单身”,指从出生开始一直保持单身,没谈过恋爱的人。在80、90后人群中,仍保持可持续发展现状…
我只是一条分割线
这里有最新时事新闻,这里有最精选的复习备考资料,MTI备考,你想要的,M君都会有!M君带着最新最全的MTI备考资料,等着你哦!喜欢M君的话,请给M君的文章点赞分享,你们的支持,是M君更新最大的动力!
MTI备考,M君与你同在!积累、练习、阅读,尽在MTI资料与资讯!
关注M君,各种干货喂饱你!
长按右侧二维码,关注
往期精选 Editors' Choice