“经典与解释”书系推介 | 赫西俄德集(刘小枫主编)
古人将赫西俄德与荷马并称,因为他们采用同一种诗律——六音步格律作诗,而且都是叙事诗,尽管二人讲述的故事不同——赫西俄德比荷马更关注劳动、虔敬和正义。如希罗多德所言,把赫西俄德与荷马并称的重要理由更在于:希腊人赖以生活的宗教首先由赫西俄德和荷马形诸文字。赫西俄德诗作与荷马诗作一样,不仅是古希腊伟大的诗篇,也是古希腊宗教的原始经典。
出版说明
公元前七百年间的赫西俄德是古希腊第一位有名有姓的诗人,也是欧洲第一位诗人,因为,他尽管稍晚于面目模糊的荷马,但从地理概念来看,其出生地波伊俄提阿(位于希腊中部,因有丰盛的牧牛草场而得名)才是真正的欧洲。荷马的后世声名比赫西俄德响亮得多,但早在古希腊的古风时期,就流传着赫西俄德与荷马赛诗胜过荷马的故事——尼采年轻时考察过有关传闻(《尼采早期文稿》,卷二,页306以下),尽管查考出这故事是编出来的,但古人编造这样的故事表明,在当时的人们眼里,赫西俄德诗作堪与荷马诗作比肩。在古希腊的古典时期以前,希腊人已经习惯将赫西俄德与荷马并称,而且赫西俄德之名往往在前一一希罗多德在《原史》中写道:
我认为,赫西俄德与荷马的时代比之我的时代不会早过四百年;是他们把诸神的家世教给希腊人,把诸神的一些名字、尊荣和技艺教给所有人,还说出了诸神的外貌。(卷二,53,王以铸译文,略有改动)
书 目
● 《赫西俄德:神话之艺》● 《神谱笺释》● 《赫拉克勒斯之盾笺释》● 《劳作与时日笺释》● 《柏拉图与赫西俄德》
Classici et Commentarii
赫西俄德集
刘小枫 ◉ 主编
01
赫西俄德:神话之艺
[法]德拉孔波 编 吴雅凌 译
2004年9月初版,2021年7月修订版
华夏出版社
内容简介
赫西俄德是古希腊最重要的神话诗人之一,他的作品堪称希腊文明的历史基石。《神谱》《劳作与时日》篇幅虽小,影响却极大。然而,相关研究文献十分有限。
《赫西俄德:神话之艺》是1989年国际研讨会的论文结集,论题多集中于解读赫西俄德神话诗的写作方式,以及其中一些对西方传统影响深远的重要章节。本书选译收录了13篇论文,意在使读者从整体上把握赫西俄德的叙事意图及其所表现的神话意蕴,同时不忽略文本细节。
本书译者吴雅凌留学巴黎多年,对古希腊文学情有独钟,译笔精审典雅,让读者得以领略当今法语古典学界的学术成果。
目 录
* 上下滑动查阅更多
中译本前言(刘小枫)
赫西俄德与传统政治
赫西俄德与诗神们:真实的赐赠和言辞的征服
王者的复本:赫西俄德诗中的哲人王先例
普罗米修斯神话、人类种族神话和城邦—国家的产生
人类种族神话中正义的诗歌哲学
《神谱》研究
《神谱》序歌:诗人的使命和诗神的语言
最后的计谋:《神谱》中的潘多拉
女人的起源与最初的女人:赫西俄德的潘多拉
《神谱》的权力和作者
思考《神谱》中的争战
某种含义的个体性或历史性的个体?
《劳作与时日》研究
《劳作与时日》的创作者和接收者
《劳作与时日》开篇:一部情节诗的序曲
神话如论说:《劳作与时日》的人类种族叙事
再版后记
书 摘
普罗米修斯神话、人类种族神话
和城邦-国家的产生(节选)
人类沦落的神话式中介:盗火和女人的礼物
赫西俄德在“藏”这个动词上大做文章。行42表明无须劳动的谋生手段在现实中并不存在。掩藏谋生手段,在此隐喻劳作的必要性,尽管表达方式是神话且形而上的,劳作的必要性在一开始就是神圣的,并且被表现作一种欠缺。
“但宙斯全给藏起,因为狡猾多谋的普罗米修斯蒙骗他。”(行47)这里的表述第一次暗示了普罗米修斯神话。“藏”在这里是形而上的,因为普罗米修斯神话的主要内容不在于人类丧失谋生手段,而且普罗米修斯犯下的第一个错误在文本中也没有得到体现。我们指的是《神谱》行535-557讲到普罗米修斯在墨科涅对宙斯掩藏了牛肉(此段可以说是祭祀起源叙事)。在《劳作与时日》里,盗火是人与神的争执的起源。
行50第三次出现动词“藏”:“宙斯藏起火种。”在《神谱》行563的表述中,“宙斯不再把不熄的火种丢向梣木,给生活在大地上的有死凡人使用”,这个动词还是隐喻性质的,似乎意味着,宙斯不愿再给人类从雷电自然产生的原始的火,可以采集的免费的火。
神话的开场阶段揭示诗人为在象征和神话层面上叙述事实所做出的努力。
被缚的普罗米修斯
2. 普罗米修斯盗火(行52-54)
A. 神话中的盗火
B. 女人的当前存在
A1. 神话中女人的诞生
关于女人的创造,这一部分叙述与《伊利亚特》中赫拉梳妆打扮的场面(卷14行170-223)相似,尤其有阿佛洛狄忒的介入。赫西俄德还沿用荷马诗中对海伦的形容(《伊利亚特》卷3行158、160、180)。这是一种外文本(épitexte)形式。
比较《神谱》,《劳作与时日》做出的修改别有深意。参加创造女人的不再只是原来的两位神,即雅典娜和赫淮斯托斯(他们代表神话的传统形式,以古代陶器上的图案为证),而是四位神。这意味着诸神群起响应人类群体的抗争。继前两位神,阿佛洛狄忒和赫耳墨斯分别带有特殊象征含义。前者是诱惑,后者是小偷的庇护神。
潘多拉的名称构成含有隐秘的字面意思。潘多拉是“拥有所有礼物的人”。这个名称同时具有主动含义(送出所有礼物的)和被动含义(收到所有礼物的)。词缀-δωρος在古希腊文中通常作主动用法,用来形容德墨特尔。然而,依据上下文,赫西俄德还赋予潘多拉的名称第三个意义:“作为所有神的礼物的人。”潘多拉事实上是一件礼物(行57)。作为一件集体作品,她是所有神的礼物。这层意思和此类词的被动含义相关联:潘多拉是所有神的礼物,因为所有神都送她一件礼物。不过,正如宙斯所宣布的,这个礼物实际上是不幸,我们因此也不能忽略该词的主动含义:潘多拉是送出所有不幸的人,某种类似于反德墨特尔的人物典型。综上所述,正因为潘多拉是所有神的礼物,她才是完全诱人的。而从象征层面来说,潘多拉的完全的诱惑力恰恰与她所具有的完全的邪恶分不开。
5. 把礼物送给厄庇米修斯(行83-89)
02
神谱笺释
内容简介
赫西俄德是古希腊伟大的叙事诗人,与荷马并称。希罗多德赞誉他“把诸神的世家教给希腊人”,赫拉克利特则称他是“众人的教师”。赫西俄德的《神谱》是迄今仅存的完整神谱诗,最早系统地记叙了古希腊诸神的统绪,在系统性上胜过荷马的诗。诗中不仅讲述宇宙或世界的形成,更着重讲述了宙斯神族的家世。古希腊的宗教不是崇拜自然神(天地、山川),而是崇拜个体性的神,他们是一个大家族,相互之间有爱情(亲情、共契、姻缘),更有政治(倾轧、冲突、争纷)。
《神谱》内容庞杂,主题跳跃,内在关联隐晦玄妙,不少段落意思含混,好些诗句充满歧义。对《神谱》这类既具有重要经典地位又看似文意“断烂”的典籍,仅仅有汉译,难免会让读者无从识读,对研究这部经典文本帮助不大,与我国故书一样,必须有注疏才能通读。《神谱笺释》仿我国文史学家注疏中国文典的方式,集章句、笺注、义疏为一体。目 录
前言
赫西俄德和他的《神谱》
一 “众人的教师”
二 《神谱》的政治神话叙事
三 提坦神族
四 潘多拉与诗人
五 厄庇米修斯的哲学
六 宙斯的天平
七 版本源流
赫西俄德神谱[译注]
《神谱》笺释
序歌(行1-115)
最初的神(行116-122)
浑沌和大地(行123-132)
天神世家(行133-210)
夜神世家(行21l-232)
海神世家(行233-336)
提坦世家(行337-616)
提坦大战(行617-719)
地下神界(行720-819)
提丰大战(行820-880)
奥林波斯世家(行881-1018)
结语(行1019-1022)
神谱图
参考文献
译名与索引
后记
03
内容简介
《赫拉克勒斯之盾》的作者、成诗年代和作品形式,都一直受到广泛争论。虽然这部作品现在已经基本被认定并非赫西俄德所作,但它同赫西俄德的其他作品一同流传下来,并一同产生了深远影响,可以说,它已经成为了影响深远的赫西俄德的一部分。本书是这部诗作的笺释,采用了我国古籍整理的习惯体例,将笺注与正文同列,便于阅读。本书还收入了4篇考证这部诗作创作时间、源起等方面的解读作品。目 录
译笺说明
04
劳作与时日笺释
[古希腊]赫西俄德 著 吴雅凌 译
内容简介
整部《劳作与时日》犹如一出精彩的戏。在城邦剧场上,不只佩耳塞斯在听,所有人都在听。王公贵族们在听,不同意见的人们在听,聪明的人们在听,一知半解的人们在听。诗人的声音看似只有一个,却要应对来自四方的诸种表情和动作,随时变换修辞,做出扑朔迷离的变形,犹如庄子言辞里的北冥的鱼,逍遥于故事、神话、寓言、箴训和隐喻之间,在宙斯王的光照下攀升下行。丹麦哲人基尔克果喜用假名出版哲学书,且不厌其烦地强调,书中观点不是他本人的完整观点。基于言说的限度,每个假名作者一次只能勉力揭示真实的一种面具。按基尔克果的说法,这并非他本人的创举,而是一种古老的手法。我们有理由相信,赫西俄德是最早践行这种古老方法的写作者之一。
目 录
前言
版本说明
赫西俄德劳作与时日
笺注
题解
序歌(行1—l0)
两种不和(行11—41)
普罗米修斯和潘多拉神话(行42—105)
人类种族神话(行106—201)
鹞子与莺(行202—212)
正义(行213—285)
劳作(行286—319)
礼法初训(行320—382)
农时历法(行383—617)
航海(行618—694)
礼法再训(行695—764)
时日(行765—828)
义疏:佩耳塞斯,或论教育
引子
开篇:言说的限度
序歌(行l一10)
两种不和(行11一26)
兄弟纠纷(行27—41)
故事:真实的诸种面具
第一个故事:普罗米修斯和潘多拉(行42—105)
1.从前(行42—46)
2.反叛(行47—59)
3.最初的女人(行60—82)
4.厄庇米修斯(行83—93)
5.希望(行94—105)
第二个故事:人类种族神话(行l06—201)
1.引子(行106—108)
2.叙事的规范(行109—155)
3.英雄与爱欲(行156—173)
4.黑铁末世说(行174—201)
第三个故事:鹞子与莺(行202—212)
箴训:正义与辛劳的辩证术
狄刻的真实身份(行213—285)
两条路,三种人(行286—382)
时序:农夫与先知的身份交错
阿斯克拉的一年时光(行383—694)
1.农时篇(行383—617)
2.航海篇(行618—694)
最后的教诲(行695—828)
参考文献
译名与索引
05
内容简介
本书主要关注的是柏拉图的诸多对话与赫西俄德的相互关系,我们的目标不仅仅是为了研究柏拉图哲学中的某些核心思想,同时也是为了促进我们去理解,在这些核心思想成型的古风时代与对其发微的希腊化时代之间,人们对赫西俄德作品的接受。
目 录
导言/1
第一部分 柏拉图与赫西俄德
第一章 牧人、农夫、诗人、智术师(豪波德)/15
第二章 赫西俄德与柏拉图笔下的哲学史(博伊–斯通)/43
第三章 柏拉图笔下的赫西俄德:一个后天出现的喜好?(莫斯特)/73
第四章 柏拉图笔下的赫西俄德:次于荷马的诗人?(山形直子)/96
第五章 柏拉图笔下的赫西俄德:不仅与柏拉图有关(科宁)/125
第六章 古典时代雅典的赫西俄德(格拉齐欧西)/155
第七章 柏拉图笔下的两个赫西俄德(福特)/184
第二部分 单篇对话研究
第八章 赫西俄德的诱惑(克纳安)/219
第九章 “赫西俄德笔下的种族与你们公民中的种族”(范?诺登)/246
第十章 柏拉图的赫西俄德与宙斯的意愿(卡普拉)/284
第十一章 被纠正的混乱(彭德尔)/313
第十二章 赫西俄德的《神谱》与柏拉图的《蒂迈欧》(赛得利)/352
第十三章 《蒂迈欧》中的赫西俄德(雷加利)/368
第十四章 赫西俄德、柏拉图与黄金时代(艾尔·穆尔)/392
第十五章 头发灰白的新生儿(若维)/421
参考文献/446
书 摘
为何是柏拉图与赫西俄德?
然而,柏拉图所研究并从中吸收养分的诗人并非只有荷马,本书就是要通过研究柏拉图作品中涉及赫西俄德的地方,帮助读者在柏拉图与古希腊诗歌传统的关系上开拓视野。我们把注意力放在赫西俄德身上,并非仅仅由于他是古代希腊的“第二诗人 ”(而作为“第二诗人 ”就自然而然地成为我们第二个需要关注的对象),同时也是因为,尽管荷马在智术师们的教学法中占有主导地位,但赫西俄德却是作为柏拉图教学传统之滥觞中一个更为明显的部分,因而,我们在阅读柏拉图的作品时一定要参考赫西俄德的诗作。所以,举例来说,在柏拉图的《王制》中,尽管由于对众神的描写,赫西俄德与荷马一同受到批评,但是,也正是赫西俄德通过其《神谱》 (Theogony)为《蒂迈欧》 (Timaeus)中的宇宙观提供了重要的思想背景;又或者,他的《劳作与时日》 (Works and Days)影响了柏拉图在《王制》中所表达的有关正义与政治的观点——《劳作与时日》甚至为《王制》中新神话的根基,也就是所谓的“高贵的谎言” 提供了重要基础。本书主要关注的是柏拉图的诸多对话与赫西俄德的相互关系,不过,我们的目标并不仅仅是为了研究柏拉图哲学中的某些核心思想,同时也是为了促进我们去理解,在这些核心思想成型的古风时代与对其发微的希腊化时代之间,人们对赫西俄德的作品的接受。
不过,本书还有一个更具普遍性的目标,我们也确实觉得这个目标的意义更为重大。当索尔姆森在上世纪六十年代初撰写他的研究文章时,对经典作品的接受还没有成为古典学的一个分支,而且姚斯 (Hans Robert Jauss)与康斯坦茨学派 (Constance School)为该领域奠定基础的著作也还没有问世。当我们看到索尔姆森还在试图为柏拉图对赫西俄德的观点套上一个方法论框架时,就能明白现在古典学界已经发生了多大的变化。索尔姆森在他的文章中开宗明义:
对于今后的研究而言,这是一处丰饶的宝藏,许多相关材料仍然需要发掘,尤其是经典诗歌手抄本上的注疏。而在这里,更重要的则是,我们应该明白,在公元前四世纪,阅读赫西俄德是一件十分复杂甚至困难的事情。从这一点说来,我们更加应该——甚至更加急需——询问一些有关柏拉图与赫西俄德之间关系的最基本的问题:在柏拉图看来,赫西俄德究竟是谁?柏拉图如何在自己的思想中定位赫西俄德?柏拉图都在哪些地方援引了赫西俄德?他为何援引赫西俄德?柏拉图是否用不同的方式分别处理不同的赫西俄德作品?他是否在不同的对话中对赫西俄德抱有不同的态度?而这些问题就形成了本书的主干:本书的第一部分将用较为直接的方式处理这些问题,它对柏拉图与赫西俄德的关系以概论为主,但也会涉及第二部分对柏拉图不同对话的个别研究。
- End -
(编辑:周之翰)
关注我们